aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorMark Sapiro <mark@msapiro.net>2013-09-14 21:10:27 -0700
committerMark Sapiro <mark@msapiro.net>2013-09-14 21:10:27 -0700
commit3dcd25150284db25ccbd25e22a4689a6827871ec (patch)
tree5334023cf016e2e6a33c4baac3de2770fdcc8123 /messages
parentd96f572d042c68a297386b999b0e519ba68ca9cc (diff)
downloadmailman2-3dcd25150284db25ccbd25e22a4689a6827871ec.tar.gz
mailman2-3dcd25150284db25ccbd25e22a4689a6827871ec.tar.xz
mailman2-3dcd25150284db25ccbd25e22a4689a6827871ec.zip
Ran transcheck on all languages and fixed some errors.
Diffstat (limited to '')
-rwxr-xr-xmessages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po13
-rwxr-xr-xmessages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po3
-rwxr-xr-xmessages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po2
-rwxr-xr-xmessages/de/LC_MESSAGES/mailman.po16
-rwxr-xr-xmessages/el/LC_MESSAGES/mailman.po3
-rwxr-xr-xmessages/es/LC_MESSAGES/mailman.po6
-rwxr-xr-xmessages/et/LC_MESSAGES/mailman.po17
-rwxr-xr-xmessages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po44
-rwxr-xr-xmessages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po36
-rwxr-xr-xmessages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po13
-rwxr-xr-xmessages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po25
-rwxr-xr-xmessages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po18
-rwxr-xr-xmessages/it/LC_MESSAGES/mailman.po2
-rwxr-xr-xmessages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po46
-rwxr-xr-xmessages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po16
-rwxr-xr-xmessages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po2
-rwxr-xr-xmessages/no/LC_MESSAGES/mailman.po16
-rwxr-xr-xmessages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po38
-rwxr-xr-xmessages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po2
-rwxr-xr-xmessages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po39
-rwxr-xr-xmessages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po22
-rwxr-xr-xmessages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po4
-rwxr-xr-xmessages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po29
-rwxr-xr-xmessages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po8
-rwxr-xr-xmessages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po38
-rwxr-xr-xmessages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po14
-rwxr-xr-xmessages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po20
-rwxr-xr-xmessages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po22
-rwxr-xr-xmessages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po38
29 files changed, 274 insertions, 278 deletions
diff --git a/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po
index 046c44a7..d9c68f4b 100755
--- a/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -1498,7 +1498,7 @@ msgid ""
" contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
"العنوان البريدي الذي أدخلته مبعد عن هذه القائمة. إن كنت تظن أن هذا التقييد "
-"خاطئ، الرجاء الاتصال بمالكي القائمة في %(listowner)s."
+"خاطئ، الرجاء الاتصال بمالكي القائمة في %(owneraddr)s."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
msgid ""
@@ -1604,7 +1604,7 @@ msgid ""
" please contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
"العنوان البريدي الذي أدخلته مبعد عن هذه القائمة. إن كنت تظن أن هذا التقييد "
-"خاطئ، الرجاء الاتصال بمالكي القائمة في %(listowner)s."
+"خاطئ، الرجاء الاتصال بمالكي القائمة في %(owneraddr)s."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
#, fuzzy
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"البريد الذي أدخلته مستبعد من هذه القائمة البريدية.\n"
"إذا كنت ترى أن هذا حصل بالخطأ، الرجاء اتصل بأصحاب القائمة في الارتباط "
-"%(listowner)s."
+"%(owneraddr)s."
#: Mailman/Cgi/options.py:428
msgid "Member name successfully changed. "
@@ -2930,7 +2930,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"البريد الذي أدخلته مستبعد من هذه القائمة البريدية.\n"
"إذا كنت ترى أن هذا حصل بالخطأ، الرجاء اتصل بأصحاب القائمة في الارتباط "
-"%(listowner)s."
+"%(owneraddr)s."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
msgid ""
@@ -7543,9 +7543,8 @@ msgstr ""
"الملف %(dbfile)s مملوك من قبل %(owner)s (ويجب أن يكون مملوكاً من قبل %(user)s"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
-#, fuzzy
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "أذونات الملف %(file)s يجب أن تكون 066x (وهي الآن %(octmode)s)"
+msgstr "أذونات الملف %(dbfile)s يجب أن تكون 066x (وهي الآن %(octmode)s)"
#: Mailman/MailList.py:216
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
@@ -7561,7 +7560,7 @@ msgstr "من قبل %(remote)s"
#: Mailman/MailList.py:945
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
-msgstr "تحتاج الاشتراكات في %(realname) موافقة المنظم"
+msgstr "تحتاج الاشتراكات في %(realname)s موافقة المنظم"
#: Mailman/MailList.py:1014 bin/add_members:252
msgid "%(realname)s subscription notification"
diff --git a/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po
index 390655d6..14cc57c6 100755
--- a/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5039,10 +5039,9 @@ msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr "Valor erroni de la variable: %(property)s"
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:176
-#, fuzzy
msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
msgstr ""
-"Adreça de correu electrònic errònia per a la opció %(property)s: %(val)s"
+"Adreça de correu electrònic errònia per a la opció %(property)s: %(error)s"
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:202
msgid ""
diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
index c969a20a..988ed7a1 100755
--- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -3957,7 +3957,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Deliverer.py:219
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
-msgstr "Konference %(listfullname)s -- zkuebn zprva"
+msgstr "Konference %(listname)s -- zkuebn zprva"
#: Mailman/Errors.py:122
msgid "For some unknown reason"
diff --git a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po
index 10163b37..43c124a3 100755
--- a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/admindb.py:252
msgid "all of %(esender)s's held messages."
-msgstr "alle festgehaltenen Nachrichten vom %(sender)s."
+msgstr "alle festgehaltenen Nachrichten vom %(esender)s."
# Mailman/Cgi/confirm.py:547
#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
@@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
msgid "System error, bad content: %(content)s"
-msgstr "Systemfehler, ungültiger Inhalt: %(content)"
+msgstr "Systemfehler, ungültiger Inhalt: %(content)s"
# Mailman/Cgi/confirm.py:140
#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
@@ -1808,7 +1808,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ihre E-Mail-Adresse wurde permanent von der Mailingliste verbannt. \n"
"Wenn Sie glauben, dass ein Fehler vorliegt, wenden Sie sich bitte an\n"
-"den Listen-Administrator %(listowner)s. "
+"den Listen-Administrator %(owneraddr)s. "
#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
msgid ""
@@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "HTML bearbeiten: Fehler"
# Mailman/Cgi/edithtml.py:100
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
-msgstr "%(safetemplate_name)s: Ungltige Vorlage"
+msgstr "%(safetemplatename)s: Ungltige Vorlage"
# Mailman/Cgi/edithtml.py:105 Mailman/Cgi/edithtml.py:106
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
@@ -3216,7 +3216,7 @@ msgid ""
" for details."
msgstr ""
"Es gab Probleme die Mailingliste <b>%(listname)s</b> zu lschen.\n"
-"Kontaktieren Sie bitte den Administrator von %(sitelist) fr nhere Details. "
+"Kontaktieren Sie bitte den Administrator von %(sitelist)s fr nhere Details. "
# Mailman/Cgi/rmlist.py:172
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:190
@@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr "Diese Liste erlaubt nur Abonnements von Nachrichtensammlungen!"
# Mailman/Cgi/subscribe.py:203
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
-msgstr "Sie haben die Mailingliste %(rname)s erfolgreich abonniert."
+msgstr "Sie haben die Mailingliste %(realname)s erfolgreich abonniert."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:18
msgid ""
@@ -3994,7 +3994,7 @@ msgstr "Falsches Passwort."
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:236 Mailman/Commands/cmd_set.py:283
msgid "Bad argument: %(arg)s"
-msgstr "Ungltiges Argument: %(args)s"
+msgstr "Ungltiges Argument: %(arg)s"
# Mailman/Cgi/options.py:161
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:241 Mailman/Commands/cmd_set.py:261
@@ -9657,7 +9657,7 @@ msgstr "Unix-From Zeile gendert: %(lineno)d"
#: bin/cleanarch:111
msgid "Bad status number: %(arg)s"
-msgstr "Ungltiges Argument: %(args)s"
+msgstr "Ungltiges Argument: %(arg)s"
#: bin/cleanarch:167
msgid "%(messages)d messages found"
diff --git a/messages/el/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/el/LC_MESSAGES/mailman.po
index f7864b05..cc371a50 100755
--- a/messages/el/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/el/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5137,11 +5137,10 @@ msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr " : %(property)s"
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:176
-#, fuzzy
msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
msgstr ""
" %(property)s: "
-"%(val)s"
+"%(error)s"
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:202
msgid ""
diff --git a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
index 7459b9a6..99f1b63a 100755
--- a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -10010,14 +10010,12 @@ msgid "Please specify either -p or -m."
msgstr "Por favor, especifique -p o -m."
#: bin/dumpdb:133
-#, fuzzy
msgid "[----- start %(typename)s file -----]"
-msgstr "[----- principio del fichero pickle -----]"
+msgstr "[----- principio del fichero %(typename)s -----]"
#: bin/dumpdb:139
-#, fuzzy
msgid "[----- end %(typename)s file -----]"
-msgstr "[----- final del fichero pickle -----]"
+msgstr "[----- final del fichero %(typename)s -----]"
#: bin/dumpdb:142
msgid "<----- start object %(cnt)s ----->"
diff --git a/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po
index 215eb326..a4564139 100755
--- a/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -1533,7 +1533,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sisestatud meiliaadress on selle listi mustas nimekirjas. Kui sul on phjust "
"arvata, et see on eksitus, siis palun vta hendust listi omanikuga "
-"aadressil %(listowner)s."
+"aadressil %(owneraddr)s."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
msgid ""
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sisestatud meiliaadress on selle listi mustas nimekirjas. Kui sul on phjust "
"arvata, et see on eksitus, siis palun vta hendust listi omanikuga "
-"aadressil %(listowner)s."
+"aadressil %(owneraddr)s."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
#, fuzzy
@@ -2403,7 +2403,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"See meiliaadress on listi mustas nimekirjas. Kui teil on phjust arvata, et\n"
"see on eksitus, siis vtke palun hendust listi omanikuga aadressil \n"
-"%(listowner)s."
+"%(owneraddr)s."
#: Mailman/Cgi/options.py:428
msgid "Member name successfully changed. "
@@ -2999,7 +2999,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"See meiliaadress on listi mustas nimekirjas. Kui teil on phjust arvata, et\n"
"see on eksitus, siis vtke palun hendust listi omanikuga aadressil \n"
-"%(listowner)s."
