aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages
diff options
context:
space:
mode:
authortkikuchi <>2005-07-13 07:58:13 +0000
committertkikuchi <>2005-07-13 07:58:13 +0000
commitb07327ea8b3bd236c72b1412109fe3eb22744bdf (patch)
tree06a5d9c7a1c95fc0799cb9b2b4c235d54052a04d /messages
parent2e2cc98cc8a49130e555a477f6f853aeb3e9ff05 (diff)
downloadmailman2-b07327ea8b3bd236c72b1412109fe3eb22744bdf.tar.gz
mailman2-b07327ea8b3bd236c72b1412109fe3eb22744bdf.tar.xz
mailman2-b07327ea8b3bd236c72b1412109fe3eb22744bdf.zip
Update japanese catalog.
Diffstat (limited to 'messages')
-rw-r--r--messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po385
1 files changed, 207 insertions, 178 deletions
diff --git a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po
index dd9a2a0a..ac662e6b 100644
--- a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman 2.1.6\n"
-"POT-Creation-Date: Wed Mar 23 09:55:34 2005\n"
+"POT-Creation-Date: Wed Jul 13 16:36:52 2005\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-23 11:30+09:00\n"
"Last-Translator: Tokio Kikuchi <tkikuchi@is.kochi-u.ac.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <mmjp-users@mm.tkikuchi.net>\n"
@@ -23,141 +23,141 @@ msgstr "サイズ情報なし"
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i バイト "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:281 Mailman/Archiver/HyperArch.py:454
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:562 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1031
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1160
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:281 Mailman/Archiver/HyperArch.py:452
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:560 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1029
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1158
msgid " at "
msgstr " @ "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:481
msgid "Previous message:"
msgstr "前の記事"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:505
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:503
msgid "Next message:"
msgstr "次の記事"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:672 Mailman/Archiver/HyperArch.py:708
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:670 Mailman/Archiver/HyperArch.py:706
msgid "thread"
msgstr "スレッド"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:673 Mailman/Archiver/HyperArch.py:709
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:671 Mailman/Archiver/HyperArch.py:707
msgid "subject"
msgstr "件名"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:674 Mailman/Archiver/HyperArch.py:710
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:672 Mailman/Archiver/HyperArch.py:708
msgid "author"
msgstr "発信者"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:675 Mailman/Archiver/HyperArch.py:711
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:673 Mailman/Archiver/HyperArch.py:709
msgid "date"
msgstr "日付"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<p>現在, 保存書庫はありません."
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:785
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Gzip圧縮テキスト %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:790
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:788
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "テキスト %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:880
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:878
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "保存書庫作成準備中\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:888
msgid "April"
msgstr "4月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:888
msgid "February"
msgstr "2月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:888
msgid "January"
msgstr "1月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:888
msgid "March"
msgstr "3月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:891
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:889
msgid "August"
msgstr "8月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:891
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:889
msgid "July"
msgstr "7月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:891
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:889
msgid "June"
msgstr "6月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:891 Mailman/i18n.py:102
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:889 Mailman/i18n.py:102
msgid "May"
msgstr "5月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:892
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
msgid "December"
msgstr "12月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:892
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
msgid "November"
msgstr "11月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:892
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
msgid "October"
msgstr "10月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:892
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
msgid "September"
msgstr "9月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:898
msgid "First"
msgstr "第1"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:898
msgid "Fourth"
msgstr "第4"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:898
msgid "Second"
msgstr "第2"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:898
msgid "Third"
msgstr "第3"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:902
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(year)i年%(ord)s四半期"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:907
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(year)i年%(month)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:914
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(year)i年%(month)s%(day)i日(月曜日)の週"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(year)i年%(month)s%(day)i日"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1018
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1016
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "スレッド化索引を作成中\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1283
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1281
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "記事 %(seq)s 番のHTMLを更新中"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1290
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1288
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "記事ファイル %(filename)s がありません."
