aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/zh_TW
diff options
context:
space:
mode:
authortkikuchi <>2004-11-26 03:40:00 +0000
committertkikuchi <>2004-11-26 03:40:00 +0000
commitf2740282a77c57f7078b812036c9008a7fa66109 (patch)
treee90ca5a6bd03f7aa48d2be425e7cb644ceb3828d /messages/zh_TW
parente61d60519d7bb85158bb4b27e28ef1ddce351163 (diff)
downloadmailman2-f2740282a77c57f7078b812036c9008a7fa66109.tar.gz
mailman2-f2740282a77c57f7078b812036c9008a7fa66109.tar.xz
mailman2-f2740282a77c57f7078b812036c9008a7fa66109.zip
merged current pot
Diffstat (limited to 'messages/zh_TW')
-rw-r--r--messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po3877
1 files changed, 2614 insertions, 1263 deletions
diff --git a/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po
index 7f27a723..551d413d 100644
--- a/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman-2.0\n"
-"POT-Creation-Date: Thu Jun 27 19:40:04 2002\n"
+"POT-Creation-Date: Tue Nov 16 09:26:46 2004\n"
"PO-Revision-Date: Tue Jan 16 10:00:00 2001\n"
"Last-Translator: Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-L10n@linux.org.tw>\n"
@@ -15,32 +15,188 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-big5\n"
"Generated-By: pygettext.py 0.2\n"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:166 Mailman/Archiver/pipermail.py:167
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:120
+#, fuzzy
+msgid "size not available"
+msgstr "[沒有說明]"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:126
+msgid " %(size)i bytes "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:280 Mailman/Archiver/HyperArch.py:442
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:550 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1019
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1148
+msgid " at "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:471
+msgid "Previous message:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:493
+msgid "Next message:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:660 Mailman/Archiver/HyperArch.py:696
+#, fuzzy
+msgid "thread"
+msgstr " 線緒"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:661 Mailman/Archiver/HyperArch.py:697
+#, fuzzy
+msgid "subject"
+msgstr "無主題"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:662 Mailman/Archiver/HyperArch.py:698
+msgid "author"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:663 Mailman/Archiver/HyperArch.py:699
+msgid "date"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:735
+msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:773
+msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:778
+msgid "Text%(sz)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
+#, fuzzy
+msgid "figuring article archives\n"
+msgstr "非公開論壇歸檔失敗"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:878
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:878
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:878
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:878
+msgid "March"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:879
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:879
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:879
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:879 Mailman/i18n.py:102
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:880
+#, fuzzy
+msgid "December"
+msgstr "會員"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:880
+#, fuzzy
+msgid "November"
+msgstr "會員"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:880
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:880
+#, fuzzy
+msgid "September"
+msgstr "會員"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:888
+#, fuzzy
+msgid "First"
+msgstr "論壇"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:888
+msgid "Fourth"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:888
+msgid "Second"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:888
+#, fuzzy
+msgid "Third"
+msgstr "隱藏"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
+msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:897
+msgid "%(month)s %(year)i"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:902
+msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906
+msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1006
+msgid "Computing threaded index\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1271
+#, fuzzy
+msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
+msgstr "更新索引檔 [%s]"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1278
+msgid "article file %(filename)s is missing!"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:172 Mailman/Archiver/pipermail.py:173
msgid "No subject"
msgstr "無主題"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:268
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:277
msgid "Creating archive directory "
msgstr "建立歸檔目錄 "
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:280
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:289
msgid "Reloading pickled archive state"
msgstr "重新載入歸檔狀態"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:307
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:316
msgid "Pickling archive state into "
msgstr "準備歸檔狀態到"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:418
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:427
#, fuzzy
msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]"
msgstr "更新索引檔 [%s]"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:452
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:460
msgid " Thread"
msgstr " 線緒"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:554
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:567
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr ""
@@ -57,28 +213,32 @@ msgstr ""
msgid "by the list administrator"
msgstr "壇主"
-#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:230
+#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:247
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:178
+#: Mailman/Bouncer.py:194
msgid "disabled"
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:183
+#: Mailman/Bouncer.py:199
#, fuzzy
msgid "Bounce action notification"
msgstr "%s 訂閱通知"
-#: Mailman/Bouncer.py:256 Mailman/Handlers/Acknowledge.py:50
-#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:181 Mailman/Handlers/Hold.py:207
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:242 Mailman/Handlers/ToDigest.py:205
-#: Mailman/ListAdmin.py:234
+#: Mailman/Bouncer.py:254
+msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:136
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:265
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:205 Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(沒有主題)"
-#: Mailman/Bouncer.py:258
+#: Mailman/Bouncer.py:283
#, fuzzy
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "無未盡事宜。"
@@ -92,22 +252,22 @@ msgstr ""
msgid "Administrator"
msgstr "壇主"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:85 Mailman/Cgi/confirm.py:55
+#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:61
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
-#: Mailman/Cgi/options.py:70 Mailman/Cgi/private.py:98
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57
+#: Mailman/Cgi/options.py:77 Mailman/Cgi/private.py:98
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61
#, fuzzy
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "無此論壇 <em>%s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:101
+#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:105
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123
#, fuzzy
msgid "Authorization failed."
msgstr "驗證不成功"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:175
+#: Mailman/Cgi/admin.py:181
#, fuzzy
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
@@ -120,12 +280,12 @@ msgstr ""
" 信件的發送。此二者是互斥事件。您必須自兩者中\n"
" 擇一使用,不然您的通信論壇基本上是無法使用的。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1349 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1435 Mailman/Gui/GUIBase.py:190
msgid "Warning: "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:183
+#: Mailman/Cgi/admin.py:189
#, fuzzy
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
@@ -134,7 +294,7 @@ msgstr ""
"您有摘要模式的會員,\n"
" 但摘要模式已經關閉,前述人員將收不到信件"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188
+#: Mailman/Cgi/admin.py:194
#, fuzzy
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
@@ -144,38 +304,38 @@ msgstr ""
"您有一般訂閱會員,但是非摘要會員\n"
" 的郵遞選項被關閉。 一般會員將持續收到信件直到您修正前述問題點"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212
+#: Mailman/Cgi/admin.py:218
#, fuzzy
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "%s 通信論壇 - 管理網頁連結"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:241 Mailman/Cgi/listinfo.py:97
+#: Mailman/Cgi/admin.py:248 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
msgid "Welcome!"
msgstr "歡迎!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:244 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
+#: Mailman/Cgi/admin.py:251 Mailman/Cgi/listinfo.py:103
msgid "Mailman"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:255
#, fuzzy
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
msgstr "<p> 現在並無公開之通信論壇"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:261
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
" name to visit the configuration pages for that list."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
msgid "right "
msgstr "對 "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:270
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -187,44 +347,44 @@ msgid ""
" <p>General list information can be found at "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:270
+#: Mailman/Cgi/admin.py:277
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "通信論壇簡介網頁"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(將您的意見或疑問寄給 "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:173
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "論壇"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:283 Mailman/Cgi/admin.py:553
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:133
+#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/admin.py:556
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:136
msgid "Description"
msgstr "退訂"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103
+#: Mailman/Cgi/admin.py:296 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116
msgid "[no description available]"
msgstr "[沒有說明]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:322
+#: Mailman/Cgi/admin.py:329
msgid "No valid variable name found."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:339
#, fuzzy
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
msgstr "%s 通信論壇設定說明<br><em>%s</em> 設定"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:339
+#: Mailman/Cgi/admin.py:346
#, fuzzy
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Mailman %s 論壇設定說明"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:357
+#: Mailman/Cgi/admin.py:364
#, fuzzy
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
@@ -238,97 +398,97 @@ msgstr ""
" 其它的畫面不同步。 請更新該論壇顯示此項設定的其他網頁。\n"
" 您也可以"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:367
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
#, fuzzy
-msgid "return to the %(category)s options page."
+msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "返回 %s 設定頁。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:382
+#: Mailman/Cgi/admin.py:390
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:383
+#: Mailman/Cgi/admin.py:391
#, fuzzy
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "%s 通信論壇管理<br>%s 頁"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:399
+#: Mailman/Cgi/admin.py:407
msgid "Configuration Categories"
msgstr "設定目錄"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:408
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "其他管理活動"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:404
+#: Mailman/Cgi/admin.py:412
#, fuzzy
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "處理待裁決申請"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:406
+#: Mailman/Cgi/admin.py:414
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "前往論壇簡介網頁"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:408
+#: Mailman/Cgi/admin.py:416
#, fuzzy
msgid "Edit the public HTML pages"
msgstr "編輯公開論壇簡介 HTML 網頁"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:418
msgid "Go to list archives"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:424
#, fuzzy
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "歡迎加入 \"%s\" 通信論壇 %s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:425
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
msgid "Logout"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:466
-msgid "Emergency moderation of all list traffic:"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
+msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:483
+#: Mailman/Cgi/admin.py:486
#, fuzzy
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
msgstr "在下面變更您的設定,並使用下方的按鍵確定之。%s<p>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:504
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:507
+#: Mailman/Cgi/admin.py:510
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:511
+#: Mailman/Cgi/admin.py:514
msgid "Off"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:511
+#: Mailman/Cgi/admin.py:514
msgid "On"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
msgid "Set"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:554
+#: Mailman/Cgi/admin.py:557
msgid "Value"
msgstr "值"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:608
+#: Mailman/Cgi/admin.py:611
#, fuzzy
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
@@ -337,52 +497,106 @@ msgstr ""
"設定格式無法辨別:\n"
" %s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:663
+#: Mailman/Cgi/admin.py:669
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>請在下方輸入文字,或 ...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:665
+#: Mailman/Cgi/admin.py:671
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...指定上傳檔案</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:691 Mailman/Cgi/admin.py:694
+#: Mailman/Cgi/admin.py:697 Mailman/Cgi/admin.py:700
msgid "Topic %(i)d"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:695
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701 Mailman/Cgi/admin.py:751
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:696
+#: Mailman/Cgi/admin.py:702
msgid "Topic name:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:698
+#: Mailman/Cgi/admin.py:704
msgid "Regexp:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:701 Mailman/Cgi/options.py:918
+#: Mailman/Cgi/admin.py:707 Mailman/Cgi/options.py:979
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "退訂"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:705
+#: Mailman/Cgi/admin.py:711 Mailman/Cgi/admin.py:769
msgid "Add new item..."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:707
+#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
msgid "...before this one."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:708
+#: Mailman/Cgi/admin.py:714 Mailman/Cgi/admin.py:772
msgid "...after this one."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:743
+#: Mailman/Cgi/admin.py:747 Mailman/Cgi/admin.py:750
+msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+msgid "Spam Filter Regexp:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:299
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:358 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:635
+msgid "Defer"
+msgstr "延遲"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:360 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:635 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290
+msgid "Reject"
+msgstr "拒絕"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
+msgid "Hold"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:302
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:635 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290
+msgid "Discard"
+msgstr "忽略"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:767 Mailman/Cgi/admindb.py:641
+msgid "Action:"
+msgstr "動作:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779
+msgid "Move rule up"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:780
+msgid "Move rule down"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:813
+msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:748
+#: Mailman/Cgi/admin.py:822
#, fuzzy
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
@@ -393,123 +607,123 @@ msgstr ""
" 本次的設定僅供立即的處置,設定狀態並未因此變更。\n"
" </em></div>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
#, fuzzy
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "訂閱申請"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:769
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
msgid "Mass Removals"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:776
+#: Mailman/Cgi/admin.py:850
msgid "Membership List"
msgstr "會員清單"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:783
+#: Mailman/Cgi/admin.py:857
msgid "(help)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:784
+#: Mailman/Cgi/admin.py:858
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:787
+#: Mailman/Cgi/admin.py:861
msgid "Search..."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:802
+#: Mailman/Cgi/admin.py:878
msgid "Bad regular expression: "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:853
+#: Mailman/Cgi/admin.py:934
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:856
+#: Mailman/Cgi/admin.py:937
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:879
+#: Mailman/Cgi/admin.py:960
msgid "unsub"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:880
+#: Mailman/Cgi/admin.py:961
#, fuzzy
msgid "member address<br>member name"
msgstr "會員地址"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:962
msgid "hide"
msgstr "隱藏"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:962
msgid "mod"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:883
+#: Mailman/Cgi/admin.py:964
msgid "ack"
msgstr "回執"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:883
+#: Mailman/Cgi/admin.py:964
msgid "not metoo"
msgstr "我也不要"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:965
msgid "nodupes"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:885
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
msgid "digest"
msgstr "摘要"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:885
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
msgid "plain"
msgstr "純文字"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:886
+#: Mailman/Cgi/admin.py:967
msgid "language"
msgstr "語言"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:897
+#: Mailman/Cgi/admin.py:978
msgid "?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+#: Mailman/Cgi/admin.py:979
msgid "U"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:899
+#: Mailman/Cgi/admin.py:980
msgid "A"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:900
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid "B"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1052
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:974
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
" approved."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:978
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1058
#, fuzzy
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
msgstr "<b>隱藏</b> -- 會員的 email 是否要出現在訂閱會員清單?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1060
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -528,35 +742,35 @@ msgid ""
" </ul>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:995
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
#, fuzzy
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
msgstr "<b>回執</b> -- 收到會員投書後是否應寄信通知本人?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:998
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
#, fuzzy
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
msgstr "<b>我也不要</b> -- 寄信人是否要收到他自己的投書?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
#, fuzzy
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
msgstr "<b>我也不要</b> -- 寄信人是否要收到他自己的投書?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
#, fuzzy
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
msgstr "<b>摘要</b> -- 會員是否可以選擇摘要模式收信?(或者說依個別投書收信)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1007
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
#, fuzzy
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
@@ -565,114 +779,116 @@ msgstr ""
"<b>純文字</b> -- 如果選擇摘要模式,會員是否要收到純文字格式的摘要?(否則以 "
"MIME 寄送)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
#, fuzzy
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>語言</b> -- 使用者適用的語言"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1023
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1114
#, fuzzy
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
msgstr "<p><em>欲查看其他頁,點選以下所列各頁</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1123
#, fuzzy
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "從 %s 到 %s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1058
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "Invite"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1058 Mailman/Cgi/confirm.py:272
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:171
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
msgid "Subscribe"
msgstr "訂閱"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
#, fuzzy
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "當有新會員加入時,是否寄發歡迎信?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1066 Mailman/Cgi/admin.py:1075
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1108 Mailman/Cgi/admin.py:1116
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:260 Mailman/Cgi/create.py:323
-#: Mailman/Cgi/create.py:351 Mailman/Cgi/create.py:383
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:338
+#: Mailman/Cgi/create.py:368 Mailman/Cgi/create.py:406
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:108 Mailman/Gui/Bounce.py:134
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:143 Mailman/Gui/ContentFilter.py:40
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:64 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 Mailman/Gui/Digest.py:46
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:150 Mailman/Gui/General.py:228
-#: Mailman/Gui/General.py:255 Mailman/Gui/General.py:282
-#: Mailman/Gui/General.py:293 Mailman/Gui/General.py:296
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:311
-#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:362
-#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/NonDigest.py:44
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:100
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:106 Mailman/Gui/Privacy.py:139
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:187 Mailman/Gui/Privacy.py:295
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:310 Mailman/Gui/Privacy.py:374
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:46 Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54
+#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:160
+#: Mailman/Gui/General.py:238 Mailman/Gui/General.py:265
+#: Mailman/Gui/General.py:292 Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:316
+#: Mailman/Gui/General.py:321 Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:351 Mailman/Gui/General.py:379
+#: Mailman/Gui/General.py:402 Mailman/Gui/NonDigest.py:44
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/NonDigest.py:139
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:305 Mailman/Gui/Privacy.py:318
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "否"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1066 Mailman/Cgi/admin.py:1075
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1108 Mailman/Cgi/admin.py:1116
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:260 Mailman/Cgi/create.py:323
-#: Mailman/Cgi/create.py:351 Mailman/Cgi/create.py:383
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:205 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:338
+#: Mailman/Cgi/create.py:368 Mailman/Cgi/create.py:406
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:134 Mailman/Gui/Bounce.py:143
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:40 Mailman/Gui/ContentFilter.py:64
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:112
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:150
-#: Mailman/Gui/General.py:228 Mailman/Gui/General.py:255
-#: Mailman/Gui/General.py:282 Mailman/Gui/General.py:293
-#: Mailman/Gui/General.py:296 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:311 Mailman/Gui/General.py:334
-#: Mailman/Gui/General.py:362 Mailman/Gui/General.py:385
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:51
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:100 Mailman/Gui/Privacy.py:106
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:139 Mailman/Gui/Privacy.py:187
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:295 Mailman/Gui/Privacy.py:310
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374 Mailman/Gui/Usenet.py:46
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:154
+#: Mailman/Gui/General.py:160 Mailman/Gui/General.py:238
+#: Mailman/Gui/General.py:265 Mailman/Gui/General.py:292
+#: Mailman/Gui/General.py:303 Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:316 Mailman/Gui/General.py:321
+#: Mailman/Gui/General.py:331 Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:379 Mailman/Gui/General.py:402
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:52
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:139 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:305
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:318 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1153
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081 Mailman/Cgi/admin.py:1122
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 Mailman/Cgi/admin.py:1202
#, fuzzy
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "每行輸入一個 email 地址:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1086 Mailman/Cgi/admin.py:1127
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 Mailman/Cgi/admin.py:1207
#, fuzzy
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "<br><em>...指定上傳檔案</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -680,20 +896,20 @@ msgid ""
" one blank line at the end..."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1114
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1194
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1216
#, fuzzy
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "變更密碼"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -713,371 +929,363 @@ msgid ""
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238
#, fuzzy
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "壇主密碼不正確"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1160
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1240
#, fuzzy
-msgid "Confirm administator password:"
+msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "壇主密碼不正確"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1165
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
#, fuzzy
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr " 請輸入新密碼:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
#, fuzzy
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "確認新密碼:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1177
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "確認您的變更"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
#, fuzzy
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "您的密碼不符。<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1210
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1290
#, fuzzy
-msgid "Administator passwords did not match"
+msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "您的密碼不符。<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1339
msgid "Already a member"
msgstr "已是會員"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1342
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343 Mailman/Cgi/admin.py:1346
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "不正確 的 email 地址"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1349
#, fuzzy
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "反對地址(不正確的字元)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
#, fuzzy
msgid "Successfully invited:"
msgstr "已訂閱成功:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1357
#, fuzzy
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "已訂閱成功:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
#, fuzzy
msgid "Error inviting:"
msgstr "退訂失敗:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
#, fuzzy
msgid "Error subscribing:"
msgstr "退訂失敗:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1393
#, fuzzy
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "已訂閱成功:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1312
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
#, fuzzy
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "一般訂閱會員"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1410
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
msgid "Not subscribed"
msgstr "未訂閱"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1474
#, fuzzy
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "已訂閱成功:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1391
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "退訂失敗:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:155 Mailman/Cgi/admindb.py:163
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167
#, fuzzy
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "%s 管理介面"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:158
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:162
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:170
msgid "There are no pending requests."
msgstr "沒有待處理的要求。"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Click here to reload this page."
+msgstr "點此處到論壇"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:184
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:181
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "通信論壇主管事務申請"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:184 Mailman/Cgi/admindb.py:226
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "Submit All Data"
msgstr "送出所有資料"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:197
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:242
+msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "a single held message."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:207
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:219
#, fuzzy
msgid "all held messages."
msgstr "信件是否歸檔?"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:241
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:259
#, fuzzy
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Mailman 資料庫管理錯誤"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:264
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "通信論壇列表。"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
#, fuzzy
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "您必須指定論壇名稱。 這裡是 "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:260
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:278
msgid "Subscription Requests"
msgstr "訂閱申請"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:280
#, fuzzy
msgid "Address/name"
msgstr "地址"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:263 Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:281 Mailman/Cgi/admindb.py:332
#, fuzzy
msgid "Your decision"
msgstr "您的裁決"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:264 Mailman/Cgi/admindb.py:309
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Reason for refusal"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:279 Mailman/Cgi/admindb.py:328
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574
-msgid "Defer"
-msgstr "延遲"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:280 Mailman/Cgi/admindb.py:329
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:300 Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:635
msgid "Approve"
msgstr "核准"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:281 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:206 Mailman/Gui/Privacy.py:280
-msgid "Reject"
-msgstr "拒絕"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:331
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:206 Mailman/Gui/Privacy.py:280
-msgid "Discard"
-msgstr "忽略"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:310
#, fuzzy
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "本論壇的預設語言"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:305
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscription Requests"
-msgstr "訂閱申請"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:331
#, fuzzy
msgid "User address/name"
msgstr "會員地址"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:360 Mailman/Cgi/admindb.py:562
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscription Requests"
+msgstr "訂閱申請"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:394 Mailman/Cgi/admindb.py:618
msgid "From:"
msgstr "來源:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:363
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:397
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Gui/Privacy.py:280
-msgid "Accept"
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:409
#, fuzzy
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "總壇主私人信件"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:381
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:433
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:409
-msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter"
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:437
+msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:414
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:451
msgid "Accepts"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:414
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:451
#, fuzzy
msgid "Discards"
msgstr "忽略"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:414
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:451
msgid "Holds"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:414
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:451
#, fuzzy
msgid "Rejects"
msgstr "拒絕"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:423
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:430
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:450 Mailman/Cgi/admindb.py:565
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:489 Mailman/Cgi/admindb.py:621
msgid "Subject:"
msgstr "主題:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:453
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:492
#, fuzzy
msgid " bytes"
msgstr " 是 "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:453
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:492
msgid "Size:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:567
-msgid "Reason:"
-msgstr "原因:"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:156 Mailman/Handlers/Scrubber.py:157
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:496 Mailman/Handlers/Scrubber.py:199
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:295 Mailman/Handlers/Scrubber.py:296
#, fuzzy
msgid "not available"
msgstr "[沒有說明]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:497 Mailman/Cgi/admindb.py:624
+msgid "Reason:"
+msgstr "原因:"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:628
+msgid "Received:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:559
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "投書遭留置審查"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:513
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
#, fuzzy
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%d 屬於 %d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:524
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:572
#, fuzzy
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>編號 #%d 的信件遺失。"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
#, fuzzy
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>編號 #%d 的信件遺失。"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:580
-msgid "Action:"
-msgstr "動作:"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:645
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "總壇主私人信件"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:649
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "此外,轉送此訊息到: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:593
-msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
-msgstr "若您拒絕此信件,<br>請說明(選擇性):"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:596
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:653
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[沒有原因]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:601
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
+msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
+msgstr "若您拒絕此信件,<br>請說明(選擇性):"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
msgid "Message Headers:"
msgstr "信件標題:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:606
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:666
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "訊息摘要:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:639
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:706 Mailman/Deliverer.py:134
#, fuzzy
msgid "No reason given"
msgstr "[沒有說明原因]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:700 Mailman/ListAdmin.py:307
-#: Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:767 Mailman/ListAdmin.py:296
+#: Mailman/ListAdmin.py:414
msgid "[No reason given]"
msgstr "[沒有說明原因]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:729
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:796
msgid "Database Updated..."
