aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorMark Sapiro <mark@msapiro.net>2018-03-18 09:20:34 -0700
committerMark Sapiro <mark@msapiro.net>2018-03-18 09:20:34 -0700
commit3cd0fe5463dc4a5c101f7aaaca6c12ae827c6a39 (patch)
tree1540365f356cfef5ff7a75bb0b3590598cec8539 /messages
parent3f4ed2805b0bf1f877a6717e6d15d8d351cc924e (diff)
downloadmailman2-3cd0fe5463dc4a5c101f7aaaca6c12ae827c6a39.tar.gz
mailman2-3cd0fe5463dc4a5c101f7aaaca6c12ae827c6a39.tar.xz
mailman2-3cd0fe5463dc4a5c101f7aaaca6c12ae827c6a39.zip
The Russian translation has been updated by Danil Smirnov.
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po66
1 files changed, 32 insertions, 34 deletions
diff --git a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po
index c01435da..bad82882 100644
--- a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -4,12 +4,12 @@
# Dmitri I GOULIAEV <dmitri.gouliaev@telkel.net>, 2002-2005
# Valia V. Vaneeva <fattie@altlinux.ru>, 2004
# Andrew Martynov <andrewm@inventa.ru> 2004
-# Danil Smirnov <danil@smirnov.la>, 2015, 2016.
+# Danil Smirnov <danil@smirnov.la>, 2015-2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman v2.1\n"
"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-08 16:09+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-18 13:49+0200\n"
"Last-Translator: Danil Smirnov <danil@smirnov.la>\n"
"Language-Team: Russian <danil@smirnov.la>\n"
"Language: ru\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
msgid "size not available"
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgid ""
"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
msgstr ""
"Адрес подписчика списка рассылки %(list_name)s\n"
-"был изменен с %(change_from)s на %(change_to)s."
+"был изменен с %(change_from)s на %(change_to)s.\n"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
msgid "%(list_name)s address change notice."
@@ -2348,55 +2348,49 @@ msgstr "Шапка дайджеста"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:53
msgid "User notice of held post"
-msgstr ""
+msgstr "Уведомление пользователя о задержанном сообщении"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:54
-#, fuzzy
msgid "User notice of held subscription"
-msgstr "Список моих подписок"
+msgstr "Уведомление пользователя о подписке на рассмотрении модератора"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:55
msgid "Notice of post refused by moderator"
-msgstr ""
+msgstr "Уведомление пользователя о сообщении, отклоненном модератором"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
msgid "Invitation to join list"
-msgstr ""
+msgstr "Приглашение к подписке на лист рассылки"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
-#, fuzzy
msgid "Request to confirm subscription"
-msgstr "Список моих подписок"
+msgstr "Запрос о подтверждении подписки"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
-#, fuzzy
msgid "Request to confirm unsubscription"
-msgstr "Подтвердите запрос на удаление подписки"
+msgstr "Звпрос о подтверждении отписки"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59
msgid "User notice of autoresponse limit"
-msgstr ""
+msgstr "Уведомление пользователя о достижении лимита сообщений автоответчику"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
-#, fuzzy
msgid "User post acknowledgement"
-msgstr "Подтверждение доставки в список рассылки %(realname)s"
+msgstr "Уведомление о доставке сообщения в список рассылки"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
msgid "Subscription disabled by bounce warning"
-msgstr ""
+msgstr "Подписка приостановлена из-за ошибок доставки "
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:62
msgid "Admin/moderator login page"
-msgstr ""
+msgstr "Страница входа администратора/модератора"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:63
-#, fuzzy
msgid "Private archive login page"
-msgstr "Ошибка доступа к закрытому архиву"
+msgstr "Страница входа в приватный архив сообщений"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64
-#, fuzzy
msgid "On demand password reminder"
msgstr "Отправлять ежемесячные напоминания паролей?"
@@ -3110,11 +3104,11 @@ msgstr "Укажите корректный адрес электронной п
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
msgid "reCAPTCHA validation failed: %(e_codes)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка проверки reCAPTCHA: %(e_codes)s"
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
msgid "reCAPTCHA could not be validated: %(e_reason)s"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка reCAPTCHA не удалась: %(e_reason)s"
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:181
msgid "The form is too old. Please GET it again."
@@ -8779,9 +8773,8 @@ msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "----------- следующая часть -----------\n"
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:64
-#, fuzzy
msgid "Header matched regexp: %(pattern)s"
-msgstr "Заблокированный адрес (подходит под шаблон %(pattern)s)"
+msgstr "Заголовок подходит под шаблон: %(pattern)s"
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:126
msgid ""
@@ -11018,6 +11011,8 @@ msgid ""
"Show basic statistics about, and build options for this\n"
"installation of Mailman. Requires python 2."
msgstr ""
+"Вывод общей статистики и параметров сборки\n"
+"для этой установки Mailman. Требуется python 2."
#: bin/mailmanctl:20
msgid ""
@@ -13390,7 +13385,6 @@ msgstr ""
" указанные списки рассылки.\n"
#: cron/senddigests:20
-#, fuzzy
msgid ""
"Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n"
"\n"
@@ -13411,23 +13405,27 @@ msgid ""
" Don't send the digest for the given list. May be repeated to skip\n"
" multiple lists.\n"
msgstr ""
-"Разослать дайджесты для списков рассылки, у которых есть сообщения в очереди "
-"и\n"
-"установлен параметр digest_send_periodic.\n"
+"Разослать дайджесты для списков рассылки, у которых есть сообщения в "
+"очереди\n"
+"и установлен параметр digest_send_periodic.\n"
"\n"
"Запуск: %(PROGRAM)s [параметры]\n"
"\n"
"Параметры:\n"
-"\n"
-" --help\n"
-" -h\n"
+" -h / --help\n"
" Вывести подсказку и завершить работу.\n"
-" -l listname\n"
+"\n"
+" -l имя_списка_рассылки\n"
" --listname=имя_списка_рассылки\n"
" Разослать дайджесты только для указанного списка рассылки, если ни\n"
" одного списка рассылки не указано, разослать дайджесты для всех "
"списков\n"
-" рассылки на сервере.\n"
+" рассылки на сервере. Параметр можно указывать несколько раз.\n"
+"\n"
+" -e имя_списка_рассылки\n"
+" --exceptlist имя_списка_рассылки\n"
+" Не отправлять дайджесты в указанный список рассылки.\n"
+" Параметр можно указывать несколько раз.\n"
#~ msgid "The message headers matched a filter rule"
#~ msgstr "Заголовки сообщения совпали с правилами фильтра"