@@ -219,8 +219,8 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr "最後にエラーメールを受信した日付は %(date)s です"
#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:144
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:205 Mailman/Handlers/ToDigest.py:226
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:280
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:205 Mailman/Handlers/ToDigest.py:237
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(無題)"
@@ -820,34 +820,8 @@ msgstr "新入会員に歓迎メールを出しますか?"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 Mailman/Gui/Digest.py:46
-#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:160
-#: Mailman/Gui/General.py:238 Mailman/Gui/General.py:265
-#: Mailman/Gui/General.py:292 Mailman/Gui/General.py:303
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:316
-#: Mailman/Gui/General.py:321 Mailman/Gui/General.py:327
-#: Mailman/Gui/General.py:347 Mailman/Gui/General.py:375
-#: Mailman/Gui/General.py:398 Mailman/Gui/NonDigest.py:44
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/NonDigest.py:139
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:305 Mailman/Gui/Privacy.py:324
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
-msgid "No"
-msgstr "いいえ"
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1144 Mailman/Cgi/admin.py:1153
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 Mailman/Cgi/admin.py:1194
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:339
-#: Mailman/Cgi/create.py:369 Mailman/Cgi/create.py:407
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
-#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:112
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:154
#: Mailman/Gui/General.py:160 Mailman/Gui/General.py:238
@@ -862,6 +836,33 @@ msgstr "いいえ"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:305
#: Mailman/Gui/Privacy.py:324 Mailman/Gui/Usenet.py:52
#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+msgid "No"
+msgstr "いいえ"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144 Mailman/Cgi/admin.py:1153
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 Mailman/Cgi/admin.py:1194
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:339
+#: Mailman/Cgi/create.py:369 Mailman/Cgi/create.py:407
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:238 Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/General.py:292 Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:316
+#: Mailman/Gui/General.py:321 Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:347 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:398 Mailman/Gui/NonDigest.py:44
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/NonDigest.py:139
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:305 Mailman/Gui/Privacy.py:324
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "はい"
@@ -1184,7 +1185,7 @@ msgid "Size:"
msgstr "サイズ:"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Handlers/Scrubber.py:198
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:295 Mailman/Handlers/Scrubber.py:296
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:302 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "無し"
@@ -2067,7 +2068,7 @@ msgstr "HTML ページを空白にすることはできません."
msgid "HTML Unchanged."
msgstr "HTML は変更されませんでした."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:174
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "HTML の変更が完了しました."
@@ -3406,124 +3407,124 @@ msgstr "普通配送会員:"
msgid "Digest members:"
msgstr "まとめ読み会員:"
-#: Mailman/Defaults.py:1310
+#: Mailman/Defaults.py:1315
msgid "Catalan"
msgstr "カタロニア語"
-#: Mailman/Defaults.py:1311
+#: Mailman/Defaults.py:1316
msgid "Czech"
msgstr "チェコ語"
-#: Mailman/Defaults.py:1312
+#: Mailman/Defaults.py:1317
msgid "Danish"
msgstr "デンマーク語"
-#: Mailman/Defaults.py:1313
+#: Mailman/Defaults.py:1318
msgid "German"
msgstr "ドイツ語"
# mm_cfg.py
-#: Mailman/Defaults.py:1314
+#: Mailman/Defaults.py:1319
msgid "English (USA)"