msgstr "資料庫已更新..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:732
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:799
msgid " is already a member"
msgstr " 已經是會員"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:69
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:75
msgid "Confirmation string was empty."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:89
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:95
msgid ""
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
" %(safecookie)s.\n"
@@ -1089,27 +1297,35 @@ msgid ""
" string."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:128
+msgid ""
+"The address requesting unsubscription is not\n"
+" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
+"been\n"
+" unsubscribed, e.g. by the list administrator?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:144
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
-" cancelled"
+" cancelled."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:150
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:164
msgid "System error, bad content: %(content)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:160
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:174
msgid "Bad confirmation string"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:168
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:193
#, fuzzy
msgid "Enter confirmation cookie"
msgstr "驗證 cookie 解讀失敗"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:181
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:206
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
@@ -1118,22 +1334,22 @@ msgid ""
" confirmation step."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:186
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:211
#, fuzzy
msgid "Confirmation string:"
msgstr "設定目錄"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:188
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:213
#, fuzzy
msgid "Submit"
msgstr "送出變更"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:203
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:230
#, fuzzy
msgid "Confirm subscription request"
msgstr "訂閱申請"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:220
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:245
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
@@ -1147,66 +1363,70 @@ msgid ""
" <p>Note: your password will be emailed to you once your subscription is\n"
" confirmed. You can change it by visiting your personal options page.\n"
"\n"
-" <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this subscription\n"
-" request."
+" <p>Or hit <em>Cancel my subscription request</em> if you no longer want "
+"to\n"
+" subscribe to this list."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:235
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:260
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
" Your subscription settings are shown below; make any necessary "
"changes\n"
-" and hit <em>Subscribe</em> to complete the confirmation process. "
-"Once\n"
-" you've confirmed your subscription request, the moderator must "
-"approve\n"
-" or reject your membership request. You will receive notice of "
-"their\n"
-" decision.\n"
+" and hit <em>Subscribe to list ...</em> to complete the confirmation\n"
+" process. Once you've confirmed your subscription request, the\n"
+" moderator must approve or reject your membership request. You will\n"
+" receive notice of their decision.\n"
"\n"
" <p>Note: your password will be emailed to you once your "
"subscription\n"
" is confirmed. You can change it by visiting your personal options\n"
" page.\n"
"\n"
-" <p>Or you can hit <em>Cancel and discard</em> now to cancel this\n"
-" subscription request."
+" <p>Or, if you've changed your mind and do not want to subscribe to\n"
+" this mailing list, you can hit <em>Cancel my subscription\n"
+" request</em>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:252
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:278
#, fuzzy
msgid "Your email address:"
msgstr "壇主 email:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:253
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:279
msgid "Your real name:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:259
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:288
msgid "Receive digests?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:268
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:297
msgid "Preferred language:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:273 Mailman/Cgi/confirm.py:432
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:528
-msgid "Cancel and discard"
-msgstr ""
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
+#, fuzzy
+msgid "Cancel my subscription request"
+msgstr "訂閱申請"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:303
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to list %(listname)s"
+msgstr "無此論壇 \"%s\": %s\n"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:320
#, fuzzy
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr "您已經設定成功。"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:315
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:358
#, fuzzy
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "投書遭留置審查"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:318
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1218,20 +1438,32 @@ msgid ""
" of the moderator's decision."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:325 Mailman/Cgi/confirm.py:378
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:464 Mailman/Cgi/confirm.py:675
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:368 Mailman/Cgi/confirm.py:428
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:517 Mailman/Cgi/confirm.py:740
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
" address that has already been unsubscribed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:334
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:372
+#, fuzzy
+msgid "You are already a member of this mailing list!"
+msgstr "%s 非本論壇會員"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:374
+msgid ""
+" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
+" been discarded, and both list administrators have been\n"
+" alerted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
#, fuzzy
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "訂閱申請"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:338
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:388
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1243,17 +1475,17 @@ msgid ""
" page</a>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:356
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:406
#, fuzzy
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "您已經設定成功。"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:434
#, fuzzy
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "訂閱申請"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:388
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:438
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1262,16 +1494,16 @@ msgid ""
" information page</a>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:399
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:449
#, fuzzy
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "訂閱申請"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:414 Mailman/Cgi/confirm.py:501
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:464 Mailman/Cgi/confirm.py:554
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:415
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:467
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1289,20 +1521,24 @@ msgid ""
" request."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:431 Mailman/Cgi/options.py:631
-#: Mailman/Cgi/options.py:776 Mailman/Cgi/options.py:786
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:483 Mailman/Cgi/options.py:696
+#: Mailman/Cgi/options.py:837 Mailman/Cgi/options.py:847
msgid "Unsubscribe"
msgstr "退訂"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:484 Mailman/Cgi/confirm.py:583
+msgid "Cancel and discard"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:494
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:470
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:523
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:474
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:527
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1311,15 +1547,15 @@ msgid ""
" login page</a>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:486
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:539
msgid "Confirm change of address request"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:558
msgid "globally"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:506
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1343,26 +1579,26 @@ msgid ""
" request."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:527
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:582
#, fuzzy
msgid "Change address"
msgstr "會員地址"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:537 Mailman/Cgi/confirm.py:640
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:591 Mailman/Cgi/confirm.py:705
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:544
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:599
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:570
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:625
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:572
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:627
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1373,22 +1609,28 @@ msgid ""
" time."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:580
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:635
msgid "Posted message canceled"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:638
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
" %(listname)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:594
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid "Cancel held message posting"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:623
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:674
+msgid ""
+"The held message you were referred to has\n"
+" already been handled by the list administrator."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:688
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1404,11 +1646,11 @@ msgid ""
" allow the list moderator to approve or reject the message."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:639
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:704
msgid "Cancel posting"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:716
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1416,12 +1658,12 @@ msgid ""
" this mailing list."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:681
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:746
#, fuzzy
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "會員管理"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:685
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:750
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1429,23 +1671,23 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:697
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:762
#, fuzzy
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr " %s 通信論壇會籍提醒"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:714
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:779
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
" <a href=\"%(listinfourl)s\">list information page</a>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:723
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:793
msgid "<em>not available</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:797
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1467,127 +1709,139 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:745
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:817
msgid "Re-enable membership"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:746
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:46
+#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:48
msgid "Bad URL specification"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:153
+#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
msgid "Return to the "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:155
+#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:178
#, fuzzy
msgid "general list overview"
msgstr "通信論壇簡介網頁"
-#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:156
+#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:179
msgid "<br>Return to the "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:158
+#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:181
#, fuzzy
msgid "administrative list overview"
msgstr "%s 管理介面"
-#: Mailman/Cgi/create.py:101
-msgid "List name must not include \"@\": %(listname)s"
+#: Mailman/Cgi/create.py:102
+msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:130
-#: bin/newlist:162
-msgid "List already exists: %(listname)s"
-msgstr ""
+#: Mailman/Cgi/create.py:109
+#, fuzzy
+msgid "List already exists: %(safelistname)s"
+msgstr "無此論壇 \"%s\": %s\n"
-#: Mailman/Cgi/create.py:111
+#: Mailman/Cgi/create.py:113
msgid "You forgot to enter the list name"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:115
+#: Mailman/Cgi/create.py:117
#, fuzzy
msgid "You forgot to specify the list owner"
msgstr "您必須指定一個論壇。"
-#: Mailman/Cgi/create.py:122
+#: Mailman/Cgi/create.py:124
msgid ""
"Leave the initial password (and confirmation) fields\n"
" blank if you want Mailman to autogenerate the list\n"
" passwords."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:130
+#: Mailman/Cgi/create.py:132
#, fuzzy
msgid "Initial list passwords do not match"
msgstr "密碼不符"
-#: Mailman/Cgi/create.py:139
+#: Mailman/Cgi/create.py:141
msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:151
+#: Mailman/Cgi/create.py:153
msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:181
+#: Mailman/Cgi/create.py:161
+msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:192 bin/newlist:202
#, fuzzy
-msgid "Bad owner email address: %(owner)s"
+msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "不正確 的 email 地址"
-#: Mailman/Cgi/create.py:190
+#: Mailman/Cgi/create.py:196 bin/newlist:170 bin/newlist:204
+msgid "List already exists: %(listname)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:200
+msgid "Illegal list name: %(s)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:205
msgid ""
"Some unknown error occurred while creating the list.\n"
" Please contact the site administrator for assistance."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:229 bin/newlist:204
+#: Mailman/Cgi/create.py:242 bin/newlist:245
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:238
+#: Mailman/Cgi/create.py:251
#, fuzzy
msgid "Mailing list creation results"
msgstr "%s 通信論壇提醒"
-#: Mailman/Cgi/create.py:244
+#: Mailman/Cgi/create.py:257
msgid ""
"You have successfully created the mailing list\n"
" <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n"
" <b>%(owner)s</b>. You can now:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:248
+#: Mailman/Cgi/create.py:261
#, fuzzy
msgid "Visit the list's info page"
msgstr "論壇管理總覽網頁"
-#: Mailman/Cgi/create.py:249
+#: Mailman/Cgi/create.py:262
#, fuzzy
msgid "Visit the list's admin page"
msgstr "論壇管理總覽網頁"
-#: Mailman/Cgi/create.py:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:263