+"%(owneraddr)s."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
msgid ""
@@ -7768,9 +7768,8 @@ msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "Faili %(dbfile)s omanik on %(owner)s (aga peab olema %(user)s)"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
-#, fuzzy
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "faili %(file)s ligipsuigused peavad olema 066x (aga on %(octmode)s)"
+msgstr "faili %(dbfile)s ligipsuigused peavad olema 066x (aga on %(octmode)s)"
#: Mailman/MailList.py:216
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
@@ -8887,13 +8886,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: bin/config_list:117
-#, fuzzy
msgid ""
"# -*- python -*-\n"
"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n"
"## captured on %(when)s\n"
msgstr ""
+"# -*- python -*-\n"
+"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
"## \"%(listname)s\" listi seaded -*- python -*-\n"
"## loodud %(when)s\n"
@@ -11109,9 +11109,8 @@ msgid "updating old qfiles"
msgstr "vanade qfile'de uuendamine"
#: bin/update:455
-#, fuzzy
msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s"
-msgstr "Vigane jrjekorra kataloog: %(qdir)s"
+msgstr "Vigane jrjekorra kataloog: %(dirpath)s"
#: bin/update:530
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
diff --git a/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po
index 5d7ff777..f2faf5c3 100755
--- a/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -1568,7 +1568,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zuk emandako ePosta helbideak debekatuta du zerrenda\n"
" honetan parte hartzea. Debeku horrentzat arrazoirik ez dagoela\n"
-" uste baduzu, idatzi zerrenda jabeari %(listowner)s helbidera."
+" uste baduzu, idatzi zerrenda jabeari %(owneraddr)s helbidera."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
msgid ""
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zuk emandako ePosta helbideak debekatuta du zerrenda\n"
" honetan parte hartzea. Debeku horrentzat arrazoirik ez dagoela\n"
-" uste baduzu, idatzi zerrenda jabeari %(listowner)s helbidera."
+" uste baduzu, idatzi zerrenda jabeari %(owneraddr)s helbidera."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
#, fuzzy
@@ -1975,14 +1975,12 @@ msgid "administrative list overview"
msgstr "kudeaketarako zerrenda orokorra"
#: Mailman/Cgi/create.py:104
-#, fuzzy
msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s"
-msgstr "Zerrenda izenak ezin du \"@\" ikurrik izan: %(listname)s "
+msgstr "Zerrenda izenak ezin du \"@\" ikurrik izan: %(safelistname)s "
#: Mailman/Cgi/create.py:111
-#, fuzzy
msgid "List already exists: %(safelistname)s"
-msgstr "Zerrenda hori dagoeneko badago: %(listname)s"
+msgstr "Zerrenda hori dagoeneko badago: %(safelistname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:115
msgid "You forgot to enter the list name"
@@ -2017,7 +2015,7 @@ msgstr "Ez duzu zerrenda berriak sortzeko baimenik"
#: Mailman/Cgi/create.py:164
#, fuzzy
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
-msgstr "Zerrenda ezezaguna: %(listname)s"
+msgstr "Zerrenda ezezaguna: %(safehostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
@@ -2482,7 +2480,7 @@ msgstr ""
"Zuk emandako ePosta helbideak debekatuta du zerrenda honetako harpidedun\n"
"izatea. Debeku hori okerra dela uste baduzu, mesedez, idatzi zerrenda "
"jabeari\n"
-"%(listowner)s helbidera."
+"%(owneraddr)s helbidera."
#: Mailman/Cgi/options.py:428
msgid "Member name successfully changed. "
@@ -3095,7 +3093,7 @@ msgstr ""
"Zuk emandako ePosta helbideak debekatuta du zerrenda honetako harpidedun\n"
"izatea. Debeku hori okerra dela uste baduzu, mesedez, idatzi zerrenda "
"jabeari\n"
-"%(listowner)s helbidera."
+"%(owneraddr)s helbidera."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
msgid ""
@@ -3935,9 +3933,8 @@ msgstr ""
"dugu. Ez da zure aldetik akziorik espero."
#: Mailman/Deliverer.py:219
-#, fuzzy
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
-msgstr "%(listfullname)s posta zerrendaren gogorarazpena"
+msgstr "%(listname)s posta zerrendaren gogorarazpena"
#: Mailman/Errors.py:122
msgid "For some unknown reason"
@@ -7032,13 +7029,12 @@ msgstr ""
" Zerbait falta zaien definizioak ez dira onartuko."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
-#, fuzzy
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
" rule will be ignored."
msgstr ""
-"`%(pattern)s' patroia ez da adierazpen erregular zuzena.\n"
+"`%(safepattern)s' patroia ez da adierazpen erregular zuzena.\n"
" Ezabatu egingo da."
#: Mailman/Gui/Topics.py:36
@@ -7181,12 +7177,11 @@ msgstr ""
" Zerbait falta zaien definizioak ez dira onartuko."
#: Mailman/Gui/Topics.py:133
-#, fuzzy
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
msgstr ""
-"`%(pattern)s' patroia ez da adierazpen erregular zuzena.\n"
+"`%(safepattern)s' patroia ez da adierazpen erregular zuzena.\n"
" Ezabatu egingo da."
#: Mailman/Gui/Usenet.py:25
@@ -7618,7 +7613,7 @@ msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr ""
-"(<i>%(wich)s zerrenda partaideek bakarrik\n"
+"(<i>%(which)s zerrenda partaideek bakarrik\n"
" ikus dezakete.</i>)"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
@@ -8146,9 +8141,8 @@ msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "%(dbfile)s jabea %(owner)s da, ( %(user)s izan beharko litzateke)"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
-#, fuzzy
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "%(file)s baimena 066x izan behar du (got %(octmode)s)"
+msgstr "%(dbfile)s baimena 066x izan behar du (got %(octmode)s)"
#: Mailman/MailList.py:216
#, fuzzy
@@ -8554,7 +8548,7 @@ msgstr ""
"ePosta zerrenda batetako fitxategia berregiteko erabili koamndo hau. Hau\n"
"zerrendako mezuren bat aldatu edo ezabatu duzulako egin nahi dezakezu.\n"
"\n"
-"Erabilera: (PROGRAM)s [aukerak] <zerrenda_izena> [<mbox_fitxategia>]\n"
+"Erabilera: %(PROGRAM)s [aukerak] <zerrenda_izena> [<mbox_fitxategia>]\n"
"\n"
"Non aukerak: -h / --help\n"
" Mezu hau erakutsi eta irten.\n"
@@ -9186,14 +9180,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: bin/config_list:117
-#, fuzzy
msgid ""
"# -*- python -*-\n"
"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n"
"## captured on %(when)s\n"
msgstr ""
-"## \"%(listname)s\" Eposta zerrendaren hebaspen aukerak-*- python -*-\n"
+"# -*- python -*-\n"
+"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
+"## \"%(listname)s\" Eposta zerrendaren hebaspen aukerak\n"
"## captured on %(when)s\n"
#: bin/config_list:143
@@ -9269,6 +9264,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: bin/discard:94
+#, fuzzy
msgid "Ignoring non-held message: %(f)s"
msgstr "Ezabatutako %(user)s erabiltzailearen aldaketak ezikusiak egiten."
@@ -9277,6 +9273,7 @@ msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s"
msgstr ""
#: bin/discard:112
+#, fuzzy
msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s"
msgstr "%(listname)s zerrendara harpidetza egin."
@@ -11010,9 +11007,8 @@ msgid "updating old qfiles"
msgstr "qfile zaharrak eguneratzen"
#: bin/update:455
-#, fuzzy
msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s"
-msgstr "Ilara karpeta okerra: %(qdir)s"
+msgstr "Ilara karpeta okerra: %(dirpath)s"
#: bin/update:530
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
@@ -11427,7 +11423,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bidaltzailea: %(sender)s %(date)s\n"
"Gaia: %(subject)s\n"
-"Arrazoia: $(reason)s"
+"Arrazoia: %(reason)s"
#: cron/cull_bad_shunt:20
msgid ""
diff --git a/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po
index 0656f5d5..36cb29d2 100755
--- a/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr ""
" cambio de enderezo da rolda de distribución\n"
" <em>%(listname)s</em>. Actualmente está subscrito cos datos seguintes:\n"
" <ul><li><b>Nome e apelidos:</b> %(fullname)s\n"
-" <li><b>Enderezo de correo electrónico antigo:</b> %(addr)s\n"
+" <li><b>Enderezo de correo electrónico antigo:</b> %(oldaddr)s\n"
" </ul>\n"
"\n"
" solicitou cambiar %(globallys)s o seu enderezo de correo\n"
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" Reactivou, con éxito, a súa subscrición da rolda de "
"distribución\n"
-" %(listname)s. Agora pode <a href=\"%(optionsourl)s\">visitar\n"
+" %(listname)s. Agora pode <a href=\"%(optionsurl)s\">visitar\n"
" a páxina coas súas preferencias de subscrición</a>.\n"
" "
@@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "A rolda xa existe: %(listname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
msgid "Illegal list name: %(s)s"
-msgstr "O nome da rolda é ilegal: %(opt)s"
+msgstr "O nome da rolda é ilegal: %(s)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:218
msgid ""
@@ -2432,7 +2432,7 @@ msgid ""
"%(safeuser)s will be changed. "
msgstr ""
"O enderezo novo %(newaddr)s que solicitou xa está subscrito na\n"
-"rolda de distribución %(listname); porén tamén pediu\n"
+"rolda de distribución %(listname)s; porén tamén pediu\n"
"un cambio global do seu enderezo. Logo de o confirmar, tamén se\n"
"cambiará calquera outra rolda de distribución que conteña o enderezo\n"
"%(safeuser)s. "
@@ -2638,7 +2638,7 @@ msgid ""
"<em>%(cpuser)s</em>."
msgstr ""
"\n"
-"Está subscrito á rolda de correo co enderezo <em>%s</em> respectando as "
+"Está subscrito á rolda de correo co enderezo <em>%(cpuser)s</em> respectando as "
"maiúsculas e as minúsculas."
#: Mailman/Cgi/options.py:857
@@ -3242,6 +3242,7 @@ msgstr ""
" a resposta sempre se enviará ao enderezo subscrito.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:66
+#, fuzzy
msgid "Your password is: %(password)s"
msgstr "Contrasinal novo de %(listname)s: %(notifypassword)s"
@@ -3249,7 +3250,7 @@ msgstr "Contrasinal novo de %(listname)s: %(notifypassword)s"
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:95 Mailman/Commands/cmd_password.py:121
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:149 Mailman/Commands/cmd_set.py:219
msgid "You are not a member of the %(listname)s mailing list"
-msgstr "Deuse de baixa da rolda de distribución %(realname)s"
+msgstr "Deuse de baixa da rolda de distribución %(listname)s"
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111
msgid ""
@@ -3453,7 +3454,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:122
msgid "Bad set command: %(subcmd)s"
-msgstr "A orde set é incorrecta: %()subcmds"
+msgstr "A orde set é incorrecta: %(subcmd)s"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:151
msgid "Your current option settings:"
@@ -3534,7 +3535,7 @@ msgstr "O contrasinal que enviou non é a correcto"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:236 Mailman/Commands/cmd_set.py:283
msgid "Bad argument: %(arg)s"
-msgstr "Argumentos incorrectos: %(args)s"
+msgstr "Argumentos incorrectos: %(arg)s"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:241 Mailman/Commands/cmd_set.py:261
msgid "Not authenticated"
@@ -3664,7 +3665,7 @@ msgid ""
"at %(listowner)s for review."
msgstr ""
"A súa solicitude de subscrición foi reenviada ao enderezo\n"
-"%(adminemail)s do administrador da rolda para que lle de a aprobación."