msgstr "英語 (米国)"
-#: Mailman/Defaults.py:1315
+#: Mailman/Defaults.py:1320
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "スペイン語 (スペイン)"
-#: Mailman/Defaults.py:1316
+#: Mailman/Defaults.py:1321
msgid "Estonian"
msgstr "エストニア語"
-#: Mailman/Defaults.py:1317
+#: Mailman/Defaults.py:1322
msgid "Euskara"
msgstr "バスク語"
-#: Mailman/Defaults.py:1318
+#: Mailman/Defaults.py:1323
msgid "Finnish"
msgstr "フィンランド語"
-#: Mailman/Defaults.py:1319
+#: Mailman/Defaults.py:1324
msgid "French"
msgstr "フランス語"
-#: Mailman/Defaults.py:1320
+#: Mailman/Defaults.py:1325
msgid "Croatian"
msgstr "クロアチア語"
-#: Mailman/Defaults.py:1321
+#: Mailman/Defaults.py:1326
msgid "Hungarian"
msgstr "ハンガリー語"
-#: Mailman/Defaults.py:1322
+#: Mailman/Defaults.py:1327
msgid "Italian"
msgstr "イタリア語"
-#: Mailman/Defaults.py:1323
+#: Mailman/Defaults.py:1328
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
-#: Mailman/Defaults.py:1324
+#: Mailman/Defaults.py:1329
msgid "Korean"
msgstr "韓国語"
-#: Mailman/Defaults.py:1325
+#: Mailman/Defaults.py:1330
msgid "Lithuanian"
msgstr "リトアニア語"
-#: Mailman/Defaults.py:1326
+#: Mailman/Defaults.py:1331
msgid "Dutch"
msgstr "オランダ語"
-#: Mailman/Defaults.py:1327
+#: Mailman/Defaults.py:1332
msgid "Norwegian"
msgstr "ノルウェー語"
-#: Mailman/Defaults.py:1328
+#: Mailman/Defaults.py:1333
msgid "Polish"
msgstr "ポーランド語"
-#: Mailman/Defaults.py:1329
+#: Mailman/Defaults.py:1334
msgid "Portuguese"
msgstr "ポルトガル語"
-#: Mailman/Defaults.py:1330
+#: Mailman/Defaults.py:1335
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
-#: Mailman/Defaults.py:1331
+#: Mailman/Defaults.py:1336
msgid "Romanian"
msgstr "ルーマニア語"
-#: Mailman/Defaults.py:1332
+#: Mailman/Defaults.py:1337
msgid "Russian"
msgstr "ロシア語"
-#: Mailman/Defaults.py:1333
+#: Mailman/Defaults.py:1338
msgid "Serbian"
msgstr "セルビア語"
-#: Mailman/Defaults.py:1334
+#: Mailman/Defaults.py:1339
msgid "Slovenian"
msgstr "スロベニア語"
-#: Mailman/Defaults.py:1335
+#: Mailman/Defaults.py:1340
msgid "Swedish"
msgstr "スウェーデン語"
-#: Mailman/Defaults.py:1336
+#: Mailman/Defaults.py:1341
msgid "Turkish"
msgstr "トルコ語"
-#: Mailman/Defaults.py:1337
+#: Mailman/Defaults.py:1342
msgid "Ukrainian"
msgstr "ウクライナ語"
-#: Mailman/Defaults.py:1338
+#: Mailman/Defaults.py:1343
msgid "Chinese (China)"
msgstr "中国語(中国)"
-#: Mailman/Defaults.py:1339
+#: Mailman/Defaults.py:1344
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "中国語(台湾)"
@@ -4055,11 +4056,14 @@ msgid ""
" attachments that are empty are removed. If the outer message "
"is\n"
" left empty after this filtering, then the whole message is\n"
-" discarded. Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section "
-"will\n"
+" discarded.\n"
+"\n"
+" <p> Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section will\n"
" be replaced by just the first alternative that is non-empty "
"after\n"
-" filtering.\n"
+" filtering if\n"
+" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/collapse_alternatives\"\n"
+" >collapse_alternatives</a> is enabled.\n"
"\n"
" <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n"
" message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n"
@@ -4083,7 +4087,10 @@ msgstr ""
"<p>この初期削除で内容が空になった<tt>マルチパート</tt>の\n"
"添付ファイルがあれば, 空の添付ファイルを削除します. 一番外側\n"
"のメッセージが空になった場合は, そのメール全体を破棄します.\n"
-"そして, それぞれの<tt>multipart/alternative</tt>全体が, 先頭の\n"
+"\n"
+"<p>そして, もし, <a href=\"?VARHELP=contentfilter/collapse_alternatives\"\n"
+">collapse_alternatives</a>が設定されていれば, それぞれの\n"
+"<tt>multipart/alternative</tt>全体が, 先頭の\n"
"空白でないalternativeの内容で置き換えられます.\n"
"\n"
"<p>最後に, <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\">\n"
@@ -4091,19 +4098,19 @@ msgstr ""
"サイトの設定で平文への変換が定義されていれば, \n"
"残りの<tt>text/html</tt>が<tt>text/plain</tt>に変換されます."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
msgid ""
"Should Mailman filter the content of list traffic according\n"
" to the settings below?"
msgstr "以下の設定でリストに配信されるメールから添付ファイルを削除しますか?"