msgid "Create another list"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:268
+#: Mailman/Cgi/create.py:281
#, fuzzy
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "%s 通信論壇"
-#: Mailman/Cgi/create.py:277 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:175 Mailman/htmlformat.py:339
+#: Mailman/Cgi/create.py:290 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:339
#, fuzzy
msgid "Error: "
msgstr "錯誤"
-#: Mailman/Cgi/create.py:279
+#: Mailman/Cgi/create.py:292
msgid ""
"You can create a new mailing list by entering the\n"
" relevant information into the form below. The name of the mailing list\n"
@@ -1613,38 +1867,38 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:305
+#: Mailman/Cgi/create.py:318
msgid "List Identity"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:308
+#: Mailman/Cgi/create.py:322
msgid "Name of list:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:313
+#: Mailman/Cgi/create.py:328
msgid "Initial list owner address:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:322
+#: Mailman/Cgi/create.py:337
msgid "Auto-generate initial list password?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:329
+#: Mailman/Cgi/create.py:345
#, fuzzy
msgid "Initial list password:"
msgstr " 請輸入新密碼:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:334
+#: Mailman/Cgi/create.py:351
#, fuzzy
msgid "Confirm initial password:"
msgstr "確認新密碼:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:344
+#: Mailman/Cgi/create.py:361
#, fuzzy
msgid "List Characteristics"
msgstr "摘要發送選項"
-#: Mailman/Cgi/create.py:348
+#: Mailman/Cgi/create.py:365
msgid ""
"Should new members be quarantined before they\n"
" are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to "
@@ -1652,27 +1906,27 @@ msgid ""
" new member postings for moderator approval by default."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:371
+#: Mailman/Cgi/create.py:394
msgid ""
"Initial list of supported languages. <p>Note that if you do not\n"
" select at least one initial language, the list will use the server\n"
" default language of %(deflang)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:382
+#: Mailman/Cgi/create.py:405
msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:391
+#: Mailman/Cgi/create.py:414
#, fuzzy
msgid "List creator's (authentication) password:"
msgstr "%s 會員驗證失敗。"
-#: Mailman/Cgi/create.py:396
+#: Mailman/Cgi/create.py:419
msgid "Create List"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:397
+#: Mailman/Cgi/create.py:420
msgid "Clear Form"
msgstr ""
@@ -1739,19 +1993,19 @@ msgstr "HTML 沒有變動。"
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "HTML 已更新成功。"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:71
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:73
#, fuzzy
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
msgstr "%s 通信論壇"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:103
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:106
#, fuzzy
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
msgstr "<p> 現在並無公開之通信論壇"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
@@ -1764,153 +2018,179 @@ msgstr ""
" 點取通信論壇名稱以取得該論壇更多的資訊\n"
" 、訂閱、退訂及變更訂戶的相關設定"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:113
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:116
#, fuzzy
msgid "right"
msgstr "對 "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:116
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:119
#, fuzzy
msgid ""
-" To visit the info page for an unadvertised list,\n"
-" a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
+" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
+" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
" list name appended.\n"
" <p>List administrators, you can visit "
msgstr " 欲查看未公開論壇的簡介網頁,請依本例開啟 URL ,但要加上 '/' 和"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
msgid "the list admin overview page"
msgstr "論壇管理總覽網頁"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:122
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:125
#, fuzzy
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
-" <p>Send questions or comments to "
+" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
msgstr " 查詢您的論壇管理介面。<p>(將您的意見或疑問寄給 "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:183
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:190
msgid "Edit Options"
msgstr "修改設定"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:190 Mailman/Cgi/options.py:742
-#: Mailman/Cgi/roster.py:111
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/roster.py:109
#, fuzzy
msgid "View this page in"
msgstr "相關網頁在"
-#: Mailman/Cgi/options.py:50 Mailman/Cgi/options.py:67
+#: Mailman/Cgi/options.py:57 Mailman/Cgi/options.py:74
msgid "CGI script error"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:53
+#: Mailman/Cgi/options.py:60
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "CGI 選項錯誤。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:95
+#: Mailman/Cgi/options.py:104
#, fuzzy
msgid "No address given"
msgstr "[沒有說明原因]"
-#: Mailman/Cgi/options.py:107 Mailman/Cgi/options.py:154
-#: Mailman/Cgi/options.py:176
+#: Mailman/Cgi/options.py:116
+#, fuzzy
+msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
+msgstr "不正確 的 email 地址"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:123 Mailman/Cgi/options.py:187
+#: Mailman/Cgi/options.py:209
#, fuzzy
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "%s: 沒有會員 %s。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:149 Mailman/Cgi/options.py:159
+#: Mailman/Cgi/options.py:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
+msgstr "您的訂閱申請已轉送 %s 壇主審核。"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:178 Mailman/Cgi/options.py:192
msgid "The confirmation email has been sent."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:170 Mailman/Cgi/options.py:182
-#: Mailman/Cgi/options.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:203 Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:257
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
msgstr "您的密碼提醒信件已經郵寄給您"
-#: Mailman/Cgi/options.py:199
+#: Mailman/Cgi/options.py:231
#, fuzzy
msgid "Authentication failed."
msgstr "驗證不成功"
-#: Mailman/Cgi/options.py:231
+#: Mailman/Cgi/options.py:263
#, fuzzy
-msgid "List subscriptions for %(user)s on %(hostname)s"
+msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr "%s 在 %s 的訂閱清單 "
-#: Mailman/Cgi/options.py:234
+#: Mailman/Cgi/options.py:266
#, fuzzy
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
msgstr "點選鏈結以前往您在該論壇的設定網頁"
-#: Mailman/Cgi/options.py:275
+#: Mailman/Cgi/options.py:315
#, fuzzy
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "密碼不符"
-#: Mailman/Cgi/options.py:280
+#: Mailman/Cgi/options.py:320
#, fuzzy
msgid "You are already using that email address"
msgstr "您已經在收摘要。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:286
+#: Mailman/Cgi/options.py:332
+msgid ""
+"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
+"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
+"of\n"
+"address. Upon confirmation, any other mailing list containing the address\n"
+"%(safeuser)s will be changed. "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:341
+#, fuzzy
+msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
+msgstr " 已經是會員"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:347
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:302
+#: Mailman/Cgi/options.py:361
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:311
+#: Mailman/Cgi/options.py:370
#, fuzzy
msgid "Bad email address provided"
msgstr "不正確 的 email 地址"
-#: Mailman/Cgi/options.py:313
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
#, fuzzy
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "不正確 的 email 地址"
-#: Mailman/Cgi/options.py:315
+#: Mailman/Cgi/options.py:374
#, fuzzy
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%s 非本論壇會員"
-#: Mailman/Cgi/options.py:324
+#: Mailman/Cgi/options.py:383
#, fuzzy
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "HTML 已更新成功。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:335
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
#, fuzzy
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "密碼不符"
-#: Mailman/Cgi/options.py:340
+#: Mailman/Cgi/options.py:399
#, fuzzy
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "密碼不符"
-#: Mailman/Cgi/options.py:355 Mailman/Commands/cmd_password.py:79
-#: Mailman/Commands/cmd_password.py:105
+#: Mailman/Cgi/options.py:414 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
#, fuzzy
msgid "Password successfully changed."
msgstr "HTML 已更新成功。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:364
+#: Mailman/Cgi/options.py:423
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
" have not been unsubscribed!"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:396
+#: Mailman/Cgi/options.py:455
#, fuzzy
msgid "Unsubscription results"
msgstr "訂閱申請"
-#: Mailman/Cgi/options.py:400
+#: Mailman/Cgi/options.py:459
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -1918,7 +2198,7 @@ msgid ""
" decision."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:405
+#: Mailman/Cgi/options.py:464
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -1928,7 +2208,7 @@ msgid ""
" %(owneraddr)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:553
+#: Mailman/Cgi/options.py:615
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -1939,7 +2219,7 @@ msgstr ""
" 因此有關訂閱模式的設定未變更,\n"
" 但其他設定變更成功。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:557
+#: Mailman/Cgi/options.py:619
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -1950,63 +2230,63 @@ msgstr ""
" ,所以您不可設定訂閱模式。此外\n"
" 您其他的設定均已設定成功。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:561
+#: Mailman/Cgi/options.py:623
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "您已經設定成功。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:564
+#: Mailman/Cgi/options.py:626
msgid "You may get one last digest."
msgstr "您可收到最新一期的摘要。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:633
+#: Mailman/Cgi/options.py:698
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:637
+#: Mailman/Cgi/options.py:702
msgid "Change My Password"
msgstr "變更密碼"
-#: Mailman/Cgi/options.py:640
+#: Mailman/Cgi/options.py:705
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "列出我其他的訂閱"
-#: Mailman/Cgi/options.py:646
+#: Mailman/Cgi/options.py:711
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "將密碼寄給我自己"
-#: Mailman/Cgi/options.py:648
+#: Mailman/Cgi/options.py:713
msgid "password"
msgstr "密碼"
-#: Mailman/Cgi/options.py:650
+#: Mailman/Cgi/options.py:715
msgid "Log out"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:652
+#: Mailman/Cgi/options.py:717
msgid "Submit My Changes"
msgstr "送出我的變更"
-#: Mailman/Cgi/options.py:664
+#: Mailman/Cgi/options.py:729
msgid "days"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:666
+#: Mailman/Cgi/options.py:731
msgid "day"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:667
+#: Mailman/Cgi/options.py:732
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:673
+#: Mailman/Cgi/options.py:738
msgid "Change My Address and Name"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:701
+#: Mailman/Cgi/options.py:762
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:709
+#: Mailman/Cgi/options.py:770
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2017,20 +2297,20 @@ msgstr ""
"您以保留大寫字母的地址訂閱本論壇\n"
"<em>%s</em>。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:723
+#: Mailman/Cgi/options.py:784
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:724
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
#, fuzzy
msgid "email address and "
msgstr "會員地址"
-#: Mailman/Cgi/options.py:726
-msgid "%(realname)s list: member options for user %(user)s"
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
+msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:752
+#: Mailman/Cgi/options.py:813
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2048,21 +2328,21 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:766
+#: Mailman/Cgi/options.py:827
#, fuzzy
msgid "Email address:"
msgstr "壇主 email:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:831
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "密碼: "
-#: Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:833
msgid "Log in"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:780
+#: Mailman/Cgi/options.py:841
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2071,39 +2351,39 @@ msgid ""
" message)."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:849
#, fuzzy
msgid "Password reminder"
msgstr "密碼: "
-#: Mailman/Cgi/options.py:792
+#: Mailman/Cgi/options.py:853
#, fuzzy
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
msgstr "您的密碼提醒信件已經郵寄給您"
-#: Mailman/Cgi/options.py:795
+#: Mailman/Cgi/options.py:856
msgid "Remind"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:956
msgid "<missing>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:906
+#: Mailman/Cgi/options.py:967
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:911
+#: Mailman/Cgi/options.py:972
msgid "Topic filter details"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:914
+#: Mailman/Cgi/options.py:975
msgid "Name:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:916
+#: Mailman/Cgi/options.py:977
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr ""
@@ -2120,35 +2400,43 @@ msgstr "您必須指定一個論壇。"
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr "私人論壇存檔錯誤 - %s"
-#: Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/private.py:156
#, fuzzy
msgid "Private archive file not found"
msgstr "未發現歸檔之檔案"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:79
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:81
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:117
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:119
msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:143
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:160
#, fuzzy
msgid "Mailing list deletion results"
msgstr " %s 上的通信論壇 。"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:149
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:167
msgid ""
"You have successfully deleted the mailing list\n"
" <b>%(listname)s</b>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:165
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:171
+msgid ""
+"There were some problems deleting the mailing list\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
+"s\n"
+" for details."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:188
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:179
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanent\n"
" remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n"
@@ -2171,20 +2459,20 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:200
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:223
#, fuzzy
msgid "List password:"
msgstr "密碼"
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:227
msgid "Also delete archives?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:212
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:235
msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:215
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:238
#, fuzzy
msgid "Delete this list"
msgstr "此論壇"
@@ -2193,22 +2481,22 @@ msgstr "此論壇"
msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr "CGI 設定錯誤"
-#: Mailman/Cgi/roster.py:99
+#: Mailman/Cgi/roster.py:97
#, fuzzy
msgid "%(realname)s roster authentication failed."
