aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorMark Sapiro <mark@msapiro.net>2008-04-28 11:10:45 -0700
committerMark Sapiro <mark@msapiro.net>2008-04-28 11:10:45 -0700
commitff4ec4aa4f5bdaa9ef354e574ab81351dde56cc3 (patch)
treeb70a49112aa56a62194dc27fda45d5c070039700 /messages
parent8f2ad9d29ddf901a04289b834be3f592fcd62a7e (diff)
downloadmailman2-ff4ec4aa4f5bdaa9ef354e574ab81351dde56cc3.tar.gz
mailman2-ff4ec4aa4f5bdaa9ef354e574ab81351dde56cc3.tar.xz
mailman2-ff4ec4aa4f5bdaa9ef354e574ab81351dde56cc3.zip
Updated Polish translation from Zbigniew Szalbot.
Fixed a few 'dos format' files and file modes.
Diffstat (limited to 'messages')
-rw-r--r--messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po19
-rw-r--r--messages/sk/README.sk22
2 files changed, 20 insertions, 21 deletions
diff --git a/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po
index 16060418..835cfdea 100644
--- a/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -1616,9 +1616,9 @@ msgid ""
" to confirm a request for an address that has already been\n"
" subscribed."
msgstr ""
-"Nieprawidłowy kod potwierdzający. Istnieje możliwość, że próbujesz\n"
-" potwierdzić decyzję dla adresu, który już został\n"
-" wcześniej wypisany."
+"Adreds email %(newaddr)s jest już zapisany na listę %(realname)s.\n"
+" Być może próujesz potwierdzić subskrypcję dla adresu, który już został\n"
+" wcześniej zapisany."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:541
msgid "Change of address request confirmed"
@@ -2172,12 +2172,11 @@ msgid ""
"must have shell access to your Mailman server.\n"
" "
msgstr ""
-"Zapisana strona zawiera podejrzany kod HTML,\n"
-"który może zostać wykorzystany do ataków typu <em>cross-site scripting</"
-"em>.\n"
+"Zapisana strona zawiera podejrzany kod HTML, który może zostać wykorzystany\n"
+" do ataków typu <em>cross-site scripting</em>.\n"
"Z tego powodu zmiany zostały odrzucone. Aby je wprowadzić, konieczny bedzie\n"
"bezpośredni dostęp do serwera, na którym zainstalowany jest Mailman.\n"
-
+" "
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:169
msgid "See "
msgstr "Zobacz"
@@ -6952,7 +6951,7 @@ msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
msgstr ""
-"W celu zapobiegania fałszywym zgłoszeniom, otrzymasz email \n"
+"Aby zapobiec fałszywym zgłoszeniom, otrzymasz email \n"
" z prośbą o potwierdzenie subskrypcji."
#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
@@ -7606,7 +7605,7 @@ msgstr "Prosimy o potwierdzenie wypisania się z listy %(listname)s"
#: Mailman/MailList.py:883 Mailman/MailList.py:1305
msgid " from %(remote)s"
-msgstr " od %(remote)s"
+msgstr " z adresu %(remote)s"
#: Mailman/MailList.py:916
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
@@ -10073,7 +10072,7 @@ msgstr ""
#: bin/version:19
msgid "Print the Mailman version.\n"
-msgstr "Wyświetl wersję Mailmana"
+msgstr "Wyświetl wersję programu Mailman.\n"
#: bin/version:26
msgid "Using Mailman version:"
diff --git a/messages/sk/README.sk b/messages/sk/README.sk
index 01f7721a..d44ae6f7 100644
--- a/messages/sk/README.sk
+++ b/messages/sk/README.sk
@@ -1,11 +1,11 @@
-Preklad GNU Mailman do slovenskeho jazyka
-Znakova sada: UTF-8
-
-Viac informacii najdete na stranke:
-http://people.freebsd.org/~mm/mailman/
-
-Hlavny autor prekladu:
-- Martin Matuska <martin@matuska.org>
-
-Dalsi autori:
-- Ivan Masar <helix84@centrum.sk> \ No newline at end of file
+Preklad GNU Mailman do slovenskeho jazyka
+Znakova sada: UTF-8
+
+Viac informacii najdete na stranke:
+http://people.freebsd.org/~mm/mailman/
+
+Hlavny autor prekladu:
+- Martin Matuska <martin@matuska.org>
+
+Dalsi autori:
+- Ivan Masar <helix84@centrum.sk>