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:79
msgid ""
"Remove message attachments that have a matching content\n"
" type."
msgstr "以下のタイプに当てはまる添付ファイルを削除する."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:82
msgid ""
"Use this option to remove each message attachment that\n"
" matches one of these content types. Each line should contain "
@@ -4128,7 +4135,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">pass_mime_types</a>\n"
"を参照してください."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94
msgid ""
"Remove message attachments that don't have a matching\n"
" content type. Leave this field blank to skip this filter\n"
@@ -4137,7 +4144,7 @@ msgstr ""
"指定されたファイルタイプ以外の添付ファイルを削除します.\n"
"空白にしておくと, この検査を省略します."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:98
msgid ""
"Use this option to remove each message attachment that does\n"
" not have a matching content type. Requirements and formats "
@@ -4159,13 +4166,13 @@ msgstr ""
"必ず<tt>multipart</tt>を指定してください.\n"
"multipartがなければ添付ファイルのあるメールはすべて拒否されます."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108
msgid ""
"Remove message attachments that have a matching filename\n"
" extension."
msgstr "以下の拡張子を持つ添付ファイルを削除する."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112
msgid ""
"Remove message attachments that don't have a matching\n"
" filename extension. Leave this field blank to skip this "
@@ -4175,7 +4182,13 @@ msgstr ""
"指定された拡張子以外の添付ファイルを削除します.\n"
"空白にしておくと, この検査を省略します."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:117
+msgid ""
+"Should Mailman collapse multipart/alternative to its\n"
+" first part content?"
+msgstr "multipart/alternative 全体をその中の最初のパートで置き換えますか?"
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:121
msgid ""
"Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n"
" text? This conversion happens after MIME attachments have "
@@ -4185,13 +4198,13 @@ msgstr ""
"<tt>text/html</tt>の部分を平文に変換しますか?\n"
"この変換は添付ファイルが取り除かれた後に実行されます."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:119
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:127
msgid ""
"Action to take when a message matches the content filtering\n"
" rules."
msgstr "メールが添付ファイル除去規則にマッチしたときの動作."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:122
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:130
msgid ""
"One of these actions is take when the message matches one of\n"
" the content filtering rules, meaning, the top-level\n"
@@ -4240,7 +4253,7 @@ msgstr ""
"閲覧して復活させるか, あるいは破棄します.\n"
"保管オプションは, サイト管理者が有効にした場合にのみ選択できます."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:163
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:171
msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s"
msgstr "MIMEタイプに誤りがあります. 無視します: %(spectype)s"
@@ -7005,7 +7018,7 @@ msgstr "配送が許可されていないファイル拡張子です"
msgid "After content filtering, the message was empty"
msgstr "添付ファイルを除去した結果, メールが空になりました"
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:229
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:231
msgid ""
"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
"filtering\n"
@@ -7018,7 +7031,7 @@ msgstr ""
"添付メッセージが破棄されました.\n"
"破棄されなかった部分だけを配信します.\n"
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:237
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "添付ファイル削除通知"
@@ -7099,7 +7112,7 @@ msgstr ""
"サイズ: %(size)s バイト\n"
"URL: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:300
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:307
msgid ""
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
"Name: %(filename)s\n"
@@ -7115,11 +7128,11 @@ msgstr ""
"説明: %(desc)s\n"
"URL: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:335
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:342
msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
msgstr "添付ファイルのタイプ %(partctype)s を無視します\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:370
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:377
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "-------------- next part --------------\n"
@@ -7127,43 +7140,43 @@ msgstr "-------------- next part --------------\n"
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "メールへッダがフィルタ規則に合致しました"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:136
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "フィルタ規則に合致したメールを拒否しました"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:149
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:160
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "%(realname)s まとめ読み, %(volume)d 巻, %(issue)d 号"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:195
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:206
msgid "digest header"
msgstr "まとめ読みヘッダ"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:198
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
msgid "Digest Header"
msgstr "まとめ読みへッダ"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "本日の話題:\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:291
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:302
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "本日の話題 (%(msgcount)d 通)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:317