msgstr "%s 會員驗證失敗。"
-#: Mailman/Cgi/roster.py:127 Mailman/Cgi/roster.py:128
+#: Mailman/Cgi/roster.py:125 Mailman/Cgi/roster.py:126
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:49 Mailman/Cgi/subscribe.py:60
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:109
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:111
#, fuzzy
msgid "You must supply a valid email address."
msgstr "您必須給定正確的 email 地址。<br>"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:122
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:123
#, fuzzy
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr "您不可以論壇本身的 email 訂閱自己!<br>"
@@ -2327,17 +2615,17 @@ msgid ""
" confirm <confirmation-string>\n"
" Confirm an action. The confirmation-string is required and should "
"be\n"
-" supplied with in mailback confirmation notice.\n"
+" supplied by a mailback confirmation notice.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:68
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:40 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:65
#, fuzzy
msgid "Usage:"
msgstr "用法: lists"
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:48
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:49
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
@@ -2351,13 +2639,24 @@ msgstr ""
msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
msgstr "您的申請已轉送該論壇壇主核准"
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:64
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:63
msgid ""
-"You are not current a member. Have you already unsubscribed or changed\n"
+"You are not currently a member. Have you already unsubscribed or changed\n"
"your email address?"
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:69
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:67
+msgid ""
+"You were not invited to this mailing list. The invitation has been "
+"discarded,\n"
+"and both list administrators have been alerted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:71
+msgid "Bad approval password given. Held message is still being held."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:80
#, fuzzy
msgid "Confirmation succeeded"
msgstr "設定目錄"
@@ -2476,19 +2775,19 @@ msgid ""
" response is always sent to the subscribed address.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:64
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:66
#, fuzzy
msgid "Your password is: %(password)s"
msgstr "您儲存的密碼不存在。"
-#: Mailman/Commands/cmd_password.py:55 Mailman/Commands/cmd_password.py:68
-#: Mailman/Commands/cmd_password.py:91 Mailman/Commands/cmd_password.py:117
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:57 Mailman/Commands/cmd_password.py:72
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:95 Mailman/Commands/cmd_password.py:121
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:149 Mailman/Commands/cmd_set.py:219
#, fuzzy
msgid "You are not a member of the %(listname)s mailing list"
msgstr "%s 非本論壇會員"
-#: Mailman/Commands/cmd_password.py:81 Mailman/Commands/cmd_password.py:107
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111
msgid ""
"You did not give the correct old password, so your password has not been\n"
"changed. Use the no argument version of the password command to retrieve "
@@ -2496,7 +2795,7 @@ msgid ""
"current password, then try again."
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:89 Mailman/Commands/cmd_password.py:115
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2618,6 +2917,21 @@ msgstr "無"
msgid " ack %(onoff)s"
msgstr ""
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:160
+#, fuzzy
+msgid " digest plain"
+msgstr "修改設定"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:162
+#, fuzzy
+msgid " digest mime"
+msgstr " (摘要模式)"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:164
+#, fuzzy
+msgid " digest off"
+msgstr "你已經取消摘要模式。"
+
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:169
msgid "delivery on"
msgstr ""
@@ -2683,24 +2997,28 @@ msgstr "隱密設定"
msgid "digest option set"
msgstr "修改設定"
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:298
-msgid "delivery option set"
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:301
+msgid "delivery enabled"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:304
+msgid "delivery disabled by user"
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:310
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:316
msgid "myposts option set"
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:321
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:327
msgid "hide option set"
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:333
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:339
#, fuzzy
msgid "duplicates option set"
msgstr "修改設定"
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:345
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:351
#, fuzzy
msgid "reminder option set"
msgstr "一般設定"
@@ -2727,22 +3045,22 @@ msgid ""
" around the email address, and no quotes!)\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:61
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62
msgid "Bad digest specifier: %(arg)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:83
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:84
msgid "No valid address found to subscribe"
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:102
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this mailing list.\n"
"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n"
"owners at %(listowner)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:98
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:108
#, fuzzy
msgid ""
"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
@@ -2751,7 +3069,7 @@ msgstr ""
"Mailman 認為您的 email 地址錯誤。\n"
"(是不是漏掉了一個 @ ??? )"
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:103
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113
msgid ""
"Your subscription is not allowed because\n"
"the email address you gave is insecure."
@@ -2759,30 +3077,26 @@ msgstr ""
"您的訂閱申請不通過,因為您給的 \n"
"email 地址不安全。"
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:108
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:118
msgid "You are already subscribed!"
msgstr "您已經訂閱!"
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:112
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:122
msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
msgstr "不可以摘要模式訂閱此論壇!"
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:115
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:125
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
msgstr "本論壇僅提供摘要會員訂閱!"
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:118
-msgid "A confirmation email has been sent separately."
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:120
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:131
#, fuzzy
msgid ""
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
"at %(listowner)s for review."
msgstr "您的訂閱申請已轉送 %s 壇主審核。"
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:125
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
#, fuzzy
msgid "Subscription request succeeded."
msgstr "訂閱申請"
@@ -2814,16 +3128,12 @@ msgid ""
"approval."
msgstr "您的訂閱申請已轉送 %s 壇主審核。"
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:77
-msgid "A removal confirmation message has been sent."
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:83
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
#, fuzzy
msgid "You gave the wrong password"
msgstr "密碼錯誤。"
-#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:86
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
#, fuzzy
msgid "Unsubscription request succeeded."
msgstr "訂閱申請"
@@ -2875,67 +3185,128 @@ msgstr "非-摘要會員:\n"
msgid "Digest members:"
msgstr "摘要會員:\n"
-#: Mailman/Defaults.py:1159
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr ""
+#: Mailman/Defaults.py:1285
+#, fuzzy
+msgid "Catalan"
+msgstr "義大利"
-#: Mailman/Defaults.py:1160
+#: Mailman/Defaults.py:1286
msgid "Czech"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1161
+#: Mailman/Defaults.py:1287
+msgid "Danish"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1288
msgid "German"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1162
+#: Mailman/Defaults.py:1289
msgid "English (USA)"
msgstr "英語 (USA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1163
+#: Mailman/Defaults.py:1290
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "西班牙語 (西班牙)"
-#: Mailman/Defaults.py:1164
+#: Mailman/Defaults.py:1291
msgid "Estonian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1165
+#: Mailman/Defaults.py:1292
+msgid "Euskara"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1293
msgid "Finnish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1166
+#: Mailman/Defaults.py:1294
msgid "French"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1167
-msgid "Simplified Chinese"
+#: Mailman/Defaults.py:1295
+msgid "Croatian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1168
+#: Mailman/Defaults.py:1296
msgid "Hungarian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1169
+#: Mailman/Defaults.py:1297
msgid "Italian"
msgstr "義大利"
-#: Mailman/Defaults.py:1170
+#: Mailman/Defaults.py:1298
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1171
+#: Mailman/Defaults.py:1299
msgid "Korean"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1172
+#: Mailman/Defaults.py:1300
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1301
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1302
msgid "Norwegian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1173
+#: Mailman/Defaults.py:1303
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1304
+msgid "Portuguese"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1305
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1306
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1307
msgid "Russian"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:42
+#: Mailman/Defaults.py:1308
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1309
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1310
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1311
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1312
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1313
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1314
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Deliverer.py:52
#, fuzzy
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
@@ -2945,30 +3316,56 @@ msgstr ""
"備註:因為這是論壇的一覽表,管理事項如\n"
"密碼提醒,將會寄到您的會員管理地址,%s。\n"
-#: Mailman/Deliverer.py:61
+#: Mailman/Deliverer.py:72
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (摘要模式)"
-#: Mailman/Deliverer.py:67
+#: Mailman/Deliverer.py:78
#, fuzzy
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "歡迎加入 \"%s\" 通信論壇 %s"
-#: Mailman/Deliverer.py:76
+#: Mailman/Deliverer.py:87
#, fuzzy
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "自 \"%s\" 論壇取消訂閱"
-#: Mailman/Deliverer.py:103
+#: Mailman/Deliverer.py:114
#, fuzzy
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "%s 通信論壇提醒"
-#: Mailman/Errors.py:115
+#: Mailman/Deliverer.py:158 Mailman/Deliverer.py:177
+msgid "Hostile subscription attempt detected"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Deliverer.py:159
+msgid ""
+"%(address)s was invited to a different mailing\n"
+"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
+"invitation to your list. We just thought you'd like to know. No further\n"
+"action by you is required."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Deliverer.py:178
+msgid ""
+"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
+"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
+"different list. We just thought you'd like to know. No further action by "
+"you\n"
+"is required."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Deliverer.py:212
+#, fuzzy
+msgid "%(listname)s mailing list probe message"
+msgstr "%s 通信論壇提醒"
+
+#: Mailman/Errors.py:114
msgid "For some unknown reason"
msgstr ""
-#: Mailman/Errors.py:121 Mailman/Errors.py:144
+#: Mailman/Errors.py:120 Mailman/Errors.py:143
msgid "Your message was rejected"
msgstr "您的投書已遭退回"
@@ -3182,14 +3579,32 @@ msgid ""
" number."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:90
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:88
+msgid ""
+"Each subscriber is assigned a bounce score, as a floating\n"
+" point number. Whenever Mailman receives a bounce from a list\n"
+" member, that member's score is incremented. Hard bounces "
+"(fatal\n"
+" errors) increase the score by 1, while soft bounces (temporary\n"
+" errors) increase the score by 0.5. Only one bounce per day\n"
+" counts against a member's score, so even if 10 bounces are\n"
+" received for a member on the same day, their score will "
+"increase\n"
+" by just 1.\n"
+"\n"
+" This variable describes the upper limit for a member's bounce\n"
+" score, above which they are automatically disabled, but not\n"
+" removed from the mailing list."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:102
msgid ""
"The number of days after which a member's bounce information\n"
" is discarded, if no new bounces have been received in the\n"
" interim. This value must be an integer."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:95
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:107
msgid ""
"How many <em>Your Membership Is Disabled</em> warnings a\n"
" disabled member should get before their address is removed "
@@ -3200,17 +3615,17 @@ msgid ""
" value must be an integer."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:102
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:114
msgid ""
"The number of days between sending the <em>Your Membership\n"
" Is Disabled</em> warnings. This value must be an integer."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:105 Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:263
msgid "Notifications"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:109
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:121
msgid ""
"Should Mailman send you, the list owner, any bounce messages\n"
" that failed to be detected by the bounce processor? <em>Yes</"
@@ -3218,7 +3633,7 @@ msgid ""
" is recommended."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:112
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:124
msgid ""
"While Mailman's bounce detector is fairly robust, it's\n"
" impossible to detect every bounce format in the world. You\n"
@@ -3249,13 +3664,13 @@ msgid ""
" message</a> for email to the -owner and -admin address."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:135
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member's subscription to be disabled?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:137
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -3264,13 +3679,13 @@ msgid ""
" An attempt to notify the member will always be made."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:144
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:146
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -3279,7 +3694,7 @@ msgid ""
" attempt to notify the member will always be made."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:173
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
msgid ""
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
" >%(property)s</a>: %(val)s"
@@ -3289,49 +3704,114 @@ msgstr ""
msgid "Content&nbsp;filtering"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:38
-#, fuzzy
-msgid "Policies concerning concerning the content of list traffic."