+"%(listowner)s do administrador da rolda para que lle de a aprobación."
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147
msgid "Subscription request succeeded."
@@ -4843,10 +4844,9 @@ msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr "O valor da variable non é válido: %(property)s"
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:176
-#, fuzzy
msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
msgstr ""
-"O enderezo de correo electrónico é incorrecto na opción %(property)s: %(val)s"
+"O enderezo de correo electrónico é incorrecto na opción %(property)s: %(error)s"
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:202
msgid ""
@@ -7392,7 +7392,7 @@ msgstr "<em>(Non se amosa un subscritor oculto)</em>"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:79
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
-msgstr "<em>(Non se amosan %(num_concealed)d membro%(plu)s oculto%(plu)s)</em>"
+msgstr "<em>(Non se amosan %(num_concealed)d membros ocultos)</em>"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
msgid "; it was disabled by you"
@@ -7458,7 +7458,7 @@ msgid ""
" the problems are corrected soon."
msgstr ""
"<p>Recibíronse mensaxes devoltas que produciu o seu correo electrónico.\n"
-" O contido das <em>mensaxes devoltas</em>, %(score), é maior que "
+" O contido das <em>mensaxes devoltas</em>, %(score)s, é maior que "
"o máximo de %(total)s.\n"
" Por favor, comprobe que o enderezo con que está subscrito é "
"correcto e que non ten\n"
@@ -7472,8 +7472,8 @@ msgid ""
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
msgstr ""
"Atención - está subscrito a unha rolda que manda a outras roldas de "
-"distribución, polo que a notificación de %s enviaránse ao enderezo "
-"administrativo do membro, %s.)<p>"
+"distribución, polo que a notificación de %(type)s enviaránse ao enderezo "
+"administrativo do membro, %(addr)s.)<p>"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
msgid ""
@@ -8812,7 +8812,7 @@ msgstr " estase a comprobar o gid e o modo de %(path)s"
#: bin/check_perms:122
msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)"
msgstr ""
-"%(path) ten un grupo incorrecto (ten: %(groupname)s, pois agardábase que "
+"%(path)s ten un grupo incorrecto (ten: %(groupname)s, pois agardábase que "
"tivese %(MAILMAN_GROUP)s)"
#: bin/check_perms:151
@@ -8847,7 +8847,7 @@ msgstr "estase a comprobar os permisos en %(private)s"
#: bin/check_perms:214
msgid "%(private)s must not be other-readable"
-msgstr "%(private) non pode ser lido por terceiras persoas"
+msgstr "%(private)s non pode ser lido por terceiras persoas"
#: bin/check_perms:223
msgid ""
@@ -11100,7 +11100,7 @@ msgid ""
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
msgstr ""
"Por calquera razón, %(mbox_dir) existe como ficheiro. Isto non funcionará\n"
-"con b6, polo que se lle está a cambiar o nome a %(mobox_dir)s.tmp e despois "
+"con b6, polo que se lle está a cambiar o nome a %(mbox_dir)s.tmp e despois "
"continuarase."
#: bin/update:255
diff --git a/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po
index f9a8390f..c998d8b9 100755
--- a/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"E-mail adresa koju ste unijeli je udaljena s ove\n"
" mailing liste. Ako mislite da je ova restrikcija prestroga, molim\n"
-" da se obratite vlasniku liste na %(listowner)s."
+" da se obratite vlasniku liste na %(owneraddr)s."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
msgid ""
@@ -1696,7 +1696,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"E-mail adresa koju ste unijeli je udaljena s ove\n"
" mailing liste. Ako mislite da je ova restrikcija prestroga, molim\n"
-" da se obratite vlasniku liste na %(listowner)s."
+" da se obratite vlasniku liste na %(owneraddr)s."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
#, fuzzy
@@ -2492,7 +2492,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"E-mail adresa koju ste unijeli iskljuena je s ove mailing liste.\n"
"Ako mislite da je ova restrikcija preotra, obratite se vlasniku\n"
-"liste na %(listowner)s."
+"liste na %(owneraddr)s."
#: Mailman/Cgi/options.py:428
msgid "Member name successfully changed. "
@@ -3113,7 +3113,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"E-mail adresa koju ste unijeli iskljuena je s ove mailing liste.\n"
"Ako mislite da je ova restrikcija preotra, obratite se vlasniku\n"
-"liste na %(listowner)s."
+"liste na %(owneraddr)s."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
msgid ""
@@ -8345,9 +8345,8 @@ msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "%(dbfile)s vlasnitvo %(owner)s (mora biti u vlasnitvu %(user)s"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
-#, fuzzy
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "%(file)s dozvole moraju biti 066x (imam %(octmode)s)"
+msgstr "%(dbfile)s dozvole moraju biti 066x (imam %(octmode)s)"
#: Mailman/MailList.py:216
#, fuzzy
@@ -9287,7 +9286,7 @@ msgstr ""
#: bin/discard:94
#, fuzzy
msgid "Ignoring non-held message: %(f)s"
-msgstr "Ignoriram promjene obrisanog lana: %(user)s"
+msgstr "Ignoriram promjene obrisanog lana: %(f)s"
#: bin/discard:100
msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s"
diff --git a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po
index d209a958..ffd08003 100755
--- a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Az ltalad megadott e-mail cm a listrl ki van tiltva.\n"
"Ha gy gondolod, hogy ez a korltozs jogtalan, akkor\n"
-"krlek rj a lista tulajdonosnak a kvetkez cmre: %(listowner)s"
+"krlek rj a lista tulajdonosnak a kvetkez cmre: %(owneraddr)s"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
msgid ""
@@ -1658,7 +1658,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Az ltalad megadott e-mail cm a listrl ki van tiltva.\n"
"Ha gy gondolod, hogy ez a korltozs jogtalan, akkor\n"
-"krlek rj a lista tulajdonosnak a kvetkez cmre: %(listowner)s"
+"krlek rj a lista tulajdonosnak a kvetkez cmre: %(owneraddr)s"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
#, fuzzy
@@ -2442,7 +2442,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"A megadott e-mail cm ki van tiltva errl a levelezlistrl.\n"
"Ha gy gondolod, hogy ez a korltozs jogtalan, akkor krlek\n"
-"rj a lista tulajdonosnak a kvetkez cmre: %(listowner)s"
+"rj a lista tulajdonosnak a kvetkez cmre: %(owneraddr)s"
#: Mailman/Cgi/options.py:428
msgid "Member name successfully changed. "
@@ -3048,7 +3048,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"A megadott e-mail cm ki van tiltva errl a levelezlistrl.\n"
"Ha gy gondolod, hogy ez a korltozs jogtalan, akkor krlek\n"
-"rj a lista tulajdonosnak a kvetkez cmre: %(listowner)s"
+"rj a lista tulajdonosnak a kvetkez cmre: %(owneraddr)s"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
msgid ""
@@ -8054,9 +8054,8 @@ msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "%(dbfile)s tulajdonosa %(owner)s (%(user)s legyen a tulajdonos)"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
-#, fuzzy
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "%(file)s jogosultsgnak 066x-nak kell lennie (most %(octmode)s)"
+msgstr "%(dbfile)s jogosultsgnak 066x-nak kell lennie (most %(octmode)s)"
#: Mailman/MailList.py:216
#, fuzzy
@@ -9241,15 +9240,16 @@ msgstr ""
"\n"
#: bin/config_list:117
-#, fuzzy
msgid ""
"# -*- python -*-\n"
"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n"
"## captured on %(when)s\n"
msgstr ""
+"# -*- python -*-\n"
+"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
"## \"%(listname)s\" levelezlista konfigurcis belltsai\n"
-"## -*- python -*- elmentve %(when)s-n\n"
+"## elmentve %(when)s-n\n"
#: bin/config_list:143
msgid "options"
@@ -9432,14 +9432,12 @@ msgid "Please specify either -p or -m."
msgstr "Krlek vagy a -p vagy az -m kapcsolt add meg."
#: bin/dumpdb:133
-#, fuzzy
msgid "[----- start %(typename)s file -----]"
-msgstr "[----- pickle fjl kezdete -----]"
+msgstr "[----- %(typename)s fjl kezdete -----]"
#: bin/dumpdb:139
-#, fuzzy
msgid "[----- end %(typename)s file -----]"
-msgstr "[----- pickle fjl vge -----]"
+msgstr "[----- %(typename)s fjl vge -----]"
#: bin/dumpdb:142
msgid "<----- start object %(cnt)s ----->"
@@ -11506,9 +11504,8 @@ msgid "updating old qfiles"
msgstr "rgi qfiles llomnyok frisstse"
#: bin/update:455
-#, fuzzy
msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s"
-msgstr "Hibs feldolgozsi sor knyvtr: %(qdir)s"
+msgstr "Hibs feldolgozsi sor knyvtr: %(dirpath)s"
#: bin/update:530
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
diff --git a/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po
index 665f53f9..897fec1c 100755
--- a/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le adresse email que tu forniva es bannite de iste\n"
" lista. Si tu crede que iste restriction es erronee,\n"
-" contacta le proprietarios del lista a %(listowner)s."
+" contacta le proprietarios del lista a %(owneraddr)s."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
msgid ""
@@ -1687,7 +1687,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le adresse email que tu forniva es bannite de iste\n"
" lista. Si tu crede que iste restriction es erronee,\n"
-" contacta le proprietarios del lista a %(listowner)s."
+" contacta le proprietarios del lista a %(owneraddr)s."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
#, fuzzy
@@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr ""
"correspondentia.\n"
"Si tu crede que iste restriction es erronee, per favor, contacta le possessor"
"(es) del\n"
-"lista a %(listowner)s."
+"lista a %(owneraddr)s."
#: Mailman/Cgi/options.py:428
msgid "Member name successfully changed. "
@@ -3108,7 +3108,7 @@ msgstr ""
"correspondentia.\n"
"Si tu crede que iste restriction es erronee, per favor, contacta le possessor"
"(es) del\n"
-"lista a %(listowner)s."
+"lista a %(owneraddr)s."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
msgid ""
@@ -7830,7 +7830,7 @@ msgstr ""
"cosas,\n"
" isto significa que tu requesta de confirmation essera expedite "
"al\n"
-" `%conto de (sfx)s de tu adresse.)"
