diff options
author | tkikuchi <> | 2005-07-13 07:58:13 +0000 |
---|---|---|
committer | tkikuchi <> | 2005-07-13 07:58:13 +0000 |
commit | b07327ea8b3bd236c72b1412109fe3eb22744bdf (patch) | |
tree | 06a5d9c7a1c95fc0799cb9b2b4c235d54052a04d /messages | |
parent | 2e2cc98cc8a49130e555a477f6f853aeb3e9ff05 (diff) | |
download | mailman2-b07327ea8b3bd236c72b1412109fe3eb22744bdf.tar.gz mailman2-b07327ea8b3bd236c72b1412109fe3eb22744bdf.tar.xz mailman2-b07327ea8b3bd236c72b1412109fe3eb22744bdf.zip |
Update japanese catalog.
Diffstat (limited to 'messages')
-rw-r--r-- | messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po | 385 |
1 files changed, 207 insertions, 178 deletions
diff --git a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po index dd9a2a0a..ac662e6b 100644 --- a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1.6\n" -"POT-Creation-Date: Wed Mar 23 09:55:34 2005\n" +"POT-Creation-Date: Wed Jul 13 16:36:52 2005\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-23 11:30+09:00\n" "Last-Translator: Tokio Kikuchi <tkikuchi@is.kochi-u.ac.jp>\n" "Language-Team: Japanese <mmjp-users@mm.tkikuchi.net>\n" @@ -23,141 +23,141 @@ msgstr "サイズ情報なし" msgid " %(size)i bytes " msgstr " %(size)i バイト " -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:281 Mailman/Archiver/HyperArch.py:454 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:562 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1031 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1160 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:281 Mailman/Archiver/HyperArch.py:452 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:560 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1029 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1158 msgid " at " msgstr " @ " -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:483 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:481 msgid "Previous message:" msgstr "前の記事" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:505 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:503 msgid "Next message:" msgstr "次の記事" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:672 Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:670 Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 msgid "thread" msgstr "スレッド" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:673 Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:671 Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 msgid "subject" msgstr "件名" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:674 Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:672 Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 msgid "author" msgstr "発信者" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:675 Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:673 Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 msgid "date" msgstr "日付" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:747 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:745 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>" msgstr "<p>現在, 保存書庫はありません." -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:785 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 msgid "Gzip'd Text%(sz)s" msgstr "Gzip圧縮テキスト %(sz)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:790 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:788 msgid "Text%(sz)s" msgstr "テキスト %(sz)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:880 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:878 msgid "figuring article archives\n" msgstr "保存書庫作成準備中\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:888 msgid "April" msgstr "4月" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:888 msgid "February" msgstr "2月" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:888 msgid "January" msgstr "1月" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:888 msgid "March" msgstr "3月" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:891 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:889 msgid "August" msgstr "8月" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:891 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:889 msgid "July" msgstr "7月" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:891 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:889 msgid "June" msgstr "6月" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:891 Mailman/i18n.py:102 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:889 Mailman/i18n.py:102 msgid "May" msgstr "5月" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:892 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890 msgid "December" msgstr "12月" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:892 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890 