aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorMark Sapiro <msapiro@value.net>2013-03-25 18:58:00 -0700
committerMark Sapiro <msapiro@value.net>2013-03-25 18:58:00 -0700
commita041ae16b99c9519cadd0f4db90498c9f4788e94 (patch)
tree2ad878f5db99580ef2af124713d84b35bbf6cb97 /messages
parentaca447d83fe78abb65923aa87d73cd8159e7d809 (diff)
downloadmailman2-a041ae16b99c9519cadd0f4db90498c9f4788e94.tar.gz
mailman2-a041ae16b99c9519cadd0f4db90498c9f4788e94.tar.xz
mailman2-a041ae16b99c9519cadd0f4db90498c9f4788e94.zip
Fixed several misspelled or garbled string replacements in the Spanish
message catalog. (LP: 1160138)
Diffstat (limited to '')
-rwxr-xr-xmessages/es/LC_MESSAGES/mailman.po32
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
index 57a40384..a04c903b 100755
--- a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr ""
" cambio de dirección de la lista de distribución\n"
" <em>%(listname)s</em>. Actualmente está suscrito como\n"
" <ul><li><b>Nombre y Apellidos:</b> %(fullname)s\n"
-" <li><b>Dirección de correo electrónico antigua:</b> %(addr)s\n"
+" <li><b>Dirección de correo electrónico antigua:</b> %(oldaddr)s\n"
" </ul>\n"
"\n"
" has solicitado cambiar %(globallys)s su dirección de correo\n"
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" Ha reactivado satisfactoriamente su suscripción de la lista de "
"distribución\n"
-" %(listname)s. Ahora puede <a href=\"%(optionsourl)s\">visitar\n"
+" %(listname)s. Ahora puede <a href=\"%(optionsurl)s\">visitar\n"
" la página con sus preferencias de suscripción</a>.\n"
" "
@@ -2459,7 +2459,7 @@ msgid ""
"%(safeuser)s will be changed. "
msgstr ""
"La direccion nueva %(newaddr)s que ha solicitado ya está suscrita en\n"
-"la lista de distribución %(listname), sin embargo también ha pedido\n"
+"la lista de distribución %(listname)s, sin embargo también ha pedido\n"
"un cambio global de su dirección. Una vez que confirme, también se\n"
"cambiará cualquier otra lista de distribución que contenga la dirección\n"
"%(safeuser)s. "
@@ -3308,13 +3308,13 @@ msgstr ""
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:66
msgid "Your password is: %(password)s"
-msgstr "Clave nueva de %(listname)s: %(notifypassword)s"
+msgstr "Clave nueva: %(password)s"
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:57 Mailman/Commands/cmd_password.py:72
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:95 Mailman/Commands/cmd_password.py:121
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:149 Mailman/Commands/cmd_set.py:219
msgid "You are not a member of the %(listname)s mailing list"
-msgstr "Se ha dado de baja de la lista de distribución %(realname)s"
+msgstr "Se ha dado de baja de la lista de distribución %(listname)s"
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111
msgid ""
@@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:122
msgid "Bad set command: %(subcmd)s"
-msgstr "Orden set incorrecta: %()subcmds"
+msgstr "Orden set incorrecta: %(subcmd)s"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:151
msgid "Your current option settings:"
@@ -3602,7 +3602,7 @@ msgstr "La clave que ha enviado no es la correcta"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:236 Mailman/Commands/cmd_set.py:283
msgid "Bad argument: %(arg)s"
-msgstr "Argumentos incorrectos: %(args)s"
+msgstr "Argumentos incorrectos: %(arg)s"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:241 Mailman/Commands/cmd_set.py:261
msgid "Not authenticated"
@@ -3732,7 +3732,7 @@ msgid ""
"at %(listowner)s for review."
msgstr ""
"Su solicitud de suscripción ha sido reenviada a la dirección\n"
-"%(adminemail)s del administrador de la lista para que le de el visto bueno."
+"%(listowner)s del administrador de la lista para que le de el visto bueno."
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147
msgid "Subscription request succeeded."
@@ -4151,7 +4151,7 @@ msgstr ""
"Carácterísticas del contestador automático.<p>\n"
"\n"
"En cada uno de los campos que están abajo. Python realiza \n"
-"interpolación de %(string)s con las siguientes correspondencias clave/"
+"interpolación de cadena con las siguientes correspondencias clave/"
"valor:\n"
"<p><ul>\n"
" <li><b>listname</b> - <em>corresponde al nombre de la lista de "
@@ -7336,7 +7336,7 @@ msgid ""
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
" rule will be ignored."
msgstr ""
-"La regla con el patrón de filtrado de la cabecera `%(pattern)s' no es una\n"
+"La regla con el patrón de filtrado de la cabecera `%(safepattern)s' no es una\n"
" expresión regular correcta. Esta regla se descartará."
#: Mailman/Gui/Topics.py:36
@@ -7748,7 +7748,7 @@ msgstr "<em>(No se muestra un suscriptor oculto)</em>"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:79
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr ""
-"<em>(No se muestran %(num_concealed)d miembro%(plu)s oculto%(plu)s)</em>"
+"<em>(No se muestran %(num_concealed)d miembro oculto)</em>"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
msgid "; it was disabled by you"
@@ -7829,8 +7829,8 @@ msgid ""
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
msgstr ""
"Atención - está suscrito a una lista que manda a otras listas de "
-"distribución, por lo que la notificación de %s se mandará a la dirección "
-"administrativa de su dirección, %s.)<p>"
+"distribución, por lo que la notificación de %(type)s se mandará a la dirección "
+"administrativa de su dirección, %(addr)s.)<p>"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
msgid ""
@@ -9323,7 +9323,7 @@ msgstr "Comprobando los permisos en %(private)s"
#: bin/check_perms:214
msgid "%(private)s must not be other-readable"
-msgstr "%(private) no puede se legible por terceros"
+msgstr "%(private)s no puede se legible por terceros"
#: bin/check_perms:223
msgid ""
@@ -12040,8 +12040,8 @@ msgid ""
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
msgstr ""
-"Por cualquier razón, %(mbox_dir) existe como fichero. Esto no funcionará\n"
-"con b6, por lo que lo estoy renombrando a %(mobox_dir)s.tmp y procediendo."
+"Por cualquier razón, %(mbox_dir)s existe como fichero. Esto no funcionará\n"
+"con b6, por lo que lo estoy renombrando a %(mbox_dir)s.tmp y procediendo."
#: bin/update:255
msgid ""