diff options
author | David Planella <david.planella@gmail.com> | 2008-06-14 14:16:31 +0200 |
---|---|---|
committer | David Planella <david.planella@gmail.com> | 2008-06-14 14:16:31 +0200 |
commit | 51084022e6ba0e489824d4bb95eefb998273b9c4 (patch) | |
tree | d16912af3862639c4a038ad4a445a69626ec1de2 /templates/ca/help.txt | |
parent | 6ba4a0040e96b83ca3165aff795ef3ca4190694a (diff) | |
download | mailman2-51084022e6ba0e489824d4bb95eefb998273b9c4.tar.gz mailman2-51084022e6ba0e489824d4bb95eefb998273b9c4.tar.xz mailman2-51084022e6ba0e489824d4bb95eefb998273b9c4.zip |
First batch of corrections to the Catalan translations
A "status" file has also been added with the purpose of tracking the review status of each translation. This should be deleted soon and its contents moved to a wiki page or similar.
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | templates/ca/help.txt | 40 |
1 files changed, 22 insertions, 18 deletions
diff --git a/templates/ca/help.txt b/templates/ca/help.txt index 87872b94..e5f1a38f 100644 --- a/templates/ca/help.txt +++ b/templates/ca/help.txt @@ -1,32 +1,36 @@ -Ajuda per a la llista de correus %(listname)s :
+Ajuda de la llista de correu %(listname)s:
-Això és 'email command help' per la versió %(version)s del gestionador de llista "Mailman".
-El següent descriu ordres que pot enviar per rebre'n informació i controlar la seva subscripció
-a les llistes Mailman en aquest lloc. Una ordre pot estar en el títol o en el cos del missatge.
-
-
-
-Fixi's que gran part d'això es pot fer via 'worl wide web' a:
+Això és l'ajuda de les ordres de correu per a la versió %(version)s del
+gestor de llistes «Mailman». A continuació es descriuen les ordres que
+podeu enviar per a obtenir informació sobre la vostra subscripció i
+controlar les subscripcions a les llistes de correu del Mailman d'aquest
+lloc. Les ordres poden aparèixer a la línia de l'assumpte o bé en el
+cos del missatge.
+La majoria del que es descriu a continuació també es pot dur a terme a
+través d'Internet a:
%(listinfo_url)s
-En concret, pot usar la web per enviar la seva clau de pas a la seva adreça.
-
-Les ordres específiques de la llista (subscriure's, qui, etc) hauran de ser enviades a
+En concret, podeu utilitzar el lloc web per a rebre la vostra
+contrasenya a la vostra adreça de destinació.
-*-adreça de petició per a la llista en particular, per exemple, per a la llista Mailman,
-usi 'mailman-request@...'.
+Les ordres específiques de la llista (subscribe, who, etc) s'haurien
+d'enviar a l'adreça *-request de la llista corresponent. Per exemple, a
+la llista «mailman» hauríeu d'utilitzar l'adreça «mailman-reuest@...».
-Sobre les descripcions - les paraules escrites entre "<>"s signifiquen ítems SOLICITATS i les
-paraules escrites entre "[]"s denoten ítems OPCIONALS. No inclogui els signes "<>"s o "[]"s quan usi les ordres.
+En quant a les descripcions, les paraules entre els signes <> fan
+referència a elements OBLIGATORIS, mentre que les paraules entre els
+claudàtors [] es refereixen a elements OPCIONALS. No inclogueu els
+símbols <> o [] en utilitzar les ordres.
-Les següents ordres són vàlides:
+Les ordres següents són vàlides:
%(commands)s
-Les ordres haurien de ser enviades a %(requestaddr)s
+Les ordres s'han d'enviar a %(requestaddr)s
-Les Preguntes y preocupacions per l'atenció d'una persona hauran de ser enviades a
+Les preguntes i tot allò que requereixi l'atenció d'una persona s'han
+d'enviar a
%(adminaddr)s
|