+" `%conto de %(sfx)s de tu adresse.)"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
msgid "<b><i>either</i></b> "
@@ -8423,9 +8423,8 @@ msgstr ""
"%(dbfile)s in possession de %(owner)s (debe esser in possession de %(user)s"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
-#, fuzzy
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "permissiones de %(file)s debe esser 066x (tu ha %(octmode)s)"
+msgstr "permissiones de %(dbfile)s debe esser 066x (tu ha %(octmode)s)"
#: Mailman/MailList.py:216
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
@@ -8704,7 +8703,7 @@ msgstr ""
#: bin/add_members:146
msgid "Already a member: %(member)s"
-msgstr "Jam es un membro: %(membro)s"
+msgstr "Jam es un membro: %(member)s"
#: bin/add_members:152
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
@@ -11417,9 +11416,8 @@ msgid "updating old qfiles"
msgstr ""
#: bin/update:455
-#, fuzzy
msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s"
-msgstr "Mal directorio de cauda: %(qdir)s"
+msgstr "Mal directorio de cauda: %(dirpath)s"
#: bin/update:530
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
diff --git a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po
index b00a76f7..6bac2d8f 100755
--- a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr "Non sei autorizzato a creare nuove liste"
#: Mailman/Cgi/create.py:164
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
-msgstr "Lista ignota: %(safelistname)s"
+msgstr "Host virtuale ignota: %(safehostname)s"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
diff --git a/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po
index 88b872e1..35447079 100755
--- a/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/admin.py:405
#, fuzzy
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
-msgstr "%(category)s ư ֽϴ."
+msgstr "%(categoryname)s ư ֽϴ."
#: Mailman/Cgi/admin.py:420
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
@@ -1547,7 +1547,7 @@ msgid ""
" contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
" ԷϽ E ּҴ ϸ Ʈ ߹ ּԴϴ. "
-" ̰Ϳ Ǽִٰ Ͻø Ʈ (%(listowner)s) Ͻ"
+" ̰Ϳ Ǽִٰ Ͻø Ʈ (%(owneraddr)s) Ͻ"
" ٶϴ."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgid ""
" please contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
" ԷϽ E ּҴ ϸ Ʈ ߹ ּԴϴ. "
-" ̰Ϳ Ǽִٰ Ͻø Ʈ (%(listowner)s) Ͻ"
+" ̰Ϳ Ǽִٰ Ͻø Ʈ (%(owneraddr)s) Ͻ"
" ٶϴ."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
@@ -1929,12 +1929,12 @@ msgstr " Ұ"
#: Mailman/Cgi/create.py:104
#, fuzzy
msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s"
-msgstr "ϸ Ʈ ̸ \"@\" ϸ ȵ˴ϴ. : %(listname)s"
+msgstr "ϸ Ʈ ̸ \"@\" ϸ ȵ˴ϴ. : %(safelistname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:111
#, fuzzy
msgid "List already exists: %(safelistname)s"
-msgstr "ϸ Ʈ ̸ ̹ մϴ: %(listname)s"
+msgstr "ϸ Ʈ ̸ ̹ մϴ: %(safelistname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:115
msgid "You forgot to enter the list name"
@@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
#, fuzzy
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
-msgstr "߸ E ּ : %(owner)s"
+msgstr "߸ E ּ : %(s)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:211
msgid "List already exists: %(listname)s"
@@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr "ϸ Ʈ ̸ ̹ մϴ: %(listname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
#, fuzzy
msgid "Illegal list name: %(s)s"
-msgstr "ϸ Ʈ ̸ \"@\" ϸ ȵ˴ϴ. : %(listname)s"
+msgstr "ϸ Ʈ ̸ \"@\" ϸ ȵ˴ϴ. : %(s)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:218
msgid ""
@@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/options.py:291
#, fuzzy
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
-msgstr "%(hostname)s %(user)s Ʈ "
+msgstr "%(hostname)s %(safeuser)s Ʈ "
#: Mailman/Cgi/options.py:294
msgid ""
@@ -2407,7 +2407,7 @@ msgid ""
" the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
" ԷϽ E ּҴ ϸ Ʈ ߹ Դϴ. ̰Ϳ "
-" ִٰ Ͻø Ʈ ( %(listowner)s ) Ͻñ "
+" ִٰ Ͻø Ʈ ( %(owneraddr)s ) Ͻñ "
"ϴ."
#: Mailman/Cgi/options.py:428
@@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr "E ּҿ"
#: Mailman/Cgi/options.py:861
#, fuzzy
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
-msgstr "%(realname)s Ʈ: %(user)s ȸ "
+msgstr "%(realname)s Ʈ: %(safeuser)s ȸ "
#: Mailman/Cgi/options.py:887
#, fuzzy
@@ -2996,7 +2996,7 @@ msgid ""
"%(owneraddr)s."
msgstr ""
" ԷϽ E ּҴ ϸ Ʈ ߹ Դϴ. ̰Ϳ "
-" ִٰ Ͻø Ʈ ( %(listowner)s ) Ͻñ "
+" ִٰ Ͻø Ʈ ( %(owneraddr)s ) Ͻñ "
"ϴ."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
@@ -3461,7 +3461,7 @@ msgid ""
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
"at %(listowner)s for review."
msgstr ""
-" û ϸ Ʈ (%(adminemail)s) ޵Ǿϴ. "
+" û ϸ Ʈ (%(listowner)s) ޵Ǿϴ. "
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147
#, fuzzy
@@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Deliverer.py:219
#, fuzzy
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
-msgstr "%(listfullname)s ϸ Ʈ н "
+msgstr "%(listname)s ϸ Ʈ н "
#: Mailman/Errors.py:122
msgid "For some unknown reason"
@@ -6659,7 +6659,7 @@ msgstr "<em>(1 ȸ ʽϴ.)</em>"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:79
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
-msgstr "<em>(%(num_concealed) ȸ ʽϴ.)</em>"
+msgstr "<em>(%(num_concealed)d ȸ ʽϴ.)</em>"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
msgid "; it was disabled by you"
@@ -6704,7 +6704,7 @@ msgid ""
" %(link)s option below. Contact %(mailto)s if you have any\n"
" questions or need assistance."
msgstr ""
-"<p>%(notes)s<p>ϸ Ʈ ϵ Ǿ ֽϴ. Ϻ"
+"<p>%(note)s<p>ϸ Ʈ ϵ Ǿ ֽϴ. Ϻ"
" ȿ ߰ų, ּҷκ ٿ Ͼ Դ"
". ׷ ϵ ؾ ϴµ, %(link)s ٲٽñ ٶ"
". ִٸ %(mailto)s Ͻñ ٶϴ."
@@ -6730,7 +6730,7 @@ msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
msgstr ""
-"( - ȸ( %addr)s ) 鿡 ٷ "
+"( - ȸ( %(addr)s ) 鿡 ٷ "
", ּҷ %(type)s ϸƮ ϰ ֽ"
".)<p>"
@@ -7028,7 +7028,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your message was too big; please trim it to less than\n"
"%(kb)d KB in size."
-msgstr " ʹ Ůϴ. ũ⸦ %(kb)s ̳ ٵ ֽñ ٶϴ."
+msgstr " ʹ Ůϴ. ũ⸦ %(kb)d ̳ ٵ ֽñ ٶϴ."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:110
#, fuzzy
@@ -7304,7 +7304,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/MTA/Manual.py:82
#, fuzzy
msgid "## %(listname)s mailing list"
-msgstr " \"%(realname)s\" ϸ Ʈ"
+msgstr " \"%(listname)s\" ϸ Ʈ"
#: Mailman/MTA/Manual.py:99
msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
@@ -7376,17 +7376,17 @@ msgstr ""
#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
#, fuzzy
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "%(file)s ۹̼ 066x ( %(octmode)s ) մϴ."
+msgstr "%(dbfile)s ۹̼ 066x ( %(octmode)s ) մϴ."
#: Mailman/MailList.py:216
#, fuzzy
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
-msgstr "%(realname)s ϸ Ʈ ŻǼ̽ϴ."
+msgstr "%(listname)s ϸ Ʈ ŻǼ̽ϴ."
#: Mailman/MailList.py:227
#, fuzzy
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
-msgstr "%(realname)s ϸ Ʈ ŻǼ̽ϴ."
+msgstr "%(listname)s ϸ Ʈ ŻǼ̽ϴ."
#: Mailman/MailList.py:904 Mailman/MailList.py:1334
msgid " from %(remote)s"
@@ -8248,12 +8248,12 @@ msgstr ""
#: bin/config_list:286
#, fuzzy
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
-msgstr "߸ : %(property)s"
+msgstr "߸ : %(k)s"
#: bin/config_list:288
#, fuzzy
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
-msgstr "%(property)s ɼ ߸ E ּ : %(val)s"
+msgstr "%(k)s ɼ ߸ E ּ : %(v)s"
#: bin/config_list:345
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
diff --git a/messages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po
index b942ae9b..dca0b2e9 100755
--- a/messages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Atnaujinamas straipsni HTML "
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1323
#, fuzzy
msgid "article file %(filename)s is missing!"
-msgstr "praleistas straipsni failas %s !"
+msgstr "praleistas straipsni failas %(filename)s !"
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
msgid "No subject"
@@ -1949,12 +1949,12 @@ msgstr "forumo prieiros informacija"
#: Mailman/Cgi/create.py:104
#, fuzzy
msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s"
-msgstr "Forumo pavadinime nereikia nurodti '@': %(listname)s"
+msgstr "Forumo pavadinime nereikia nurodti '@': %(safelistname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:111
#, fuzzy
msgid "List already exists: %(safelistname)s"
-msgstr "Forumas %(listname)s jau sukurtas anksiau"
+msgstr "Forumas %(safelistname)s jau sukurtas anksiau"
#: Mailman/Cgi/create.py:115
msgid "You forgot to enter the list name"
@@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/options.py:291
#, fuzzy
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
-msgstr "Ivardinti %(user)s usisakymus serveryje %(hostname)s"
+msgstr "Ivardinti %(safeuser)s usisakymus serveryje %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/options.py:294
msgid ""
@@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr " el. pato adresas ir "
#: Mailman/Cgi/options.py:861
#, fuzzy
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
-msgstr "Forumo %(realname)s dalyvio %(user)s nustatymai"
+msgstr "Forumo %(realname)s dalyvio %(safeuser)s nustatymai"
#: Mailman/Cgi/options.py:887
msgid ""
@@ -3028,7 +3028,7 @@ msgstr "n/a"
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:44
#, fuzzy
msgid "List name: %(listname)s"
-msgstr "%(i)3d. Forumo pavadinimas: %(realname)s"
+msgstr "%(i)3d. Forumo pavadinimas: %(listname)s"
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:45
#, fuzzy
@@ -3735,7 +3735,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Deliverer.py:219
#, fuzzy
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
-msgstr "Forumo %(listfullname)s priminimas"
+msgstr "Forumo %(listname)s priminimas"
#: Mailman/Errors.py:122
msgid "For some unknown reason"
@@ -6811,7 +6811,7 @@ msgstr "%(dbfile)s svininkas yra %(owner)s (turi bti %(user)s"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
#, fuzzy
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "%(file)s teiss turi bti 066x (yra %(octmode)s)"
+msgstr "%(dbfile)s teiss turi bti 066x (yra %(octmode)s)"
#: Mailman/MailList.py:216
#, fuzzy
diff --git a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po
index f2efb02d..a113a997 100755
--- a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Bounceactiemelding"
#: Mailman/Bouncer.py:293
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
-msgstr " De laatste bounce ontvangen van u was gedateerd $(date)s"
+msgstr " De laatste bounce ontvangen van u was gedateerd %(date)s"
#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:144
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
diff --git a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po
index 8335774d..0c361b73 100755
--- a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -1559,7 +1559,7 @@ msgid ""
" contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
"Epostadressen du oppga er utestengt fra denne epostlisten.\n"
-"Dersom du tror dette kan vre en feil, kontakt listens eier p %(listowner)s."