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:328
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr "[添付ファイル除去によりメールが破棄されました]"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:343
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:354
msgid "digest footer"
msgstr "まとめ読みフッタ"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:346
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:357
msgid "Digest Footer"
msgstr "まとめ読みフッタ"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:360
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:371
msgid "End of "
msgstr "以上: "
@@ -7282,9 +7295,9 @@ msgstr ""
#: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 bin/check_perms:123
#: bin/check_perms:145 bin/check_perms:155 bin/check_perms:166
-#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:227
-#: bin/check_perms:250 bin/check_perms:269 bin/check_perms:283
-#: bin/check_perms:303 bin/check_perms:340
+#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:234
+#: bin/check_perms:257 bin/check_perms:276 bin/check_perms:290
+#: bin/check_perms:310 bin/check_perms:347
msgid "(fixing)"
msgstr "(修正中)"
@@ -7304,31 +7317,31 @@ msgstr "%(listname)s メーリングリストに入会するには, あなたの確認が必要です"
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "%(listname)s メーリングリストから退会するには, あなたの確認が必要です"
-#: Mailman/MailList.py:888 Mailman/MailList.py:1277
+#: Mailman/MailList.py:889 Mailman/MailList.py:1278
msgid " from %(remote)s"
msgstr " %(remote)s から"
-#: Mailman/MailList.py:922
+#: Mailman/MailList.py:923
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "%(realname)s への入会には管理者の承認が必要です"
-#: Mailman/MailList.py:986 bin/add_members:242
+#: Mailman/MailList.py:987 bin/add_members:242
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "%(realname)s 入会通知"
-#: Mailman/MailList.py:1005
+#: Mailman/MailList.py:1006
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "退会には管理者の承認が必要です"
-#: Mailman/MailList.py:1025
+#: Mailman/MailList.py:1026
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "%(realname)s 退会通知"
-#: Mailman/MailList.py:1186
+#: Mailman/MailList.py:1187
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "%(name)s への入会には管理者の承認が必要です"
-#: Mailman/MailList.py:1449
+#: Mailman/MailList.py:1450
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "今日最後に送られた自動応答の通知"
@@ -7630,7 +7643,7 @@ msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "%(listname)s というリストはありません"
#: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
-#: bin/sync_members:244 bin/update:555 cron/bumpdigests:78
+#: bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
msgstr "なにもすることはありません."
@@ -8056,65 +8069,74 @@ msgstr "%(private)s のパーミッションをチェック"
msgid "%(private)s must not be other-readable"
msgstr "%(private)s は other が読み取り可能でなければいけません"
-#: bin/check_perms:225
+#: bin/check_perms:215
+msgid ""
+"Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n"
+" This could allow other users on your system to read private "
+"archives.\n"
+" If you're on a shared multiuser system, you should consult the\n"
+" installation manual on how to fix this."
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:232
msgid "mbox file must be at least 0660:"
msgstr "mbox ファイルは最低 0660 でなければいけません"
-#: bin/check_perms:248
+#: bin/check_perms:255
msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000"
msgstr "%(dbdir)s は other に許可を与えてはいけません"
-#: bin/check_perms:258
+#: bin/check_perms:265
msgid "checking cgi-bin permissions"
msgstr "cgi-bin のパーミッションをチェック"
-#: bin/check_perms:263
+#: bin/check_perms:270
msgid " checking set-gid for %(path)s"
msgstr " %(path)s の set-gid をチェック"
-#: bin/check_perms:267
+#: bin/check_perms:274
msgid "%(path)s must be set-gid"
msgstr "%(path)s は set-gid されてないといけません"
-#: bin/check_perms:277
+#: bin/check_perms:284
msgid "checking set-gid for %(wrapper)s"
msgstr "%(wrapper)s の set-gid をチェック"
-#: bin/check_perms:281
+#: bin/check_perms:288
msgid "%(wrapper)s must be set-gid"
msgstr "%(wrapper)s は set-gid されてないといけません"
-#: bin/check_perms:291
+#: bin/check_perms:298
msgid "checking permissions on %(pwfile)s"
msgstr "%(pwfile)s のパーミッションをチェック"
-#: bin/check_perms:300
+#: bin/check_perms:307
msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
msgstr ""
"%(pwfile)s のパーミッションが %(octmode)s になっていますが, 0640 でないといけ"
"ません"
-#: bin/check_perms:324
+#: bin/check_perms:331
msgid "checking permissions on list data"
msgstr "リストデータのパーミッションをチェック"
-#: bin/check_perms:330
+#: bin/check_perms:337
msgid " checking permissions on: %(path)s"
msgstr " %(path)s のパーミッションをチェック"
-#: bin/check_perms:338
+#: bin/check_perms:345
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
msgstr "%(path)s ファイルのパーミッションは最低 660 でないといけません"
-#: bin/check_perms:383
+#: bin/check_perms:390
msgid "No problems found"
msgstr "問題ありません"
-#: bin/check_perms:385
+#: bin/check_perms:392
msgid "Problems found:"
msgstr "問題があります:"
-#: bin/check_perms:386
+#: bin/check_perms:393
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""
"修正するには -f オプションをつけて %(MAILMAN_USER)s か root の権限で実行して"
@@ -8621,15 +8643,15 @@ msgstr "引数の誤り: %(pargs)s"
msgid "Please specify either -p or -m."