msgid "November" msgstr "11月" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:892 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890 msgid "October" msgstr "10月" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:892 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890 msgid "September" msgstr "9月" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:898 msgid "First" msgstr "第1" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:898 msgid "Fourth" msgstr "第4" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:898 msgid "Second" msgstr "第2" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:898 msgid "Third" msgstr "第3" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:902 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900 msgid "%(ord)s quarter %(year)i" msgstr "%(year)i年%(ord)s四半期" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:907 msgid "%(month)s %(year)i" msgstr "%(year)i年%(month)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:914 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "%(year)i年%(month)s%(day)i日(月曜日)の週" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "%(year)i年%(month)s%(day)i日" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1018 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1016 msgid "Computing threaded index\n" msgstr "スレッド化索引を作成中\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1283 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1281 msgid "Updating HTML for article %(seq)s" msgstr "記事 %(seq)s 番のHTMLを更新中" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1290 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1288 msgid "article file %(filename)s is missing!" msgstr "記事ファイル %(filename)s がありません." @@ -219,8 +219,8 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "最後にエラーメールを受信した日付は %(date)s です" #: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:144 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:205 Mailman/Handlers/ToDigest.py:226 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:280 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:205 Mailman/Handlers/ToDigest.py:237 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" msgstr "(無題)" @@ -820,34 +820,8 @@ msgstr "新入会員に歓迎メールを出しますか?" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77 #: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 Mailman/Gui/Digest.py:46 -#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 -#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:160 -#: Mailman/Gui/General.py:238 Mailman/Gui/General.py:265 -#: Mailman/Gui/General.py:292 Mailman/Gui/General.py:303 -#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:316 -#: Mailman/Gui/General.py:321 Mailman/Gui/General.py:327 -#: Mailman/Gui/General.py:347 Mailman/Gui/General.py:375 -#: Mailman/Gui/General.py:398 Mailman/Gui/NonDigest.py:44 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/NonDigest.py:139 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:305 Mailman/Gui/Privacy.py:324 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 -msgid "No" -msgstr "いいえ" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1144 Mailman/Cgi/admin.py:1153 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 Mailman/Cgi/admin.py:1194 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:339 -#: Mailman/Cgi/create.py:369 Mailman/Cgi/create.py:407 -#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 -#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 #: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:154 #: Mailman/Gui/General.py:160 Mailman/Gui/General.py:238 @@ -862,6 +836,33 @@ msgstr "いいえ" #: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:305 #: Mailman/Gui/Privacy.py:324 Mailman/Gui/Usenet.py:52 #: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105 +msgid "No" +msgstr "いいえ" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1144 Mailman/Cgi/admin.py:1153 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 Mailman/Cgi/admin.py:1194 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:339 +#: Mailman/Cgi/create.py:369 Mailman/Cgi/create.py:407 +#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 +#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46 +#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 +#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:160 +#: Mailman/Gui/General.py:238 Mailman/Gui/General.py:265 +#: Mailman/Gui/General.py:292 Mailman/Gui/General.py:303 +#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:316 +#: Mailman/Gui/General.py:321 Mailman/Gui/General.py:327 +#: Mailman/Gui/General.py:347 Mailman/Gui/General.py:375 +#: Mailman/Gui/General.py:398 Mailman/Gui/NonDigest.py:44 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/NonDigest.py:139 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:305 Mailman/Gui/Privacy.py:324 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "Yes" msgstr "はい" @@ -1184,7 +1185,7 @@ msgid "Size:" msgstr "サイズ:" #: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Handlers/Scrubber.py:198 -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:295 Mailman/Handlers/Scrubber.py:296 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:302 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303 msgid "not available" msgstr "無し" @@ -2067,7 +2068,7 @@ msgstr "HTML ページを空白にすることはできません." msgid "HTML Unchanged." msgstr "HTML は変更されませんでした." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:174 msgid "HTML successfully updated." msgstr "HTML の変更が完了しました." @@ -3406,124 +3407,124 @@ msgstr "普通配送会員:" msgid "Digest members:" msgstr "まとめ読み会員:" -#: Mailman/Defaults.py:1310 +#: Mailman/Defaults.py:1315 msgid "Catalan" msgstr "カタロニア語" -#: Mailman/Defaults.py:1311 +#: Mailman/Defaults.py:1316 msgid "Czech" msgstr "チェコ語" -#: Mailman/Defaults.py:1312 +#: Mailman/Defaults.py:1317 msgid "Danish" msgstr "デンマーク語" -#: Mailman/Defaults.py:1313 +#: Mailman/Defaults.py:1318 msgid "German" msgstr "ドイツ語" # mm_cfg.py -#: Mailman/Defaults.py:1314 +#: Mailman/Defaults.py:1319 msgid "English (USA)" msgstr "英語 (米国)" -#: Mailman/Defaults.py:1315 +#: Mailman/Defaults.py:1320 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "スペイン語 (スペイン)" -#: Mailman/Defaults.py:1316 +#: Mailman/Defaults.py:1321 msgid "Estonian" msgstr "エストニア語" -#: Mailman/Defaults.py:1317 +#: Mailman/Defaults.py:1322 msgid "Euskara" msgstr "バスク語" -#: Mailman/Defaults.py:1318 +#: Mailman/Defaults.py:1323 msgid "Finnish" msgstr "フィンランド語" -#: Mailman/Defaults.py:1319 +#: Mailman/Defaults.py:1324 msgid "French" msgstr "フランス語" -#: Mailman/Defaults.py:1320 +#: Mailman/Defaults.py:1325 msgid "Croatian" msgstr "クロアチア語" -#: Mailman/Defaults.py:1321 +#: Mailman/Defaults.py:1326 msgid "Hungarian" msgstr "ハンガリー語" -#: Mailman/Defaults.py:1322 +#: Mailman/Defaults.py:1327 msgid "Italian" msgstr "イタリア語" -#: Mailman/Defaults.py:1323 +#: Mailman/Defaults.py:1328 msgid "Japanese" msgstr "日本語" -#: Mailman/Defaults.py:1324 +#: Mailman/Defaults.py:1329 msgid "Korean" msgstr "韓国語" -#: Mailman/Defaults.py:1325 +#: Mailman/Defaults.py:1330 msgid "Lithuanian" msgstr "リトアニア語" -#: Mailman/Defaults.py:1326 +#: Mailman/Defaults.py:1331 msgid "Dutch" msgstr "オランダ語" -#: Mailman/Defaults.py:1327 +#: Mailman/Defaults.py:1332 msgid "Norwegian" msgstr "ノルウェー語" -#: Mailman/Defaults.py:1328 +#: Mailman/Defaults.py:1333 msgid "Polish" msgstr "ポーランド語" -#: Mailman/Defaults.py:1329 +#: Mailman/Defaults.py:1334 msgid "Portuguese" msgstr "ポルトガル語" -#: Mailman/Defaults.py:1330 +#: Mailman/Defaults.py:1335 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "ポルトガル語(ブラジル)" -#: Mailman/Defaults.py:1331 +#: Mailman/Defaults.py:1336 msgid "Romanian" msgstr "ルーマニア語" -#: Mailman/Defaults.py:1332 +#: Mailman/Defaults.py:1337 msgid "Russian" msgstr "ロシア語" -#: Mailman/Defaults.py:1333 +#: Mailman/Defaults.py:1338 msgid "Serbian" msgstr "セルビア語" -#: Mailman/Defaults.py:1334 +#: Mailman/Defaults.py:1339 msgid "Slovenian" msgstr "スロベニア語" -#: Mailman/Defaults.py:1335 +#: Mailman/Defaults.py:1340 msgid "Swedish" msgstr "スウェーデン語" -#: Mailman/Defaults.py:1336 +#: Mailman/Defaults.py:1341 msgid "Turkish" msgstr "トルコ語" -#: Mailman/Defaults.py:1337 +#: Mailman/Defaults.py:1342 msgid "Ukrainian" msgstr "ウクライナ語" -#: Mailman/Defaults.py:1338 +#: Mailman/Defaults.py:1343 msgid "Chinese (China)" msgstr "中国語(中国)" -#: Mailman/Defaults.py:1339 +#: Mailman/Defaults.py:1344 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "中国語(台湾)" @@ -4055,11 +4056,14 @@ msgid "" " attachments that are empty are removed. If the outer message " "is\n" " left empty after this filtering, then the whole message is\n" -" discarded. Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section " -"will\n" +" discarded.\n" +"\n" +" <p> Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section will\n" " be replaced by just the first alternative that is non-empty " "after\n" -" filtering.\n" +" filtering if\n" +" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/collapse_alternatives\"\n" +" >collapse_alternatives</a> is enabled.\n" "\n" " <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n" " message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n" @@ -4083,7 +4087,10 @@ msgstr "" "<p>この初期削除で内容が空になった<tt>マルチパート</tt>の\n" "添付ファイルがあれば, 空の添付ファイルを削除します. 一番外側\n" "のメッセージが空になった場合は, そのメール全体を破棄します.\n" -"そして, それぞれの<tt>multipart/alternative</tt>全体が, 先頭の\n" +"\n" +"<p>そして, もし, <a href=\"?VARHELP=contentfilter/collapse_alternatives\"\n" +">collapse_alternatives</a>が設定されていれば, それぞれの\n" +"<tt>multipart/alternative</tt>全体が, 先頭の\n" "空白でないalternativeの内容で置き換えられます.