+"Dersom du tror dette kan vre en feil, kontakt listens eier p %(owneraddr)s."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
msgid ""
@@ -1680,7 +1680,7 @@ msgid ""
" please contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
"Epostadressen du oppga er utestengt fra denne epostlisten.\n"
-"Dersom du tror dette kan vre en feil, kontakt listens eier p %(listowner)s."
+"Dersom du tror dette kan vre en feil, kontakt listens eier p %(owneraddr)s."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
#, fuzzy
@@ -2473,7 +2473,7 @@ msgid ""
" the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
"Epostadressen du har angitt er utestengt fra denne epostlisten.\n"
-"Dersom du tror dette kan vre en feil, kontakt listens eier p %(listowner)s."
+"Dersom du tror dette kan vre en feil, kontakt listens eier p %(owneraddr)s."
#: Mailman/Cgi/options.py:428
msgid "Member name successfully changed. "
@@ -3104,7 +3104,7 @@ msgid ""
"%(owneraddr)s."
msgstr ""
"Epostadressen du har angitt er utestengt fra denne epostlisten.\n"
-"Dersom du tror dette kan vre en feil, kontakt listens eier p %(listowner)s."
+"Dersom du tror dette kan vre en feil, kontakt listens eier p %(owneraddr)s."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
msgid ""
@@ -8190,7 +8190,7 @@ msgstr "Filen %(dbfile)s eies av %(owner)s (m eies av %(user)s)"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
#, fuzzy
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "rettighetene p %(file)s m vre 066x (men er %(octmode)s)"
+msgstr "rettighetene p %(dbfile)s m vre 066x (men er %(octmode)s)"
#: Mailman/MailList.py:216
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
@@ -9377,7 +9377,9 @@ msgid ""
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n"
"## captured on %(when)s\n"
msgstr ""
-"## Innstillinger for epostlisten \"%(listname)s\" -*- python -*-\n"
+"# -*- python -*-\n"
+"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
+"## Innstillinger for epostlisten \"%(listname)s\"\n"
"## Dato: %(when)s\n"
#: bin/config_list:143
@@ -11510,7 +11512,7 @@ msgstr "oppdaterer gamle qfiler"
#: bin/update:455
#, fuzzy
msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s"
-msgstr "Ugyldig k-katalog: %(qdir)s"
+msgstr "Ugyldig k-katalog: %(dirpath)s"
#: bin/update:530
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
diff --git a/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po
index 608d09e2..e3dfbb81 100755
--- a/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -1563,7 +1563,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"O endereo de email que forneceu foi banido desta\n"
" lista de discusso. Se achar que esta restrio est errada, por \n"
-" favor contacte o dono da lista em %(listowner)s."
+" favor contacte o dono da lista em %(owneraddr)s."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
msgid ""
@@ -1677,7 +1677,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"O endereo de email que forneceu foi banido desta\n"
" lista de discusso. Se achar que esta restrio est errada, por \n"
-" favor contacte o dono da lista em %(listowner)s."
+" favor contacte o dono da lista em %(owneraddr)s."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
#, fuzzy
@@ -1967,12 +1967,12 @@ msgstr "viso administrativa da lista"
#: Mailman/Cgi/create.py:104
#, fuzzy
msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s"
-msgstr "O nome da lista no pode incluir \"@\": %(listname)s"
+msgstr "O nome da lista no pode incluir \"@\": %(safelistname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:111
#, fuzzy
msgid "List already exists: %(safelistname)s"
-msgstr "A lista j existe: %(listname)s"
+msgstr "A lista j existe: %(safelistname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:115
msgid "You forgot to enter the list name"
@@ -2352,7 +2352,7 @@ msgstr "No foi fornecido endereo"
#: Mailman/Cgi/options.py:121
#, fuzzy
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
-msgstr "Endereo de email incorrecto/invlido: %(member)s"
+msgstr "Endereo de email incorrecto/invlido: %(safeuser)s"
#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
@@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/options.py:291
#, fuzzy
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
-msgstr "Inscries em listas para o utilizador %(user)s em %(hostname)s"
+msgstr "Inscries em listas para o utilizador %(safeuser)s em %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/options.py:294
msgid ""
@@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr ""
"O novo endereo que solicitou (%(newaddr)s) j membro da lista\n"
"de discusso %(listname)s, no entanto pediu uma\n"
"modificao global do endereo. Aps confirmao, qualquer outra lista de \n"
-"discusso contendo o endereo %(user)s ser alterada."
+"discusso contendo o endereo %(safeuser)s ser alterada."
#: Mailman/Cgi/options.py:381
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"O endereo de email que forneceu est banido desta lista de discusso.\n"
"Se voc acha que esta restrio est incorrecta, por favor contacte os \n"
-"donos da lista em %(listowner)s."
+"donos da lista em %(owneraddr)s."
#: Mailman/Cgi/options.py:428
msgid "Member name successfully changed. "
@@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr "endereo de email e "
#: Mailman/Cgi/options.py:861
#, fuzzy
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
-msgstr "lista %(realname)s: opes de membro para o utilizador %(user)s"
+msgstr "lista %(realname)s: opes de membro para o utilizador %(safeuser)s"
#: Mailman/Cgi/options.py:887
msgid ""
@@ -3102,7 +3102,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"O endereo de email que forneceu est banido desta lista de discusso.\n"
"Se voc acha que esta restrio est incorrecta, por favor contacte os \n"
-"donos da lista em %(listowner)s."
+"donos da lista em %(owneraddr)s."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
msgid ""
@@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Deliverer.py:219
#, fuzzy
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
-msgstr "Nota da lista de discusso %(listfullname)s"
+msgstr "Nota da lista de discusso %(listname)s"
#: Mailman/Errors.py:122
msgid "For some unknown reason"
@@ -7051,7 +7051,7 @@ msgid ""
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
" rule will be ignored."
msgstr ""
-"O padro de tpico '%(pattern)s' no uma expresso regular\n"
+"O padro de tpico '%(safepattern)s' no uma expresso regular\n"
" legal. Ela ser ignorada."
#: Mailman/Gui/Topics.py:36
@@ -7196,7 +7196,7 @@ msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
msgstr ""
-"O padro de tpico '%(pattern)s' no uma expresso regular\n"
+"O padro de tpico '%(safepattern)s' no uma expresso regular\n"
" legal. Ela ser ignorada."
#: Mailman/Gui/Usenet.py:25
@@ -8107,13 +8107,11 @@ msgstr ""
"Para completar a criao da sua lista de discusso, tem de editar o\n"
"ficheiro /etc/aliases (ou equivalente) adicionando as seguintes linhas\n"
"e, possivelmente, executando o comando 'newaliases'\n"
-"\n"
-"## lista de discusso %(listname)s"
#: Mailman/MTA/Manual.py:82
#, fuzzy
msgid "## %(listname)s mailing list"
-msgstr "a lista de discusso \"%(realname)s"
+msgstr "## lista de discusso %(listname)s"
#: Mailman/MTA/Manual.py:99
msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
@@ -8185,7 +8183,7 @@ msgstr "%(dbfile)s tem como dono %(owner)s (tem de ter como dono %(user)s"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
#, fuzzy
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "As autorizaes de %(file)s tm de ser 066x (faa %(octmode)s)"
+msgstr "As autorizaes de %(dbfile)s tm de ser 066x (faa %(octmode)s)"
#: Mailman/MailList.py:216
#, fuzzy
@@ -9398,7 +9396,9 @@ msgid ""
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n"
"## captured on %(when)s\n"
msgstr ""
-"## configurao da lista de discusso \"%(listname)s\" -*- python -*-\n"
+"# -*- python -*-\n"
+"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
+"## configurao da lista de discusso \"%(listname)s\"\n"
"## capturada em %(when)s\n"
#: bin/config_list:143
@@ -11618,7 +11618,7 @@ msgstr "actualizando as antigas qfiles"
#: bin/update:455
#, fuzzy
msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s"
-msgstr "Directoria de fila de espera invlida: %(qdir)s"
+msgstr "Directoria de fila de espera invlida: %(dirpath)s"
#: bin/update:530
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
diff --git a/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po
index 32346f55..6601ac22 100755
--- a/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -8191,7 +8191,7 @@ msgstr "%(dbfile)s tem como dono %(owner)s (deveria ser %(user)s)"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "As permisses de %(file)s devem ser 066x (obtive %(octmode)s)"
+msgstr "As permisses de %(dbfile)s devem ser 066x (obtive %(octmode)s)"
#: Mailman/MailList.py:216
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
diff --git a/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po
index 15bc1955..d42d8a80 100755
--- a/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgid ""
" mailing list"
msgstr ""
"Activeaz interdicia definitiv de abonare pe aceast list a \n"
-"<strong>(esender)s</strong>"
+"<strong>%(esender)s</strong>"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:524
msgid ""
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Adresa pe care ai dat-o este interzis pe aceast list.\n"
" Dac credei c aceast restricie este eronat, v rugm s\n"
-" contactai proprietarii listei la %(listowner)s."
+" contactai proprietarii listei la %(owneraddr)s."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
msgid ""
@@ -1707,7 +1707,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Adresa pe care ai dat-o este interzis pe aceast list.\n"
" Dac credei c aceast restricie este eronat, v rugm s\n"
-" contactai proprietarii listei la %(listowner)s."
+" contactai proprietarii listei la %(owneraddr)s."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
#, fuzzy
@@ -1998,11 +1998,11 @@ msgstr "meniul general administrativ al listei"
#: Mailman/Cgi/create.py:104
msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s"
-msgstr "Numele listei nu poate include \"@\": %(listname)s"
+msgstr "Numele listei nu poate include \"@\": %(safelistname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:111
msgid "List already exists: %(safelistname)s"
-msgstr "Lista %(listname)s exist deja!"
+msgstr "Lista %(safelistname)s exist deja!"
#: Mailman/Cgi/create.py:115
msgid "You forgot to enter the list name"
@@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr "Nu ai introdus nici o adres"
#: Mailman/Cgi/options.py:121
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
-msgstr "Adres de email ilegal: (safeuser)s"
+msgstr "Adres de email ilegal: %(safeuser)s"
#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
@@ -2505,7 +2505,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Adresa de email pe care ai specificat-o este interzis pe aceast list.\n"
"Dac credei c aceast restricie este eronat, v rugm s contactai\n"
-"proprietarii listei la adresa %(listowner)s."
+"proprietarii listei la adresa %(owneraddr)s."