msgstr "-p または -m を指定してください"
-#: bin/dumpdb:135
+#: bin/dumpdb:136
msgid "[----- start pickle file -----]"
msgstr "[----- pickle ファイル開始 -----]"
-#: bin/dumpdb:140
+#: bin/dumpdb:142
msgid "[----- end pickle file -----]"
msgstr "[----- pickle ファイル終了 -----]"
-#: bin/dumpdb:142
+#: bin/dumpdb:145
msgid "<----- start object %(cnt)s ----->"
msgstr "<----- %(cnt)s 番目のオブジェクト ----->"
@@ -10466,7 +10488,7 @@ msgstr ""
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr "言語テンプレートを修正: %(listname)s"
-#: bin/update:196 bin/update:689
+#: bin/update:196 bin/update:698
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr "警告: リストのロックを獲得できません: %(listname)s"
@@ -10610,35 +10632,43 @@ msgstr "古いファイル %(pyc)s を削除できません -- %(rest)s"
msgid "updating old qfiles"
msgstr "古い qfile を更新"
-#: bin/update:512
+#: bin/update:448
+msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s"
+msgstr "警告! ディレクトリではありません: %(dirpath)s"
+
+#: bin/update:517
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
msgstr "メールを解析できません: %(filebase)s"
-#: bin/update:541
+#: bin/update:531
+msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:550
msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database"
msgstr "Mailman 2.0 の pending_subscriptions.db データベースを更新"
-#: bin/update:552
+#: bin/update:561
msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database"
msgstr "Mailman 2.1.4 の pending_subscriptions.db データベースを更新"
-#: bin/update:576
+#: bin/update:585
msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s"
msgstr "保留データに誤り. 無視します: %(key)s: %(val)s"
-#: bin/update:592
+#: bin/update:601
msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s."
msgstr "警告: 保留IDに重複あり. 無視します: %(id)s."
-#: bin/update:645
+#: bin/update:654
msgid "getting rid of old source files"
msgstr "古いソースファイルを削除中"
-#: bin/update:655
+#: bin/update:664
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr "リストがありません == 何も実行せずに終了します"
-#: bin/update:662
+#: bin/update:671
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
@@ -10646,27 +10676,27 @@ msgstr ""
"古い HTML 保存書庫を b6 で動くようにパーミッションを変更中\n"
"保存書庫が大きいと, これは 1,2 分かかります..."
-#: bin/update:667
+#: bin/update:676
msgid "done"
msgstr "終了"
-#: bin/update:669
+#: bin/update:678
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr "%(listname)s メーリングリストを更新中"
-#: bin/update:672
+#: bin/update:681
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr "ネットニュースの水位票を更新"
-#: bin/update:677
+#: bin/update:686
msgid "- nothing to update here"
msgstr "- 更新は必要ありません"
-#: bin/update:700
+#: bin/update:709
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr "- ネットニュースの水位票更新を完了. gate_watermarkを削除"
-#: bin/update:714
+#: bin/update:723
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -10707,11 +10737,11 @@ msgstr ""
"注意 注意 注意 注意 注意\n"
"\n"
-#: bin/update:771
+#: bin/update:780
msgid "No updates are necessary."
msgstr "更新の必要はありません."
-#: bin/update:774
+#: bin/update:783
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
@@ -10721,11 +10751,11 @@ msgstr ""
"安全に実行できない可能性があります.\n"
"終了します."
-#: bin/update:779
+#: bin/update:788
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr "%(hexlversion)s から %(hextversion)s へアップグレード"
-#: bin/update:788
+#: bin/update:797
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
@@ -11369,4 +11399,3 @@ msgstr ""
" --listname=リスト名\n"
" リスト名をあげたリストについてだけ, まとめ読みを送信する.\n"
" これが無い場合, すべてのリストの処理をする.\n"
-