-msgstr "一般論壇信件的流量管制政策。"
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+msgid "Forward to List Owner"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:39
+msgid "Preserve"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:42
+msgid ""
+"Policies concerning the content of list traffic.\n"
+"\n"
+" <p>Content filtering works like this: when a message is\n"
+" received by the list and you have enabled content filtering, "
+"the\n"
+" individual attachments are first compared to the\n"
+" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">filter\n"
+" types</a>. If the attachment type matches an entry in the "
+"filter\n"
+" types, it is discarded.\n"
+"\n"
+" <p>Then, if there are <a\n"
+" href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">pass types</a>\n"
+" defined, any attachment type that does <em>not</em> match a\n"
+" pass type is also discarded. If there are no pass types "
+"defined,\n"
+" this check is skipped.\n"
+"\n"
+" <p>After this initial filtering, any <tt>multipart</tt>\n"
+" attachments that are empty are removed. If the outer message "
+"is\n"
+" left empty after this filtering, then the whole message is\n"
+" discarded. Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section "
+"will\n"
+" be replaced by just the first alternative that is non-empty "
+"after\n"
+" filtering.\n"
+"\n"
+" <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n"
+" message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n"
+" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n"
+" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n"
+" configured to allow these conversions."
+msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:41
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71
msgid ""
"Should Mailman filter the content of list traffic according\n"
" to the settings below?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:45
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
msgid ""
-"Remove sections of messages that have a matching MIME\n"
+"Remove message attachments that have a matching content\n"
" type."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:48
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78
msgid ""
-"Use this option to remove each message section with a\n"
-" matching MIME type. Each line should contain a string naming "
+"Use this option to remove each message attachment that\n"
+" matches one of these content types. Each line should contain "
"a\n"
-" MIME <tt>type/subtype</tt>, e.g. <tt>image/gif</tt>. Leave "
-"off\n"
-" the subtype to remove all parts with a matching MIME major "
-"type,\n"
-" e.g. <tt>image</tt>. Blank lines are ignored.\n"
-"\n"
-" <p>After stripping message parts, any <tt>multipart</tt>\n"
-" attachment that is empty as a result is removed all together. "
-"If\n"
-" the outer part's MIME type matches one of the strip types, or "
-"if\n"
-" all of the outer part's subparts are stripped, then the whole\n"
-" message is discarded. Finally, each\n"
-" <tt>multipart/alternative</tt> section will be replaced by "
-"just\n"
-" the first alternative that is non-empty after the specified "
-"types\n"
-" have been removed."
+" string naming a MIME <tt>type/subtype</tt>,\n"
+" e.g. <tt>image/gif</tt>. Leave off the subtype to remove all\n"
+" parts with a matching major content type, e.g. <tt>image</tt>.\n"
+"\n"
+" <p>Blank lines are ignored.\n"
+"\n"
+" <p>See also <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n"
+" >pass_mime_types</a> for a content type whitelist."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90
+msgid ""
+"Remove message attachments that don't have a matching\n"
+" content type. Leave this field blank to skip this filter\n"
+" test."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94
+msgid ""
+"Use this option to remove each message attachment that does\n"
+" not have a matching content type. Requirements and formats "
+"are\n"
+" exactly like <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types"
+"\"\n"
+" >filter_mime_types</a>.\n"
+"\n"
+" <p><b>Note:</b> if you add entries to this list but don't add\n"
+" <tt>multipart</tt> to this list, any messages with attachments\n"
+" will be rejected by the pass filter."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:65
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104
+msgid ""
+"Remove message attachments that have a matching filename\n"
+" extension."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108
+msgid ""
+"Remove message attachments that don't have a matching\n"
+" filename extension. Leave this field blank to skip this "
+"filter\n"
+" test."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113
msgid ""
"Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n"
" text? This conversion happens after MIME attachments have "
@@ -3339,7 +3819,44 @@ msgid ""
" stripped."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:119
+msgid ""
+"Action to take when a message matches the content filtering\n"
+" rules."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:122
+msgid ""
+"One of these actions is take when the message matches one of\n"
+" the content filtering rules, meaning, the top-level\n"
+" content type matches one of the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n"
+" >filter_mime_types</a>, or the top-level content type does\n"
+" <strong>not</strong> match one of the\n"
+" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n"
+" >pass_mime_types</a>, or if after filtering the subparts of "
+"the\n"
+" message, the message ends up empty.\n"
+"\n"
+" <p>Note this action is not taken if after filtering the "
+"message\n"
+" still contains content. In that case the message is always\n"
+" forwarded on to the list membership.\n"
+"\n"
+" <p>When messages are discarded, a log entry is written\n"
+" containing the Message-ID of the discarded message. When\n"
+" messages are rejected or forwarded to the list owner, a reason\n"
+" for the rejection is included in the bounce message to the\n"
+" original author. When messages are preserved, they are saved "
+"in\n"
+" a special queue directory on disk for the site administrator "
+"to\n"
+" view (and possibly rescue) but otherwise discarded. This last\n"
+" option is only available if enabled by the site\n"
+" administrator."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:163
msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s"
msgstr ""
@@ -3449,15 +3966,15 @@ msgstr ""
msgid "There was no digest to send."
msgstr "沒有待處理的要求。"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:149
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:155
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:153
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:159
msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:179
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:185
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -3467,7 +3984,7 @@ msgid ""
" problem."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:193
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -3476,44 +3993,44 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:32
+#: Mailman/Gui/General.py:34
msgid "General Options"
msgstr "一般設定"
-#: Mailman/Gui/General.py:46
+#: Mailman/Gui/General.py:48
#, fuzzy
msgid "Conceal the member's address"
msgstr "會員地址"
-#: Mailman/Gui/General.py:47
+#: Mailman/Gui/General.py:49
msgid "Acknowledge the member's posting"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:48
+#: Mailman/Gui/General.py:50
msgid "Do not send a copy of a member's own post"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:50
+#: Mailman/Gui/General.py:52
msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:57
+#: Mailman/Gui/General.py:59
#, fuzzy
msgid ""
"Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
" info and basic behaviors."
msgstr "論壇基本資料,包括說明與公布的資訊。"
-#: Mailman/Gui/General.py:60
+#: Mailman/Gui/General.py:62
#, fuzzy
msgid "General list personality"
msgstr "論壇簡介網頁"
-#: Mailman/Gui/General.py:63
+#: Mailman/Gui/General.py:65
msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
msgstr "此論壇的公開名稱 (僅會變更大小寫)。"
-#: Mailman/Gui/General.py:64
+#: Mailman/Gui/General.py:66
#, fuzzy
msgid ""
"The capitalization of this name can be changed to make it\n"
@@ -3530,14 +4047,14 @@ msgstr ""
"稱用在 email 地址(例如,訂閱確認提示)時將<em>不</em> 會用其他方法替換。"
"(Email 地址大小寫無關,其餘的幾乎都有關係:-)"
-#: Mailman/Gui/General.py:73
+#: Mailman/Gui/General.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator email addresses. Multiple\n"
" administrator addresses, each on separate line is okay."
msgstr "壇主 email - 可以同時指派數位壇主(每個壇主 email 以單獨一行區隔)。"
-#: Mailman/Gui/General.py:76
+#: Mailman/Gui/General.py:78
msgid ""
"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
" list. The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -3562,17 +4079,17 @@ msgid ""
" and also provide the <a href=\"?VARHELP=general/moderator"
"\">email\n"
" addresses of the list moderators</a>. Note that the field you\n"
-" are changing here specifies the list administators."
+" are changing here specifies the list administrators."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:97
+#: Mailman/Gui/General.py:99
#, fuzzy
msgid ""
"The list moderator email addresses. Multiple\n"
" moderator addresses, each on separate line is okay."
msgstr "壇主 email - 可以同時指派數位壇主(每個壇主 email 以單獨一行區隔)。"
-#: Mailman/Gui/General.py:100
+#: Mailman/Gui/General.py:102
msgid ""
"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
" list. The <em>list administrators</em> are the people who "
@@ -3599,11 +4116,11 @@ msgid ""
" specifies the list moderators."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:121
+#: Mailman/Gui/General.py:123
msgid "A terse phrase identifying this list."
msgstr "識別本論壇的縮寫"
-#: Mailman/Gui/General.py:123
+#: Mailman/Gui/General.py:125
#, fuzzy
msgid ""
"This description is used when the mailing list is listed with\n"
@@ -3616,7 +4133,7 @@ msgstr ""
"這裡的敘述用於當論壇名列其他論壇中或在標題中,諸如此類。敘述應越簡潔越好,只"
"要能識別它是一個論壇即可。"
-#: Mailman/Gui/General.py:129
+#: Mailman/Gui/General.py:131
#, fuzzy
msgid ""
"An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
@@ -3628,7 +4145,7 @@ msgstr ""
"關於此論壇的簡介說明。輸入文字將以 html 的格式包含在論壇簡介網頁的最前面。 "
"Return 用於劃分段落 - 詳情請參考細節。"
-#: Mailman/Gui/General.py:133
+#: Mailman/Gui/General.py:135
#, fuzzy
msgid ""
"The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
@@ -3646,11 +4163,11 @@ msgstr ""
"落。並且審視您變更後的文件 - 不完整的 html 格式(例如不成對的 HTML 標籤) 將造"
"成論壇簡介網頁無法正常顯示。"
-#: Mailman/Gui/General.py:141
+#: Mailman/Gui/General.py:143
msgid "Prefix for subject line of list postings."
msgstr "論壇信件主題前置文字"
-#: Mailman/Gui/General.py:142
+#: Mailman/Gui/General.py:144
#, fuzzy
msgid ""
"This text will be prepended to subject lines of messages\n"
@@ -3659,17 +4176,28 @@ msgid ""
"shorten\n"
" long mailing list names to something more concise, as long as "
"it\n"
-" still identifies the mailing list."
