aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorpheinlein <>2004-02-19 15:53:54 +0000
committerpheinlein <>2004-02-19 15:53:54 +0000
commitf96f035728e946ca083aa687571cc577c75c1300 (patch)
treeb3f73d69f9b4f05c20eb58913733d21810617302 /messages
parentf8d295820616eddbc757479e409d7625ba316a3f (diff)
downloadmailman2-f96f035728e946ca083aa687571cc577c75c1300.tar.gz
mailman2-f96f035728e946ca083aa687571cc577c75c1300.tar.xz
mailman2-f96f035728e946ca083aa687571cc577c75c1300.zip
Changes from Michael Ranner <mranner@jawa.at>. -Thanks!
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po29
1 files changed, 14 insertions, 15 deletions
diff --git a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po
index d84bbe8f..b496f3c5 100644
--- a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -1529,9 +1529,9 @@ msgid ""
" below. Then hit the <em>Submit</em> button to proceed to the next\n"
" confirmation step."
msgstr ""
-"Bitte geben Sie den Bestätigungscode (i.e. <em>cookie</em>) den Sie in der e-"
-"Mail erhalten haben, unten ein. Dann klicken Sie auf den <em>Abschicken</em> "
-"Knopf um den nächsten Bestätigungschritt aufzurufen."
+"Bitte geben Sie den Bestätigungscode (z.B. <em>cookie</em>) den Sie in der e-"
+"Mail erhalten haben, unten ein. Dann klicken Sie auf <em>Abschicken</em>, "
+"um den nächsten Bestätigungschritt aufzurufen."
# Mailman/Cgi/confirm.py:166
#: Mailman/Cgi/confirm.py:193
@@ -1553,8 +1553,7 @@ msgstr "Mitgliedsantrag bestätigen"
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
-" subscription settings are shown below; make any necessary changes and "
-"hit\n"
+" subscription settings are shown below; make any necessary changes and hit\n"
" <em>Subscribe</em> to complete the confirmation process. Once you've\n"
" confirmed your subscription request, you will be shown your account\n"
" options page which you can use to further customize your membership\n"
@@ -1563,14 +1562,14 @@ msgid ""
" <p>Note: your password will be emailed to you once your subscription is\n"
" confirmed. You can change it by visiting your personal options page.\n"
"\n"
-" <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this subscription\n"
-" request."
+" <p>Or hit <em>Cancel my subscription request</em> if you no longer want to\n"
+" subscribe to this list."
msgstr ""
"Um Ihren Antrag auf ein Abonnement der\n"
" Mailingliste <em>%(listname)s</em> abzuschliessen, ist Ihre Rückbestätigung "
"nötig. Ihre Einstellungen zum Antrag werden unten angezeigt, passen Sie "
"diese an und klicken Sie auf\n"
-" <em>Abonnieren</em> um die Bestätigung abzuschliessen. Sobald die\n"
+" <em>Eintrag in Liste</em> um die Bestätigung abzuschliessen. Sobald die\n"
" Bestätigung erfolgt ist, wird Ihnen eine Seite mit den Optionen Ihres\n"
" Abonnements angezeigt, wo Sie weitere Einstellungen für Ihre "
"Mitgliedschaft\n"
@@ -1580,7 +1579,7 @@ msgstr ""
" Bestätigung erfolgt ist. Sie können dieses dann auf der Seite mit Ihren\n"
" persönlichen Einstellungen ändern.\n"
"\n"
-" <p>Oder klicken Sie auf <em>Abbrechen und verwerfen</em>, um die\n"
+" <p>Oder klicken Sie auf <em>Eintragswunsch zurückziehen</em>, um die\n"
" Mailingliste nicht zu abonnieren."
# Mailman/Cgi/confirm.py:188
@@ -1727,7 +1726,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" Sie haben Ihren Abo-Antrag für \"%(addr)s\" bei der Mailingliste "
"%(listname)s bestätigt. Eine e-Mail mit der Bestätigung und Ihrem Passwort "
-"wird an Sie geschickt, sowie weiteren nützlichen Informationen und Links.\n"
+"wird an Sie geschickt, sowie weitere nützlichen Informationen und Links.\n"
" <p>Sie können nun zu Ihrer <a href=\"%(optionsurl)s\">Mitgliedschaftsseite "
"gehen</a>."
@@ -2149,7 +2148,7 @@ msgstr "Das Passwort für die Liste darf nicht leer sein"
msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
msgstr ""
"Sie dürfen keine neuen Mailinglisten erstellen. Haben Sie das richtige "
-"Authorisierungs-Passwort?"
+"Kennwort?"
# Mailman/Cgi/create.py:170
#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:166
@@ -2858,7 +2857,7 @@ msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
msgstr ""
-"Haben Sie Ihr Passwort nicht mehr? Klicken auf <em>Passwort zumailen</em> um sich Ihr "
+"Haben Sie Ihr Passwort vergessen? Klicken auf <em>Passwort zumailen</em> um sich Ihr "
"Passwort per e-Mail zusenden zu lassen!"
# Mailman/Cgi/options.py:686
@@ -6969,7 +6968,7 @@ msgid ""
" recognize the machine this mailing list runs on as a machine\n"
" capable of reading and posting news."
msgstr ""
-"Sie klnnen Hier den Namen eines News-Servers im Format\n"
+"Sie können hier den Namen eines News-Servers im Format\n"
"\"name\" oder \"name:port\" eintragen (keine Angabe = Port 119)."
"\n"
"Der Newsserver ist kein Bestandteil von Mailman. Sie benötigen einen "
@@ -7231,7 +7230,7 @@ msgid ""
" prevent others from gratuitously subscribing you."
msgstr ""
"In Kürze erhalten Sie eine Bestätigungs-e-Mail, um sicherzustellen, dass es "
-"wirklich Sie sind, der abonnieren moechte."
+"wirklich Sie sind, der abonnieren möchte."
# Mailman/HTMLFormatter.py:164
#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
@@ -7260,7 +7259,7 @@ msgid ""
" decision by email."
msgstr ""
"In Kürze erhalten Sie eine Bestätigungs-e-Mail, um sicherzustellen, dass es "
-"wirklich Sie sind, der abonnieren moechte. Nach Eingang Ihrer Bestätigung "
+"wirklich Sie sind, der abonnieren möchte. Nach Eingang Ihrer Bestätigung "
"wird diese dem Moderator der Liste zur Zulassung - oder Ablehnung - "
"vorgelegt. Sie erhalten die Entscheidung des Moderators per e-Mail."