\n" "\n" "<p>最後に, <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\">\n" @@ -4091,19 +4098,19 @@ msgstr "" "サイトの設定で平文への変換が定義されていれば, \n" "残りの<tt>text/html</tt>が<tt>text/plain</tt>に変換されます." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75 msgid "" "Should Mailman filter the content of list traffic according\n" " to the settings below?" msgstr "以下の設定でリストに配信されるメールから添付ファイルを削除しますか?" -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:79 msgid "" "Remove message attachments that have a matching content\n" " type." msgstr "以下のタイプに当てはまる添付ファイルを削除する." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:82 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that\n" " matches one of these content types. Each line should contain " @@ -4128,7 +4135,7 @@ msgstr "" "<a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">pass_mime_types</a>\n" "を参照してください." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94 msgid "" "Remove message attachments that don't have a matching\n" " content type. Leave this field blank to skip this filter\n" @@ -4137,7 +4144,7 @@ msgstr "" "指定されたファイルタイプ以外の添付ファイルを削除します.\n" "空白にしておくと, この検査を省略します." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:98 msgid "" "Use this option to remove each message attachment that does\n" " not have a matching content type. Requirements and formats " @@ -4159,13 +4166,13 @@ msgstr "" "必ず<tt>multipart</tt>を指定してください.\n" "multipartがなければ添付ファイルのあるメールはすべて拒否されます." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108 msgid "" "Remove message attachments that have a matching filename\n" " extension." msgstr "以下の拡張子を持つ添付ファイルを削除する." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 msgid "" "Remove message attachments that don't have a matching\n" " filename extension. Leave this field blank to skip this " @@ -4175,7 +4182,13 @@ msgstr "" "指定された拡張子以外の添付ファイルを削除します.\n" "空白にしておくと, この検査を省略します." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:117 +msgid "" +"Should Mailman collapse multipart/alternative to its\n" +" first part content?" +msgstr "multipart/alternative 全体をその中の最初のパートで置き換えますか?" + +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:121 msgid "" "Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n" " text? This conversion happens after MIME attachments have " @@ -4185,13 +4198,13 @@ msgstr "" "<tt>text/html</tt>の部分を平文に変換しますか?\n" "この変換は添付ファイルが取り除かれた後に実行されます." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:119 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:127 msgid "" "Action to take when a message matches the content filtering\n" " rules." msgstr "メールが添付ファイル除去規則にマッチしたときの動作." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:122 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:130 msgid "" "One of these actions is take when the message matches one of\n" " the content filtering rules, meaning, the top-level\n" @@ -4240,7 +4253,7 @@ msgstr "" "閲覧して復活させるか, あるいは破棄します.\n" "保管オプションは, サイト管理者が有効にした場合にのみ選択できます." -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:163 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:171 msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s" msgstr "MIMEタイプに誤りがあります. 無視します: %(spectype)s" @@ -7005,7 +7018,7 @@ msgstr "配送が許可されていないファイル拡張子です" msgid "After content filtering, the message was empty" msgstr "添付ファイルを除去した結果, メールが空になりました" -#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:229 +#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:231 msgid "" "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content " "filtering\n" @@ -7018,7 +7031,7 @@ msgstr "" "添付メッセージが破棄されました.\n" "破棄されなかった部分だけを配信します.\n" -#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235 +#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:237 msgid "Content filtered message notification" msgstr "添付ファイル削除通知" @@ -7099,7 +7112,7 @@ msgstr "" "サイズ: %(size)s バイト\n" "URL: %(url)s\n" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:300 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:307 msgid "" "A non-text attachment was scrubbed...