+" still identifies the mailing list.\n"
+" You can also add a sequencial number by %%d substitution\n"
+" directive. eg.; [listname %%d] -> [listname 123]\n"
+" (listname %%05d) -> (listname 00123)\n"
+" "
msgstr ""
" 輸入文字將加在投書信件的主題之前,以便在信箱摘要中一眼就認出通信論壇的信件。"
"此處簡潔最重要,可以將論壇名稱用縮寫表示,只要足以辨別即可。"
-#: Mailman/Gui/General.py:148
+#: Mailman/Gui/General.py:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
+" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
+msgstr "隱藏寄信人地址,並以論壇信箱取代之 (移除來源、寄信人及回信欄位)"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:158
#, fuzzy
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "明確 <tt>Reply-To:</tt> 標題。"
-#: Mailman/Gui/General.py:151
+#: Mailman/Gui/General.py:161
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -3677,19 +4205,19 @@ msgid ""
" added by Mailman or not."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:167
msgid "Explicit address"
msgstr "明確地址"
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:167
msgid "Poster"
msgstr "投書者"
-#: Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:167
msgid "This list"
msgstr "此論壇"
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:168
#, fuzzy
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
@@ -3700,7 +4228,7 @@ msgstr ""
"論壇信件的回信人要填誰? 對大部分的論壇而言,<em>強烈</em>建議以<tt>寄信人</"
"tt>作為論壇發出信件的回信人。"
-#: Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:173
#, fuzzy
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
@@ -3715,7 +4243,7 @@ msgid ""
" necessary (<em>Explicit address</em> inserts the value of <a\n"
" href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</"
"a>).\n"
-" \n"
+"\n"
" <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header. One is that some posters depend on\n"
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
@@ -3766,11 +4294,11 @@ msgstr ""
",請選擇 <tt>明確地址</tt> 並將 <tt>Reply-To:</tt> 的設定\n"
"指向平行的論壇。"
-#: Mailman/Gui/General.py:195
+#: Mailman/Gui/General.py:205
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "明確 <tt>Reply-To:</tt> 標題。"
-#: Mailman/Gui/General.py:197
+#: Mailman/Gui/General.py:207
#, fuzzy
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
@@ -3831,18 +4359,18 @@ msgstr ""
"<p>註:若原信件已指定 <tt>Reply-To:</tt> 標題,\n"
"則不做變更。"
-#: Mailman/Gui/General.py:226
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Umbrella list settings"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:229
+#: Mailman/Gui/General.py:239
#, fuzzy
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
msgstr "將密碼提醒信寄到,例如,\"-owner\" 地址而非直接寄給使用者。"
-#: Mailman/Gui/General.py:232
+#: Mailman/Gui/General.py:242
#, fuzzy
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
@@ -3856,7 +4384,7 @@ msgstr ""
"認信、密碼提醒將被轉寄到訂閱會員地址的衍生地址 - 該地址應為訂閱會員地址加上"
"\"umbrella_member_suffix\" 的設定值。"
-#: Mailman/Gui/General.py:240
+#: Mailman/Gui/General.py:250
#, fuzzy
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
@@ -3865,7 +4393,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"根據之前 \"樹狀論壇\" 的設定值,當本論壇作為樹狀論壇的分支時的延伸附加字尾"
-#: Mailman/Gui/General.py:244
+#: Mailman/Gui/General.py:254
#, fuzzy
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
@@ -3885,12 +4413,12 @@ msgstr ""
"閱帳號之後用來收前述的管理信件。'-owner' 就是典型的範例。若\"樹狀論壇\"設定為"
"\"否\"的話,則本項設定無效。"
-#: Mailman/Gui/General.py:256
+#: Mailman/Gui/General.py:266
#, fuzzy
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "要不要每月寄出提醒密碼? 變更之前的設定。"
-#: Mailman/Gui/General.py:258
+#: Mailman/Gui/General.py:268
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -3898,14 +4426,14 @@ msgid ""
" own individual password reminders."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:263
+#: Mailman/Gui/General.py:273
#, fuzzy
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
msgstr "本論壇新會員歡迎信件的附加訊息"
-#: Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/General.py:276
#, fuzzy
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
@@ -3932,12 +4460,12 @@ msgstr ""
"址及 URL,所以不需要輸入此類資訊。應該輸入任務性質之類的訊息,如禮節規範或者"
"團隊方針或諸如此類的事情。"
-#: Mailman/Gui/General.py:283
+#: Mailman/Gui/General.py:293
#, fuzzy
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "當有新會員加入時,是否寄發歡迎信?"
-#: Mailman/Gui/General.py:284
+#: Mailman/Gui/General.py:294
#, fuzzy
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
@@ -3950,26 +4478,26 @@ msgstr ""
"若訂閱時不想發出通知信,請打開此功能。通常用於將現行的 alias 轉為 Mailman 管"
"理的大量訂閱時。"
-#: Mailman/Gui/General.py:290
+#: Mailman/Gui/General.py:300
#, fuzzy
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
msgstr "本論壇會員退訂的訊息。若空白,則退訂訊息不會有額外的訊息。"
-#: Mailman/Gui/General.py:294
+#: Mailman/Gui/General.py:304
#, fuzzy
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr "當有新會員加入時,是否寄發歡迎信?"
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:307
#, fuzzy
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
msgstr "當有申請核准案件時,壇主應立即收到通知,還是每日收集後再寄出通知?"
-#: Mailman/Gui/General.py:300
+#: Mailman/Gui/General.py:310
#, fuzzy
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
@@ -3983,18 +4511,18 @@ msgstr ""
"若論壇有待核准之案件壇主每天將會收到提醒的信件,例如訂閱申請或是留置信件處"
"置。打開此項設定後,若有待裁決的案件,壇主也會立刻收到通知。"
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:317
#, fuzzy
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
msgstr "當有 訂閱/退訂 舉動時是否要通知壇主?"
-#: Mailman/Gui/General.py:312
+#: Mailman/Gui/General.py:322
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr "當投書遭留置移送裁決時是否要通知寄信人?"
-#: Mailman/Gui/General.py:314
+#: Mailman/Gui/General.py:324
#, fuzzy
msgid ""
"Approval notices are sent when mail triggers certain of the\n"
@@ -4008,30 +4536,43 @@ msgstr ""
"em> 是違反論壇的特殊規範及 spam 預防規則,遇到這種情形時 mailman <em>不</em>"
"會寄出要求核准的信件。 這個設定會取消每次都寄出要求核准的信件的設定。"
-#: Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:329
msgid "Additional settings"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:332
+msgid "Emergency moderation of all list traffic."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:333
+msgid ""
+"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
+" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
+" your list is experiencing a flamewar and you want a cooling "
+"off\n"
+" period."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:348
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from the this variable's setting."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:335
+#: Mailman/Gui/General.py:352
#, fuzzy
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
msgstr "(管理規則) 檢查並攔截看起來像申請信件的投書?"
-#: Mailman/Gui/General.py:338
+#: Mailman/Gui/General.py:355
#, fuzzy
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
@@ -4044,19 +4585,19 @@ msgstr ""
"管理測試將檢查投書是否為管理事項申請(像訂閱,退訂,等等),同時送進申請佇列,"
"並將新申請通知壇主。"
-#: Mailman/Gui/General.py:345
+#: Mailman/Gui/General.py:362
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
msgstr "信件內容上限。 若不限制請填 0 。"
-#: Mailman/Gui/General.py:349
+#: Mailman/Gui/General.py:366
#, fuzzy
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "本論壇的主機名稱"
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:368
#, fuzzy
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
@@ -4071,16 +4612,16 @@ msgstr ""
"本論壇相關 email 帳號合宜的主機名稱,通常是郵件伺服器的地址。本設定適合主機同"
"時擁有多個位址的狀況。"
-#: Mailman/Gui/General.py:363
+#: Mailman/Gui/General.py:380
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
-" <a href=\"http://www.faqs.org/rfc/rfc2369.html\">RFC 2369</"
+" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
"a>\n"
" (i.e. <tt>List-*</tt>) headers? <em>Yes</em> is highly\n"
" recommended."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:368
+#: Mailman/Gui/General.py:385
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -4104,15 +4645,16 @@ msgid ""
" these headers may eventually go away)."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:386
+#: Mailman/Gui/General.py:403
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:387
+#: Mailman/Gui/General.py:404
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
-" <a href=\"http://www.faqs.org/rfc/rfc2369.html\">RFC 2369</a>.\n"
+" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
+"a>.\n"
" However for some <em>announce-only</em> mailing lists, only a\n"
" very select group of people are allowed to post to the list; "
"the\n"
@@ -4125,7 +4667,13 @@ msgid ""
" headers.)"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:419
+msgid ""
+"Discard held messages older than this number of days.\n"
+" Use 0 for no automatic discarding."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:429
#, fuzzy
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
@@ -4136,25 +4684,25 @@ msgstr ""
" 與論壇名稱僅大小寫不同而已。\n"
" <p>"
-#: Mailman/Gui/General.py:422
+#: Mailman/Gui/General.py:459
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Language.py:32
+#: Mailman/Gui/Language.py:34
msgid "Language&nbsp;options"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Language.py:53
+#: Mailman/Gui/Language.py:66
msgid "Natural language (internationalization) options."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Language.py:58
+#: Mailman/Gui/Language.py:71
msgid "Default language for this list."
msgstr "本論壇的預設語言"
-#: Mailman/Gui/Language.py:59
+#: Mailman/Gui/Language.py:72
msgid ""
"This is the default natural language for this mailing list.\n"
" If <a href=\"?VARHELP=language/available_languages\">more than "
@@ -4168,12 +4716,12 @@ msgid ""
" email posted by list members."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Language.py:69
+#: Mailman/Gui/Language.py:82
#, fuzzy
msgid "Languages supported by this list."
msgstr "本論壇的預設語言"
-#: Mailman/Gui/Language.py:71
+#: Mailman/Gui/Language.py:84
msgid ""
"These are all the natural languages supported by this list.\n"
" Note that the\n"
@@ -4181,9 +4729,56 @@ msgid ""
" language</a> must be included."
msgstr ""
+#: Mailman/Gui/Language.py:90
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:90
+msgid "As needed"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:90
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:91
+msgid ""
+"Encode the\n"
+" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">subject\n"
+" prefix</a> even when it consists of only ASCII characters?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:95
+msgid ""
+"If your mailing list's default language uses a non-ASCII\n"
+" character set and the prefix contains non-ASCII characters, "
+"the\n"
+" prefix will always be encoded according to the relevant\n"
+" standards. However, if your prefix contains only ASCII\n"
+" characters, you may want to set this option to <em>Never</em> "
+"to\n"
+" disable prefix encoding. This can make the subject headers\n"
+" slightly more readable for users with mail readers that don't\n"
+" properly handle non-ASCII encodings.\n"
+"\n"
+" <p>Note however, that if your mailing list receives both "
+"encoded\n"
+" and unencoded subject headers, you might want to choose <em>As\n"
+" needed</em>. Using this setting, Mailman will not encode "
+"ASCII\n"
+" prefixes when the rest of the header contains only ASCII\n"
+" characters, but if the original header contains non-ASCII\n"
+" characters, it will encode the prefix. This avoids an "
+"ambiguity\n"
+" in the standards which could cause some mail readers to "
+"display\n"
+" extra, or missing spaces between the prefix and the original\n"
+" header."