#: Mailman/Cgi/options.py:428
msgid "Member name successfully changed. "
@@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/private.py:109
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
-msgstr "Eroare la arhiva privat - (msg)s"
+msgstr "Eroare la arhiva privat - %(msg)s"
#: Mailman/Cgi/private.py:141
#, fuzzy
@@ -2853,7 +2853,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Au aprut nite probleme la tergerea listei de discuii\n"
" <b>%(listname)s</b>. Contactai administratorul site-ului la "
-"(sitelist)s\n"
+"%(sitelist)s\n"
" pentru detalii."
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:190
@@ -3126,7 +3126,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Adresa de email pe care ai specificat-o este interzis pe aceast list.\n"
"Dac credei c aceast restricie este eronat, v rugm s contactai\n"
-"proprietarii listei la adresa %(listowner)s."
+"proprietarii listei la adresa %(owneraddr)s."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
msgid ""
@@ -3214,7 +3214,7 @@ msgstr "Publicarea la: %(postaddr)s"
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:47
msgid "List Helpbot: %(requestaddr)s"
-msgstr "Robotul de ajutor: %(requestaddr)"
+msgstr "Robotul de ajutor: %(requestaddr)s"
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:48
msgid "List Owners: %(owneraddr)s"
@@ -3986,7 +3986,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Deliverer.py:219
#, fuzzy
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
-msgstr "Mesaj de reamintire pentru lista de discuii %(listfullname)s"
+msgstr "Mesaj de reamintire pentru lista de discuii %(listname)s"
#: Mailman/Errors.py:122
msgid "For some unknown reason"
@@ -7906,7 +7906,7 @@ msgstr "verific permisiunile pentru %(file)s"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "Permisiunile %(file)s trebuie s fie 066x (sunt octmode)s)"
+msgstr "Permisiunile %(file)s trebuie s fie 066x (sunt %(octmode)s)"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
@@ -7929,7 +7929,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
#, fuzzy
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "Permisiunile %(file)s trebuie s fie 066x (sunt octmode)s)"
+msgstr "Permisiunile %(dbfile)s trebuie s fie 066x (sunt %(octmode)s)"
#: Mailman/MailList.py:216
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
@@ -9066,8 +9066,9 @@ msgid ""
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n"
"## captured on %(when)s\n"
msgstr ""
-"## Setrile de configurare pentru lista de discuii \"%(listname)s\" -*- "
-"python -*-\n"
+"# -*- python -*-\n"
+"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
+"## Setrile de configurare pentru lista de discuii \"%(listname)s\"\n"
"## capturate n %(when)s\n"
#: bin/config_list:143
@@ -9257,12 +9258,12 @@ msgstr "Specificai ori -p ori -m"
#: bin/dumpdb:133
#, fuzzy
msgid "[----- start %(typename)s file -----]"
-msgstr "[----- start pickle file -----]"
+msgstr "[----- start %(typename)s file -----]"
#: bin/dumpdb:139
#, fuzzy
msgid "[----- end %(typename)s file -----]"
-msgstr "[----- end pickle file -----]"
+msgstr "[----- end %(typename)s file -----]"
#: bin/dumpdb:142
msgid "<----- start object %(cnt)s ----->"
@@ -11333,7 +11334,7 @@ msgstr "actualizez vechile fiiere qfiles"
#: bin/update:455
#, fuzzy
msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s"
-msgstr "Director de coad eronat: %(qdir)s"
+msgstr "Director de coad eronat: %(dirpath)s"
#: bin/update:530
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
diff --git a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po
index df7cf368..9ec805aa 100755
--- a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" .\n"
" , "
-"%(listowner)s."
+"%(owneraddr)s."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
msgid ""
@@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr ""
" "
" <em>%(listname)s</em>.\n"
"\"<ul><li><b> :</b> %(fullname)s\n"
-" <li><b> :</b> %(addr)s\n"
+" <li><b> :</b> %(oldaddr)s\n"
" </ul>\n"
" \n"
"<ul><li><b> :</b> %(newaddr)s\n"
@@ -2502,7 +2502,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" .\n"
" , :\n"
-"%(listowner)s."
+"%(owneraddr)s."
#: Mailman/Cgi/options.py:428
msgid "Member name successfully changed. "
@@ -3121,7 +3121,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" .\n"
" , :\n"
-"%(listowner)s."
+"%(owneraddr)s."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
msgid ""
@@ -7844,7 +7844,7 @@ msgstr " ."
#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75
msgid "Auto-response for your message to the \"%(realname)s\" mailing list"
-msgstr " %(listname)s"
+msgstr " %(realname)s"
#: Mailman/Handlers/Replybot.py:108
msgid "The Mailman Replybot"
@@ -8086,7 +8086,7 @@ msgstr " %(listname)s"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
msgid "checking permissions on %(file)s"
-msgstr " %(files)s"
+msgstr " %(file)s"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
@@ -8112,7 +8112,7 @@ msgstr " %(dbfile)s -- %(owner)s ( %(user)s)"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
#, fuzzy
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr " %(file)s 066x ( %(octmode)s)"
+msgstr " %(dbfile)s 066x ( %(octmode)s)"
#: Mailman/MailList.py:216
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
@@ -9325,7 +9325,9 @@ msgid ""
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n"
"## captured on %(when)s\n"
msgstr ""
-"## \"%(listname)s\" -*- python -*-\n"
+"# -*- python -*-\n"
+"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
+"## \"%(listname)s\"\n"
"## %(when)s\n"
#: bin/config_list:143
@@ -11567,7 +11569,7 @@ msgstr " %(src)s"
#: bin/update:403
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
-msgstr ": %(pyc)s -- %(rest)s"
+msgstr ": %(src)s -- %(rest)s"
#: bin/update:408
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
@@ -11580,7 +11582,7 @@ msgstr " "
#: bin/update:455
#, fuzzy
msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s"
-msgstr " : %(qdir)s"
+msgstr " : %(dirpath)s"
#: bin/update:530
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
diff --git a/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po
index 521e9861..d1961056 100755
--- a/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -3950,7 +3950,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Deliverer.py:219
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
-msgstr "Konferencia %(listfullname)s -- testovacia správa"
+msgstr "Konferencia %(listname)s -- testovacia správa"
#: Mailman/Errors.py:122
msgid "For some unknown reason"
@@ -9826,7 +9826,7 @@ msgstr "Nebol zadaný žiaden prákaz."
#: bin/mailmanctl:339
msgid "Bad command: %(command)s"
-msgstr "Chybný príkaz: %(command)"
+msgstr "Chybný príkaz: %(command)s"
#: bin/mailmanctl:344
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
diff --git a/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po
index c6bc1ebd..5de211e3 100755
--- a/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -1799,7 +1799,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Navedeni e-potni naslov je prepovedan na tem\n"
" potnem seznamu. e menite, da gre za napako, se\n"
-" obrnite na lastnike seznama na naslovu %(listowner)s."
+" obrnite na lastnike seznama na naslovu %(owneraddr)s."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
msgid ""
@@ -1927,7 +1927,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Navedeni e-potni naslov je prepovedan na tem\n"
" potnem seznamu. e menite, da gre za napako, se\n"
-" obrnite na lastnike seznama na naslovu %(listowner)s."
+" obrnite na lastnike seznama na naslovu %(owneraddr)s."
# Mailman/Cgi/confirm.py:278 Mailman/Cgi/confirm.py:339
# Mailman/Cgi/confirm.py:421
@@ -2247,14 +2247,14 @@ msgstr "skrbniki pregled seznama"
#: Mailman/Cgi/create.py:104
#, fuzzy
msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s"
-msgstr "Ime seznama ne sme vsebovati znaka \"@\": %(listname)s"
+msgstr "Ime seznama ne sme vsebovati znaka \"@\": %(safelistname)s"
# Mailman/Cgi/create.py:101 Mailman/Cgi/create.py:174 bin/newlist:122
# bin/newlist:154
#: Mailman/Cgi/create.py:111
#, fuzzy
msgid "List already exists: %(safelistname)s"
-msgstr "Seznam e obstaja: %(listname)s"
+msgstr "Seznam e obstaja: %(safelistname)s"
# Mailman/Cgi/create.py:105
#: Mailman/Cgi/create.py:115
@@ -2824,7 +2824,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Navedeni e-potni naslov ni dovoljen na tem potnem seznamu.\n"
"e menite, da je prilo do napake, se obrnite na lastnike seznama\n"
-"na naslov %(listowner)s."
+"na naslov %(owneraddr)s."
# Mailman/Cgi/options.py:280
#: Mailman/Cgi/options.py:428
@@ -3512,7 +3512,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Navedeni e-potni naslov ni dovoljen na tem potnem seznamu.\n"
"e menite, da je prilo do napake, se obrnite na lastnike seznama\n"
-"na naslov %(listowner)s."
+"na naslov %(owneraddr)s."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
msgid ""
@@ -4481,7 +4481,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Deliverer.py:219
#, fuzzy
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
-msgstr "Opomnik za potni seznam %(listfullname)s"
+msgstr "Opomnik za potni seznam %(listname)s"
#: Mailman/Errors.py:122
msgid "For some unknown reason"
@@ -7698,7 +7698,7 @@ msgid ""
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
" rule will be ignored."
msgstr ""
-"Tematski vzorec `%(pattern)s' ni veljavni\n"
+"Tematski vzorec `%(safepattern)s' ni veljavni\n"
" regularni izraz, zato bo zavrnjen."
#: Mailman/Gui/Topics.py:36
@@ -7848,7 +7848,7 @@ msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
msgstr ""
-"Tematski vzorec `%(pattern)s' ni veljavni\n"
+"Tematski vzorec `%(safepattern)s' ni veljavni\n"
" regularni izraz, zato bo zavrnjen."
# Mailman/Gui/Usenet.py:24
@@ -8919,7 +8919,7 @@ msgstr "%(dbfile)s ima v lasti %(owner)s (lastnik mora biti %(user)s)"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
#, fuzzy
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "%(file)s dovoljenja morajo biti 066x (%(octmode)s)"
+msgstr "%(dbfile)s dovoljenja morajo biti 066x (%(octmode)s)"
# Mailman/Deliverer.py:76
#: Mailman/MailList.py:216
@@ -9910,7 +9910,7 @@ msgstr "Unix-From vrstica spremenjena: %(lineno)d"
#: bin/cleanarch:111
msgid "Bad status number: %(arg)s"
-msgstr "Neveljavna statusna tevilka: %(args)s"
+msgstr "Neveljavna statusna tevilka: %(arg)s"
#: bin/cleanarch:167
msgid "%(messages)d messages found"
@@ -10181,8 +10181,9 @@ msgid ""
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n"
"## captured on %(when)s\n"
msgstr ""
-"## konfiguracijske nastavitve za potni seznam \"%(listname)s\" -*- python -"
-"*-\n"
+"# -*- python -*-\n"
+"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
+"## konfiguracijske nastavitve za potni seznam \"%(listname)s\"\n"
"## zajeto dne %(when)s\n"
# Mailman/Gui/Digest.py:27
@@ -12471,7 +12472,7 @@ msgstr "posodobitev starih qdatotek"
#: bin/update:455
#, fuzzy
msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s"
-msgstr "Neveljaven imenik s akalno vrsto: %(qdir)s"
+msgstr "Neveljaven imenik s akalno vrsto: %(dirpath)s"
#: bin/update:530
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
diff --git a/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po
index 07764f3e..a3fd7f67 100755
--- a/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -1800,12 +1800,12 @@ msgstr "административни преглед листе"
#: Mailman/Cgi/create.py:104
#, fuzzy
msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s"
-msgstr "Име листе %(listname)s"
+msgstr "Име листе %(safelistname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:111
#, fuzzy
msgid "List already exists: %(safelistname)s"
-msgstr "Листа са називом %(listname)s већ постоји"
+msgstr "Листа са називом %(safelistname)s већ постоји"
#: Mailman/Cgi/create.py:115
msgid "You forgot to enter the list name"
@@ -2166,7 +2166,7 @@ msgstr "Није дата адреса."