\n" "Name: %(filename)s\n" @@ -7115,11 +7128,11 @@ msgstr "" "説明: %(desc)s\n" "URL: %(url)s\n" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:335 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:342 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n" msgstr "添付ファイルのタイプ %(partctype)s を無視します\n" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:370 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:377 msgid "-------------- next part --------------\n" msgstr "-------------- next part --------------\n" @@ -7127,43 +7140,43 @@ msgstr "-------------- next part --------------\n" msgid "The message headers matched a filter rule" msgstr "メールへッダがフィルタ規則に合致しました" -#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135 +#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:136 msgid "Message rejected by filter rule match" msgstr "フィルタ規則に合致したメールを拒否しました" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:149 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:160 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d" msgstr "%(realname)s まとめ読み, %(volume)d 巻, %(issue)d 号" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:195 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:206 msgid "digest header" msgstr "まとめ読みヘッダ" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:198 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209 msgid "Digest Header" msgstr "まとめ読みへッダ" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222 msgid "Today's Topics:\n" msgstr "本日の話題:\n" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:291 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:302 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)" msgstr "本日の話題 (%(msgcount)d 通)" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:317 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:328 msgid "[Message discarded by content filter]" msgstr "[添付ファイル除去によりメールが破棄されました]" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:343 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:354 msgid "digest footer" msgstr "まとめ読みフッタ" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:346 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:357 msgid "Digest Footer" msgstr "まとめ読みフッタ" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:360 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:371 msgid "End of " msgstr "以上: " @@ -7282,9 +7295,9 @@ msgstr "" #: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 bin/check_perms:123 #: bin/check_perms:145 bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 -#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:227 -#: bin/check_perms:250 bin/check_perms:269 bin/check_perms:283 -#: bin/check_perms:303 bin/check_perms:340 +#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 +#: bin/check_perms:257 bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 +#: bin/check_perms:310 bin/check_perms:347 msgid "(fixing)" msgstr "(修正中)" @@ -7304,31 +7317,31 @@ msgstr "%(listname)s メーリングリストに入会するには, あなたの確認が必要です" msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "%(listname)s メーリングリストから退会するには, あなたの確認が必要です" -#: Mailman/MailList.py:888 Mailman/MailList.py:1277 +#: Mailman/MailList.py:889 Mailman/MailList.py:1278 msgid " from %(remote)s" msgstr " %(remote)s から" -#: Mailman/MailList.py:922 +#: Mailman/MailList.py:923 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "%(realname)s への入会には管理者の承認が必要です" -#: Mailman/MailList.py:986 bin/add_members:242 +#: Mailman/MailList.py:987 bin/add_members:242 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s 入会通知" -#: Mailman/MailList.py:1005 +#: Mailman/MailList.py:1006 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "退会には管理者の承認が必要です" -#: Mailman/MailList.py:1025 +#: Mailman/MailList.py:1026 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "%(realname)s 退会通知" -#: Mailman/MailList.py:1186 +#: Mailman/MailList.py:1187 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "%(name)s への入会には管理者の承認が必要です" -#: Mailman/MailList.py:1449 +#: Mailman/MailList.py:1450 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "今日最後に送られた自動応答の通知" @@ -7630,7 +7643,7 @@ msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "%(listname)s というリストはありません" #: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 -#: bin/sync_members:244 bin/update:555 cron/bumpdigests:78 +#: bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "なにもすることはありません." @@ -8056,65 +8069,74 @@ msgstr "%(private)s のパーミッションをチェック" msgid "%(private)s must not be other-readable" msgstr "%(private)s は other が読み取り可能でなければいけません" -#: bin/check_perms:225 +#: bin/check_perms:215 +msgid "" +"Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n" +" This could allow other users on your system to read private " +"archives.\n" +" If you're on a shared multiuser system, you should consult the\n" +" installation manual on how to fix this." +msgstr "" + +#: bin/check_perms:232 msgid "mbox file must be at least 0660:" msgstr "mbox ファイルは最低 0660 でなければいけません" -#: bin/check_perms:248 +#: bin/check_perms:255 msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000" msgstr "%(dbdir)s は other に許可を与えてはいけません" -#: bin/check_perms:258 +#: bin/check_perms:265 msgid "checking cgi-bin permissions" msgstr "cgi-bin のパーミッションをチェック" -#: bin/check_perms:263 +#: bin/check_perms:270 msgid " checking set-gid for %(path)s" msgstr " %(path)s の set-gid をチェック" -#: bin/check_perms:267 +#: bin/check_perms:274 msgid "%(path)s must be set-gid" msgstr "%(path)s は set-gid