diff options
author | Mark Sapiro <mark@msapiro.net> | 2018-03-18 09:20:34 -0700 |
---|---|---|
committer | Mark Sapiro <mark@msapiro.net> | 2018-03-18 09:20:34 -0700 |
commit | 3cd0fe5463dc4a5c101f7aaaca6c12ae827c6a39 (patch) | |
tree | 1540365f356cfef5ff7a75bb0b3590598cec8539 /messages | |
parent | 3f4ed2805b0bf1f877a6717e6d15d8d351cc924e (diff) | |
download | mailman2-3cd0fe5463dc4a5c101f7aaaca6c12ae827c6a39.tar.gz mailman2-3cd0fe5463dc4a5c101f7aaaca6c12ae827c6a39.tar.xz mailman2-3cd0fe5463dc4a5c101f7aaaca6c12ae827c6a39.zip |
The Russian translation has been updated by Danil Smirnov.
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po | 66 |
1 files changed, 32 insertions, 34 deletions
diff --git a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po index c01435da..bad82882 100644 --- a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -4,12 +4,12 @@ # Dmitri I GOULIAEV <dmitri.gouliaev@telkel.net>, 2002-2005 # Valia V. Vaneeva <fattie@altlinux.ru>, 2004 # Andrew Martynov <andrewm@inventa.ru> 2004 -# Danil Smirnov <danil@smirnov.la>, 2015, 2016. +# Danil Smirnov <danil@smirnov.la>, 2015-2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman v2.1\n" "POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-08 16:09+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-18 13:49+0200\n" "Last-Translator: Danil Smirnov <danil@smirnov.la>\n" "Language-Team: Russian <danil@smirnov.la>\n" "Language: ru\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123 msgid "size not available" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgid "" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" "Адрес подписчика списка рассылки %(list_name)s\n" -"был изменен с %(change_from)s на %(change_to)s." +"был изменен с %(change_from)s на %(change_to)s.\n" #: Mailman/Cgi/admin.py:1595 msgid "%(list_name)s address change notice." @@ -2348,55 +2348,49 @@ msgstr "Шапка дайджеста" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:53 msgid "User notice of held post" -msgstr "" +msgstr "Уведомление пользователя о задержанном сообщении" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:54 -#, fuzzy msgid "User notice of held subscription" -msgstr "Список моих подписок" +msgstr "Уведомление пользователя о подписке на рассмотрении модератора" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:55 msgid "Notice of post refused by moderator" -msgstr "" +msgstr "Уведомление пользователя о сообщении, отклоненном модератором" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:56 msgid "Invitation to join list" -msgstr "" +msgstr "Приглашение к подписке на лист рассылки" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:57 -#, fuzzy msgid "Request to confirm subscription" -msgstr "Список моих подписок" +msgstr "Запрос о подтверждении подписки" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:58 -#, fuzzy msgid "Request to confirm unsubscription" -msgstr "Подтвердите запрос на удаление подписки" +msgstr "Звпрос о подтверждении отписки" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:59 msgid "User notice of autoresponse limit" -msgstr "" +msgstr "Уведомление пользователя о достижении лимита сообщений автоответчику" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:60 -#, fuzzy msgid "User post acknowledgement" -msgstr "Подтверждение доставки в список рассылки %(realname)s" +msgstr "Уведомление о доставке сообщения в список рассылки" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:61 msgid "Subscription disabled by bounce warning" -msgstr "" +msgstr "Подписка приостановлена из-за ошибок доставки " #: Mailman/Cgi/edithtml.py:62 msgid "Admin/moderator login page" -msgstr "" +msgstr "Страница входа администратора/модератора" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:63 -#, fuzzy msgid "Private archive login page" -msgstr "Ошибка доступа к закрытому архиву" +msgstr "Страница входа в приватный архив сообщений" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:64 -#, fuzzy msgid "On demand password reminder" msgstr "Отправлять ежемесячные напоминания паролей?" @@ -3110,11 +3104,11 @@ msgstr "Укажите корректный адрес электронной п #: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 msgid "reCAPTCHA validation failed: %(e_codes)s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка проверки reCAPTCHA: %(e_codes)s" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 msgid "reCAPTCHA could not be validated: %(e_reason)s" -msgstr "" +msgstr "Проверка reCAPTCHA не удалась: %(e_reason)s" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:181 msgid "The form is too old. Please GET it again." @@ -8779,9 +8773,8 @@ msgid "-------------- next part --------------\n" msgstr "----------- следующая часть -----------\n" #: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:64 -#, fuzzy msgid "Header matched regexp: %(pattern)s" -msgstr "Заблокированный адрес (подходит под шаблон %(pattern)s)" +msgstr "Заголовок подходит под шаблон: %(pattern)s" #: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:126 msgid "" @@ -11018,6 +11011,8 @@ msgid "" "Show basic statistics about, and build options for this\n" "installation of Mailman. Requires python 2." msgstr "" +"Вывод общей статистики и параметров сборки\n" +"для этой установки Mailman. Требуется python 2." #: bin/mailmanctl:20 msgid "" @@ -13390,7 +13385,6 @@ msgstr "" " указанные списки рассылки.\n" #: cron/senddigests:20 -#, fuzzy msgid "" "Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n" "\n" @@ -13411,23 +13405,27 @@ msgid "" " Don't send the digest for the given list. May be repeated to skip\n" " multiple lists.\n" msgstr "" -"Разослать дайджесты для списков рассылки, у которых есть сообщения в очереди " -"и\n" -"установлен параметр digest_send_periodic.\n" +"Разослать дайджесты для списков рассылки, у которых есть сообщения в " +"очереди\n" +"и установлен параметр digest_send_periodic.\n" "\n" "Запуск: %(PROGRAM)s [параметры]\n" "\n" "Параметры:\n" -"\n" -" --help\n" -" -h\n" +" -h / --help\n" " Вывести подсказку и завершить работу.\n" -" -l listname\n" +"\n" +" -l имя_списка_рассылки\n" " --listname=имя_списка_рассылки\n" " Разослать дайджесты только для указанного списка рассылки, если ни\n" " одного списка рассылки не указано, разослать дайджесты для всех " "списков\n" -" рассылки на сервере.\n" +" рассылки на сервере. Параметр можно указывать несколько раз.\n" +"\n" +" -e имя_списка_рассылки\n" +" --exceptlist имя_списка_рассылки\n" +" Не отправлять дайджесты в указанный список рассылки.\n" +" Параметр можно указывать несколько раз.\n" #~ msgid "The message headers matched a filter rule" #~ msgstr "Заголовки сообщения совпали с правилами фильтра" |