#: Mailman/Cgi/options.py:121
#, fuzzy
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
-msgstr "Лоша е-адреса: %(member)s"
+msgstr "Лоша е-адреса: %(safeuser)s"
#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
@@ -9210,7 +9210,7 @@ msgstr "--all захтјева -run"
#: bin/withlist:266
msgid "Importing %(module)s..."
-msgstr "Увођење %(module=s..."
+msgstr "Увођење %(module)s..."
#: bin/withlist:270
msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
diff --git a/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po
index 7a1ec469..b8922046 100755
--- a/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -2231,7 +2231,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"E-postadressen som du uppgav r utestngd frn denna e-postlista.\n"
"Om du tror att detta kan vara felaktigt, kontakta listans gare p "
-"%(listowner)s."
+"%(owneraddr)s."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
msgid ""
@@ -2374,7 +2374,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"E-postadressen som du uppgav r utestngd frn denna e-postlista.\n"
"Om du tror att detta kan vara felaktigt, kontakta listans gare p "
-"%(listowner)s."
+"%(owneraddr)s."
# Mailman/Cgi/confirm.py:325 Mailman/Cgi/confirm.py:378
# Mailman/Cgi/confirm.py:464 Mailman/Cgi/confirm.py:675
@@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr "administrativ sida fr e-postlistan"
#: Mailman/Cgi/create.py:104
#, fuzzy
msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s"
-msgstr "Listnamnet fr inte innehlla \"@\": %(listname)s"
+msgstr "Listnamnet fr inte innehlla \"@\": %(safelistname)s"
# Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:130
# bin/newlist:162
@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr "Listnamnet fr inte innehlla \"@\": %(listname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:111
#, fuzzy
msgid "List already exists: %(safelistname)s"
-msgstr "Listan finns redan: %(listname)s !"
+msgstr "Listan finns redan: %(safelistname)s !"
# Mailman/Cgi/create.py:111
# Mailman/Cgi/create.py:111
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgstr "Ingen e-postadress angiven"
#: Mailman/Cgi/options.py:121
#, fuzzy
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
-msgstr "Fel/Ogiltig e-postadress: %(member)s"
+msgstr "Fel/Ogiltig e-postadress: %(safeuser)s"
# Mailman/Cgi/options.py:107 Mailman/Cgi/options.py:154
# Mailman/Cgi/options.py:176
@@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/options.py:291
#, fuzzy
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
-msgstr "Visa listmedlemskap fr %(user)s p %(hostname)s"
+msgstr "Visa listmedlemskap fr %(safeuser)s p %(hostname)s"
# Mailman/Cgi/options.py:234
# Mailman/Cgi/options.py:234
@@ -3360,7 +3360,7 @@ msgstr ""
"Den nya adress som du begrde %(newaddr)s r redan med p\n"
"%(listname)s e-postlista. Eftersom du begrde en adressndring verallt "
"kommer alla e-postlistor som innehller adressen\n"
-"%(user)s att ndras. "
+"%(safeuser)s att ndras. "
# bin/clone_member:138
# Mailman/Cgi/options.py:309
@@ -3411,7 +3411,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"E-postadressen som du har angett r utestngd frn denna e-postlista.\n"
"Om du tror att detta kan vara felaktigt, kontakta listans gare p "
-"%(listowner)s."
+"%(owneraddr)s."
# Mailman/Cgi/options.py:324
# Mailman/Cgi/options.py:349
@@ -3663,7 +3663,7 @@ msgstr "din e-postadress och "
#: Mailman/Cgi/options.py:861
#, fuzzy
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
-msgstr "%(realname)s: personliga instllningar fr %(user)s"
+msgstr "%(realname)s: personliga instllningar fr %(safeuser)s"
# Mailman/Cgi/options.py:752
# Mailman/Cgi/options.py:776
@@ -4219,7 +4219,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"E-postadressen som du har angett r utestngd frn denna e-postlista.\n"
"Om du tror att detta kan vara felaktigt, kontakta listans gare p "
-"%(listowner)s."
+"%(owneraddr)s."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
msgid ""
@@ -5363,7 +5363,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Deliverer.py:219
#, fuzzy
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
-msgstr "Pminnelse frn e-postlistan %(listfullname)s"
+msgstr "Pminnelse frn e-postlistan %(listname)s"
# Mailman/Errors.py:115
# Mailman/Errors.py:116
@@ -8865,7 +8865,7 @@ msgid ""
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
" rule will be ignored."
msgstr ""
-"mnesfiltret '%(pattern)s' r inte ett giltigt regexp.\n"
+"mnesfiltret '%(safepattern)s' r inte ett giltigt regexp.\n"
"Det kommer att kastas."
# Mailman/Gui/Topics.py:28
@@ -9030,7 +9030,7 @@ msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
msgstr ""
-"mnesfiltret '%(pattern)s' r inte ett giltigt regexp.\n"
+"mnesfiltret '%(safepattern)s' r inte ett giltigt regexp.\n"
"Det kommer att kastas."
# Mailman/Gui/Usenet.py:25
@@ -10191,7 +10191,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/MTA/Manual.py:82
#, fuzzy
msgid "## %(listname)s mailing list"
-msgstr "e-postlistan \"%(realname)s\""
+msgstr "e-postlistan \"%(listname)s\""
# Mailman/MTA/Manual.py:86
# Mailman/MTA/Manual.py:88
@@ -10289,7 +10289,7 @@ msgstr "%(dbfile)s gs av %(owner)s (mste gas av %(user)s)"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
#, fuzzy
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "rttigheterna p %(file)s mste vara 066x (men r %(octmode)s)"
+msgstr "rttigheterna p %(dbfile)s mste vara 066x (men r %(octmode)s)"
# Mailman/Commands/cmd_password.py:55 Mailman/Commands/cmd_password.py:68
# Mailman/Commands/cmd_password.py:91 Mailman/Commands/cmd_password.py:117
@@ -11733,7 +11733,9 @@ msgid ""
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n"
"## captured on %(when)s\n"
msgstr ""
-"## Instllningar fr e-postlistan \"%(listname)s\" -*- python -*-\n"
+"# -*- python -*-\n"
+"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
+"## Instllningar fr e-postlistan \"%(listname)s\"\n"
"## Datum: %(when)s\n"
# bin/config_list:126
@@ -13455,7 +13457,7 @@ msgstr "Tar bort %(msg)s"
#: bin/rmlist:81
#, fuzzy
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
-msgstr "Hittade inte %(listname)s %(msg)s som %(dir)s"
+msgstr "Hittade inte %(listname)s %(msg)s som %(filename)s"
# bin/rmlist:91
# bin/rmlist:95
@@ -14059,7 +14061,7 @@ msgstr "uppdaterar gamla qfiler"
#: bin/update:455
#, fuzzy
msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s"
-msgstr "Ogiltig kkatalog: %(qdir)s"
+msgstr "Ogiltig kkatalog: %(dirpath)s"
#: bin/update:530
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
diff --git a/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po
index 4bf0c2e3..6bd9d7e9 100755
--- a/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "%(seq)s makalesi iin HTML gncelleniyor"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1323
msgid "article file %(filename)s is missing!"
-msgstr "makale dosyas (%filename)s yok!"
+msgstr "makale dosyas %(filename)s yok!"
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
msgid "No subject"
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Verdiiniz e-posta adresinin bu listeye ye olmas\n"
" yasaklanm. Eer bu kstlamann hatal olduunu dnyorsanz,\n"
-" %(listowner)s adresinden liste yneticileriyle balant "
+" %(owneraddr)s adresinden liste yneticileriyle balant "
"kurabilirsiniz."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
@@ -1691,7 +1691,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Verdiiniz e-posta adresinin bu listeye ye olmas\n"
" yasaklanm. Eer bu kstlamann hatal olduunu dnyorsanz,\n"
-" %(listowner)s adresinden liste yneticileriyle balant "
+" %(owneraddr)s adresinden liste yneticileriyle balant "
"kurabilirsiniz."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Verdiiniz e-posta adresinin bu listeye ye olmas\n"
"yasaklanm. Eer bu kstlamann hatal olduunu dnyorsanz,\n"
-"%(listowner)s adresinden liste yneticileriyle balant kurabilirsiniz."
+"%(owneraddr)s adresinden liste yneticileriyle balant kurabilirsiniz."
#: Mailman/Cgi/options.py:428
msgid "Member name successfully changed. "
@@ -3120,7 +3120,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Verdiiniz e-posta adresinin bu listeye ye olmas\n"
"yasaklanm. Eer bu kstlamann hatal olduunu dnyorsanz,\n"
-"%(listowner)s adresinden liste yneticileriyle balant kurabilirsiniz."
+"%(owneraddr)s adresinden liste yneticileriyle balant kurabilirsiniz."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
msgid ""
@@ -4042,7 +4042,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Deliverer.py:219
#, fuzzy
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
-msgstr "%(listfullname)s mesaj listesi hatrlatcs"
+msgstr "%(listname)s mesaj listesi hatrlatcs"
#: Mailman/Errors.py:122
msgid "For some unknown reason"
@@ -8269,7 +8269,7 @@ msgstr "%(dbfile)s sahibi %(owner)s (%(user)s olmal"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
#, fuzzy
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "%(file)s haklar 066x olmal (%(octmode)s grld)"
+msgstr "%(dbfile)s haklar 066x olmal (%(octmode)s grld)"
#: Mailman/MailList.py:216
#, fuzzy
diff --git a/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po
index 1ef5268f..b8b762c6 100755
--- a/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Вказана електронна адреса є забороненою у цьому списку\n"
" розсилки. Якщо ви вважаєте, що це обмеження помилкове,\n"
-" зверніться до власника списку за адресою %(listowner)s."
+" зверніться до власника списку за адресою %(owneraddr)s."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
msgid ""
@@ -1669,7 +1669,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Вказана електронна адреса є забороненою у цьому списку\n"
" розсилки. Якщо ви вважаєте, що це обмеження помилкове,\n"
-" зверніться до власника списку за адресою %(listowner)s."