されてないといけません" -#: bin/check_perms:277 +#: bin/check_perms:284 msgid "checking set-gid for %(wrapper)s" msgstr "%(wrapper)s の set-gid をチェック" -#: bin/check_perms:281 +#: bin/check_perms:288 msgid "%(wrapper)s must be set-gid" msgstr "%(wrapper)s は set-gid されてないといけません" -#: bin/check_perms:291 +#: bin/check_perms:298 msgid "checking permissions on %(pwfile)s" msgstr "%(pwfile)s のパーミッションをチェック" -#: bin/check_perms:300 +#: bin/check_perms:307 msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" msgstr "" "%(pwfile)s のパーミッションが %(octmode)s になっていますが, 0640 でないといけ" "ません" -#: bin/check_perms:324 +#: bin/check_perms:331 msgid "checking permissions on list data" msgstr "リストデータのパーミッションをチェック" -#: bin/check_perms:330 +#: bin/check_perms:337 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr " %(path)s のパーミッションをチェック" -#: bin/check_perms:338 +#: bin/check_perms:345 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "%(path)s ファイルのパーミッションは最低 660 でないといけません" -#: bin/check_perms:383 +#: bin/check_perms:390 msgid "No problems found" msgstr "問題ありません" -#: bin/check_perms:385 +#: bin/check_perms:392 msgid "Problems found:" msgstr "問題があります:" -#: bin/check_perms:386 +#: bin/check_perms:393 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" "修正するには -f オプションをつけて %(MAILMAN_USER)s か root の権限で実行して" @@ -8621,15 +8643,15 @@ msgstr "引数の誤り: %(pargs)s" msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "-p または -m を指定してください" -#: bin/dumpdb:135 +#: bin/dumpdb:136 msgid "[----- start pickle file -----]" msgstr "[----- pickle ファイル開始 -----]" -#: bin/dumpdb:140 +#: bin/dumpdb:142 msgid "[----- end pickle file -----]" msgstr "[----- pickle ファイル終了 -----]" -#: bin/dumpdb:142 +#: bin/dumpdb:145 msgid "<----- start object %(cnt)s ----->" msgstr "<----- %(cnt)s 番目のオブジェクト ----->" @@ -10466,7 +10488,7 @@ msgstr "" msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "言語テンプレートを修正: %(listname)s" -#: bin/update:196 bin/update:689 +#: bin/update:196 bin/update:698 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "警告: リストのロックを獲得できません: %(listname)s" @@ -10610,35 +10632,43 @@ msgstr "古いファイル %(pyc)s を削除できません -- %(rest)s" msgid "updating old qfiles" msgstr "古い qfile を更新" -#: bin/update:512 +#: bin/update:448 +msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" +msgstr "警告! ディレクトリではありません: %(dirpath)s" + +#: bin/update:517 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" msgstr "メールを解析できません: %(filebase)s" -#: bin/update:541 +#: bin/update:531 +msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s" +msgstr "" + +#: bin/update:550 msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" msgstr "Mailman 2.0 の pending_subscriptions.db データベースを更新" -#: bin/update:552 +#: bin/update:561 msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database" msgstr "Mailman 2.1.4 の pending_subscriptions.db データベースを更新" -#: bin/update:576 +#: bin/update:585 msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" msgstr "保留データに誤り. 無視します: %(key)s: %(val)s" -#: bin/update:592 +#: bin/update:601 msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." msgstr "警告: 保留IDに重複あり. 無視します: %(id)s." -#: bin/update:645 +#: bin/update:654 msgid "getting rid of old source files" msgstr "古いソースファイルを削除中" -#: bin/update:655 +#: bin/update:664 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "リストがありません == 何も実行せずに終了します" -#: bin/update:662 +#: bin/update:671 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." @@ -10646,27 +10676,27 @@ msgstr "" "古い HTML 保存書庫を b6 で動くようにパーミッションを変更中\n" "保存書庫が大きいと, これは 1,2 分かかります..." -#: bin/update:667 +#: bin/update:676 msgid "done" msgstr "終了" -#: bin/update:669 +#: bin/update:678 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "%(listname)s メーリングリストを更新中" -#: bin/update:672 +#: bin/update:681 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "ネットニュースの水位票を更新" -#: bin/update:677 +#: bin/update:686 msgid "- nothing to update here" msgstr "- 更新は必要ありません" -#: bin/update:700 +#: bin/update:709 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "- ネットニュースの水位票更新を完了. gate_watermarkを削除" -#: bin/update:714 +#: bin/update:723 msgid "" "\n" "\n" @@ -10707,11 +10737,11 @@ msgstr "" "注意 注意 注意 注意 注意\n" "\n" -#: bin/update:771 +#: bin/update:780 msgid "No updates are necessary." msgstr "更新の必要はありません." -#: bin/update:774 +#: bin/update:783 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" @@ -10721,11 +10751,11 @@ msgstr "" "安全に実行できない可能性があります.\n" "終了します." -#: bin/update:779 +#: bin/update:788 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "%(hexlversion)s から %(hextversion)s へアップグレード" -#: bin/update:788 +#: bin/update:797 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -11369,4 +11399,3 @@ msgstr "" " --listname=リスト名\n" " リスト名をあげたリストについてだけ, まとめ読みを送信する.\n" " これが無い場合, すべてのリストの処理をする.\n" - |