+" зверніться до власника списку за адресою %(owneraddr)s."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
#, fuzzy
@@ -2452,7 +2452,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Вказана електронна адреса є забороненою у цьому списку.\n"
"розсилки. Якщо ви вважаєте, що це обмеження помилкове,\n"
-"зверніться до власника списку за адресою %(listowner)s."
+"зверніться до власника списку за адресою %(owneraddr)s."
#: Mailman/Cgi/options.py:428
msgid "Member name successfully changed. "
@@ -3063,7 +3063,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Вказана електронна адреса є забороненою у цьому списку.\n"
"розсилки. Якщо ви вважаєте, що це обмеження помилкове,\n"
-"зверніться до власника списку за адресою %(listowner)s."
+"зверніться до власника списку за адресою %(owneraddr)s."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
msgid ""
@@ -8065,7 +8065,7 @@ msgstr "власником %(dbfile)s є %(owner)s (повинен бути %(us
#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
#, fuzzy
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "режим доступу до %(file)s повинен бути 066x (а не %(octmode)s)"
+msgstr "режим доступу до %(dbfile)s повинен бути 066x (а не %(octmode)s)"
#: Mailman/MailList.py:216
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
@@ -9252,7 +9252,9 @@ msgid ""
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n"
"## captured on %(when)s\n"
msgstr ""
-"## налаштовування списку розсилки \"%(listname)s\" -*- python -*-\n"
+"# -*- python -*-\n"
+"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
+"## налаштовування списку розсилки \"%(listname)s\"\n"
"## отримано %(when)s\n"
#: bin/config_list:143
@@ -9438,12 +9440,12 @@ msgstr "Вкажіть або -p або -m."
#: bin/dumpdb:133
#, fuzzy
msgid "[----- start %(typename)s file -----]"
-msgstr "[----- початок файлу pickle -----]"
+msgstr "[----- початок файлу %(typename)s -----]"
#: bin/dumpdb:139
#, fuzzy
msgid "[----- end %(typename)s file -----]"
-msgstr "[----- кінець файлу pickle -----]"
+msgstr "[----- кінець файлу %(typename)s -----]"
#: bin/dumpdb:142
msgid "<----- start object %(cnt)s ----->"
@@ -11542,7 +11544,7 @@ msgstr "оновлюються старі файли черги"
#: bin/update:455
#, fuzzy
msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s"
-msgstr "Неправильний каталог черги: %(qdir)s"
+msgstr "Неправильний каталог черги: %(dirpath)s"
#: bin/update:530
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
diff --git a/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po
index 31687c1c..4bb73b18 100755
--- a/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgid ""
" contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
"您提供的邮件地址被此邮件列表禁止了。若您认为这是错误的,请联系列表管理员\n"
-" %(listowner)s。"
+" %(owneraddr)s。"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
msgid ""
@@ -1620,7 +1620,7 @@ msgid ""
" please contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
"您提供的邮件地址被此邮件列表禁止了。若您认为这是错误的,请联系列表管理员\n"
-" %(listowner)s。"
+" %(owneraddr)s。"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
#, fuzzy
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgid ""
" the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
"您提供的邮件地址被禁止。如果您觉得这些限制是错误的,\n"
-"请联系列表管理员 %(listowner)s"
+"请联系列表管理员 %(owneraddr)s"
#: Mailman/Cgi/options.py:428
msgid "Member name successfully changed. "
@@ -2953,7 +2953,7 @@ msgid ""
"%(owneraddr)s."
msgstr ""
"您提供的邮件地址被禁止。如果您觉得这些限制是错误的,\n"
-"请联系列表管理员 %(listowner)s"
+"请联系列表管理员 %(owneraddr)s"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
msgid ""
@@ -7338,7 +7338,7 @@ msgstr "信件内容过大:%(size)d 字节 (上限为 %(limit)d KB)"
msgid ""
"Your message was too big; please trim it to less than\n"
"%(kb)d KB in size."
-msgstr "您的信件过大,请修改信件内容至小于 %(kb)s KB"
+msgstr "您的信件过大,请修改信件内容至小于 %(kb)d KB"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:110
msgid "Posting to a moderated newsgroup"
@@ -7683,7 +7683,7 @@ msgstr "%(dbfile)s 为 %(owner)s 所有(必须为 %(user)s 所有"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
#, fuzzy
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "%(file)s 的权限必须是 066x (获得 %(octmode)s)"
+msgstr "%(dbfile)s 的权限必须是 066x (获得 %(octmode)s)"
#: Mailman/MailList.py:216
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
@@ -8831,7 +8831,9 @@ msgid ""
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n"
"## captured on %(when)s\n"
msgstr ""
-"## \"%(listname)s\" 邮件列表配置选项 -*- python -*-\n"
+"# -*- python -*-\n"
+"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
+"## \"%(listname)s\" 邮件列表配置选项\n"
"## 在 %(when)s 被捕获\n"
#: bin/config_list:143
@@ -9014,12 +9016,12 @@ msgstr "请指定 -p 或者 -m"
#: bin/dumpdb:133
#, fuzzy
msgid "[----- start %(typename)s file -----]"
-msgstr "[----- start pickle file -----]"
+msgstr "[----- start %(typename)s file -----]"
#: bin/dumpdb:139
#, fuzzy
msgid "[----- end %(typename)s file -----]"
-msgstr "[----- end pickle file -----]"
+msgstr "[----- end %(typename)s file -----]"
#: bin/dumpdb:142
msgid "<----- start object %(cnt)s ----->"
@@ -11059,7 +11061,7 @@ msgstr "升级旧的qfiles"
#: bin/update:455
#, fuzzy
msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s"
-msgstr "队列目录错误: %(qdir)s"
+msgstr "队列目录错误: %(dirpath)s"
#: bin/update:530
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
diff --git a/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po
index ea8d8918..32124323 100755
--- a/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -146,11 +146,11 @@ msgstr "%(year)i年%(month)s"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:947
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
-msgstr "%(year)i年%(months)s%(day)i日(星期一)該週"
+msgstr "%(year)i年%(month)s%(day)i日(星期一)該週"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:951
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
-msgstr "%(year)i年%(months)s%(day)i日"
+msgstr "%(year)i年%(month)s%(day)i日"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1051
msgid "Computing threaded index\n"
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "投書遭保留以待審查"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:618
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
-msgstr " (%(totla)d 中的 %(count)d)"
+msgstr " (%(total)d 中的 %(count)d)"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:629
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
@@ -1483,7 +1483,7 @@ msgid ""
" contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
"您的 email 地址是本論壇的拒絕往來戶,如果您覺得這太離譜了,\n"
-"請聯絡論壇擁有人 %(listowner)s。"
+"請聯絡論壇擁有人 %(owneraddr)s。"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
msgid ""
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgid ""
" please contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
"您的 email 地址是本論壇的拒絕往來戶,如果您覺得這太離譜了,\n"
-"請聯絡論壇擁有人 %(listowner)s。"
+"請聯絡論壇擁有人 %(owneraddr)s。"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
#, fuzzy
@@ -2321,7 +2321,7 @@ msgid ""
" the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
"你使用的這 email 目前被本論壇列入黑名單。\n"
-"如果認為這項限制有問題的話,請與 %(listowner)s 壇主聯絡"
+"如果認為這項限制有問題的話,請與 %(owneraddr)s 壇主聯絡"
#: Mailman/Cgi/options.py:428
msgid "Member name successfully changed. "
@@ -2893,7 +2893,7 @@ msgid ""
"%(owneraddr)s."
msgstr ""
"你使用的這 email 目前被本論壇列入黑名單。\n"
-"如果認為這項限制有問題的話,請與 %(listowner)s 壇主聯絡"
+"如果認為這項限制有問題的話,請與 %(owneraddr)s 壇主聯絡"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
msgid ""
@@ -6781,14 +6781,14 @@ msgstr "您的信件含有可疑的標題。"
msgid ""
"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n"
"%(limit)d KB"
-msgstr "信件內容過大: %d bytes (上限 %d KB)"
+msgstr "信件內容過大: %(size)d bytes (上限 %(limit)d KB)"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:106
#, fuzzy
msgid ""
"Your message was too big; please trim it to less than\n"
"%(kb)d KB in size."
-msgstr "您的信件太大,請刪減信件到小於%(kb)s KB。"
+msgstr "您的信件太大,請刪減信件到小於%(kb)d KB。"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:110
#, fuzzy
@@ -7123,16 +7123,16 @@ msgstr "修正中"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
-msgstr "檢查 %(file)s 檔案所有權中"
+msgstr "檢查 %(dbfile)s 檔案所有權中"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
-msgstr "%(file)s的檔案所有權為 %(owner)s 所有,所有人需更改為 %(user)s"
+msgstr "%(dbfile)s的檔案所有權為 %(owner)s 所有,所有人需更改為 %(user)s"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
#, fuzzy
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "%(file)s的檔案讀寫權為 %(octmode)s ,需更改為 066x"
+msgstr "%(dbfile)s的檔案讀寫權為 %(octmode)s ,需更改為 066x"
#: Mailman/MailList.py:216
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
@@ -8877,7 +8877,7 @@ msgstr ""
#: bin/newlist:150
msgid "Unknown language: %(lang)s"
-msgstr "未知的語言:%(lang)"
+msgstr "未知的語言:%(lang)s"
#: bin/newlist:155
msgid "Enter the name of the list: "
@@ -8889,7 +8889,7 @@ msgstr "輸入本論壇主持人的電子郵件:"
#: bin/newlist:181
msgid "Initial %(listname)s password: "
-msgstr "論壇 %(listname) 的初始密碼:"
+msgstr "論壇 %(listname)s 的初始密碼:"
#: bin/newlist:185
msgid "The list password cannot be empty"
@@ -8903,7 +8903,7 @@ msgstr ""
#: bin/newlist:232
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
-msgstr "按下輸入鍵來通知 %(listname) 論壇主持人"
+msgstr "按下輸入鍵來通知 %(listname)s 論壇主持人"
#: bin/qrunner:20
msgid ""
@@ -9064,19 +9064,19 @@ msgstr ""
#: bin/remove_members:156
msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
-msgstr "無法開啟檔案 %(filename) 讀取資料"
+msgstr "無法開啟檔案 %(filename)s 讀取資料"
#: bin/remove_members:163
msgid "Error opening list %(listname)s... skipping."
-msgstr "開啟論壇 %(listname) 設定檔案錯誤,略過"
+msgstr "開啟論壇 %(listname)s 設定檔案錯誤,略過"
#: bin/remove_members:173
msgid "No such member: %(addr)s"
-msgstr "沒有成員: %(addr)。"
+msgstr "沒有成員: %(addr)s。"
#: bin/remove_members:178
msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
-msgstr "成員 `%(addr)s' 已由論壇 %(listname) 移除。"
+msgstr "成員 `%(addr)s' 已由論壇 %(listname)s 移除。"
#: bin/reset_pw.py:21
msgid ""