+msgstr ""
+
#: Mailman/Gui/Membership.py:26
#, fuzzy
-msgid "Membership&nbsp;Management"
+msgid "Membership&nbsp;Management..."
msgstr "會員管理"
#: Mailman/Gui/Membership.py:30
@@ -4214,7 +4809,11 @@ msgid ""
" than in batched digests?"
msgstr "會員是否可選擇立即收到信件,而非分批的摘要?"
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52
+msgid "Full Personalization"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:54
msgid ""
"Should Mailman personalize each non-digest delivery?\n"
" This is often useful for announce-only lists, but <a\n"
@@ -4224,7 +4823,7 @@ msgid ""
" issues."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:59
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:60
msgid ""
"Normally, Mailman sends the regular delivery messages to\n"
" the mail server in batches. This is much more efficent\n"
@@ -4245,18 +4844,21 @@ msgid ""
" You should also carefully monitor your system load to make\n"
" sure it is acceptable.\n"
"\n"
-" <p>When personalized lists are enabled, two things happen.\n"
-" First, the <code>To:</code> header of the posted message "
-"is\n"
-" modified so that each individual user is addressed\n"
-" specifically. I.e. it looks like the message was "
-"addressed\n"
-" to the recipient instead of to the list.\n"
-"\n"
-" <p>Second a few more expansion variables that can be "
-"included\n"
-" in the <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">message\n"
-" header</a> and\n"
+" <p>Select <em>No</em> to disable personalization and send\n"
+" messages to the members in batches. Select <em>Yes</em> "
+"to\n"
+" personalize deliveries and allow additional substitution\n"
+" variables in message headers and footers (see below). In\n"
+" addition, by selecting <em>Full Personalization</em>, the\n"
+" <code>To</code> header of posted messages will be modified "
+"to\n"
+" include the member's address instead of the list's posting\n"
+" address.\n"
+"\n"
+" <p>When personalization is enabled, a few more expansion\n"
+" variables that can be included in the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">message header</a> "
+"and\n"
" <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">message footer</"
"a>.\n"
"\n"
@@ -4279,76 +4881,112 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:104
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:109
+msgid ""
+"When <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">personalization</a> is "
+"enabled\n"
+"for this list, additional substitution variables are allowed in your "
+"headers\n"
+"and footers:\n"
+"\n"
+"<ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n"
+" coerced to lower case.\n"
+" <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved address\n"
+" that the user is subscribed with.\n"
+" <li><b>user_password</b> - The user's password.\n"
+" <li><b>user_name</b> - The user's full name.\n"
+" <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's option\n"
+" page.\n"
+"</ul>\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:128
msgid "Header added to mail sent to regular list members"
msgstr "寄給一般訂閱會員的抬頭"
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:129
#, fuzzy
msgid ""
"Text prepended to the top of every immediately-delivery\n"
" message. "
msgstr "附加在每封立即發送信件最前面的文字。"
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:110
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:133
msgid "Footer added to mail sent to regular list members"
msgstr "一般論壇成員收信的註腳"
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:111
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:134
#, fuzzy
msgid ""
"Text appended to the bottom of every immediately-delivery\n"
" message. "
msgstr "附加在每封立即發送信件之後的文字"
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+msgid "Scrub attachments of regular delivery message?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:141
+msgid ""
+"When you scrub attachments, they are stored in archive\n"
+" area and links are made in the message so that the member can\n"
+" access via web browser. If you want the attachments totally\n"
+" disappear, you can use content filter options."
+msgstr ""
+
#: Mailman/Gui/Passwords.py:27
#, fuzzy
msgid "Passwords"
msgstr "密碼: "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:28
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:37
#, fuzzy
-msgid "Privacy options"
+msgid "Privacy options..."
msgstr "隱密設定"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:32
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:41
#, fuzzy
msgid "Subscription&nbsp;rules"
msgstr "訂閱申請"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:33
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:42
msgid "Sender&nbsp;filters"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:34
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Recipient&nbsp;filters"
+msgstr "訂閱申請"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:44
msgid "Spam&nbsp;filters"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:48
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:58 Mailman/Gui/Usenet.py:63
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "無"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Privacy.py:72
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:59 Mailman/Gui/Privacy.py:82
#, fuzzy
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:50 Mailman/Gui/Privacy.py:73
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83
#, fuzzy
msgid "Require approval"
msgstr "需經核准"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:74
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:84
#, fuzzy
msgid "Confirm and approve"
msgstr "確認+核准"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:53 Mailman/Gui/Privacy.py:76
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:63 Mailman/Gui/Privacy.py:86
msgid "What steps are required for subscription?<br>"
msgstr "您需要怎樣的訂閱流程?<br>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:54
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:64
#, fuzzy
msgid ""
"None - no verification steps (<em>Not\n"
@@ -4375,7 +5013,7 @@ msgstr ""
"別。訂閱人必須回覆此封確認信才算完成確認的手續。<br>這是為了預防有人惡作劇,"
"未經 email 帳號所有人之同意之下代為申請加入通信論壇。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:77
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:87
#, fuzzy
msgid ""
"Confirm (*) - email confirmation required <br>\n"
@@ -4396,7 +5034,7 @@ msgstr ""
"信,而訂閱者要回這封確認才完成訂閱。<br>這是為了預防有人惡作劇,未經 email 帳"
"號所有人之同意之下代為申請加入通信論壇。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:93
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:103
msgid ""
"This section allows you to configure subscription and\n"
" membership exposure policy. You can also control whether this\n"
@@ -4405,24 +5043,24 @@ msgid ""
" separate archive-related privacy settings."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:99
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:109
msgid "Subscribing"
msgstr "訂閱"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:101
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:111
#, fuzzy
msgid ""
"Advertise this list when people ask what lists are on this\n"
" machine?"
msgstr "當查詢本機所有論壇時,是否要列出本論壇?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:107
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -4440,18 +5078,18 @@ msgid ""
" are required to be members of."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:121
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
#, fuzzy
msgid "Ban list"
msgstr "用法: lists"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:123
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:126
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -4460,41 +5098,41 @@ msgid ""
" designate a regular expression match."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
msgid "Membership exposure"
msgstr "會員公告"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "Anyone"
msgstr "任何人"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "List admin only"
msgstr "限壇主"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "List members"
msgstr "論壇訂閱會員"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:134
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr "誰可以查詢訂戶清單?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
#, fuzzy
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
msgstr "設定後,論壇的訂閱會員清單將限訂閱會員或壇主密碼驗證後,方可檢視。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:140
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
#, fuzzy
msgid ""
-"Show member addrs so they're not directly recognizable as\n"
-" email addrs?"
+"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
+" as email addresses?"
msgstr "顯示會員地址但是不直接顯示 email 格式?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:142
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
#, fuzzy
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
@@ -4507,7 +5145,7 @@ msgstr ""
"開啟本設定後,顯示在網頁的會員的 email 地址(不論是文字或連結)將會略做變形,讓"
"人認不出那是 email 地址。這個功能是用來防止網頁自動掃瞄軟體取得會員的 email。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are take to decide whether the a moderator "
@@ -4548,16 +5186,16 @@ msgid ""
" <p>Note that non-regexp matches are always done first."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:185
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
#, fuzzy
msgid "Member filters"
msgstr "會員清單"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:188
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:190
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -4582,17 +5220,13 @@ msgid ""
" screens</a>."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:206 Mailman/Gui/Privacy.py:280
-msgid "Hold"
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:207
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:209
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -4610,7 +5244,7 @@ msgid ""
" </ul>"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:223
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -4618,17 +5252,17 @@ msgid ""
" be sent to moderated members who post to this list."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:228
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
msgid "Non-member filters"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:231
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:244
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" accepted with no further moderation applied. Add member\n"
@@ -4636,13 +5270,13 @@ msgid ""
" designate a regular expression match."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:240
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:243
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:253
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -4654,13 +5288,13 @@ msgid ""
" expression match."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:251
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:254
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:264
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -4676,13 +5310,13 @@ msgid ""
" character to designate a regular expression match."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:266
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:276
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:269
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:279
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -4697,13 +5331,13 @@ msgid ""
" character to designate a regular expression match."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:291
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:284
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:294
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -4719,33 +5353,31 @@ msgid ""
" is taken."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:296
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:306
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312
msgid ""
-"This section allows you to configure various anti-spam\n"
-" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
-"spam\n"
-" your list members end up receiving.\n"
-" "
+"This section allows you to configure various filters based on\n"
+" the recipient of the message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:307
-msgid "Anti-Spam filters"
-msgstr ""
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:315
+#, fuzzy
+msgid "Recipient filters"
+msgstr "會員清單"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:311
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:319
#, fuzzy
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
msgstr "投書之收件人(to,cc)欄位是否應該包含論壇名稱(或者下列所列之別名)?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:322
#, fuzzy
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
@@ -4771,14 +5403,14 @@ msgstr ""
"的投書,除非<ol><li>轉信地址與該論壇同名,或<li>轉信地址是該論壇指定可接受的"
"別名。</ol>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:340
#, fuzzy
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
msgstr "別名 (regexps) 限定為 to 或 cc 含有論壇名稱。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:343
#, fuzzy
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
@@ -4810,22 +5442,67 @@ msgstr ""
"則有 '@' 字元,則會比對完整的收件人地址。<p> 單獨比對收件人帳號的功能,稍後版"
"本將會取消並改為比對完整的收件人地址。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:361
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr "投書收信人數上限。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:355
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:363
#, fuzzy
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
msgstr "若收件人超過設定值時,信件將留置轉送壇主裁決。 0 代表沒有限制。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
+msgid ""
+"This section allows you to configure various anti-spam\n"
+" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
+"spam\n"
+" your list members end up receiving.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:373
+#, fuzzy
+msgid "Header filters"
+msgstr "會員清單"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:378
+msgid ""
+"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
+" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
+" matches the message's headers against every regular expression "
+"in\n"
+" the rule and if any match, the message is rejected, held, or\n"
+" discarded based on the action you specify. Use <em>Defer</em> "
+"to\n"
+" temporarily disable a rule.\n"
+"\n"
+" You can have more than one filter rule for your list. In that\n"
+" case, each rule is matched in turn, with processing stopped "
+"after\n"
+" the first match.\n"
+"\n"
+" Note that headers are collected from all the attachments \n"
+" (except for the mailman administrivia message) and\n"
+" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
+" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
+" types or file name extensions."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:395
+msgid "Legacy anti-spam filters"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:398
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr "若信件標題符合 regexp 則予以留置。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:360
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:399
#, fuzzy
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
@@ -4852,35 +5529,41 @@ msgstr ""
"個方法可迂迴的進行檢查,如例外字元或刮號。<p> 相關機制請參考 <em>禁止投書人員"
"</em> 設定"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:375
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:472
msgid ""
-"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
-" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
-msgstr "隱藏寄信人地址,並以論壇信箱取代之 (移除來源、寄信人及回信欄位)"
+"Header filter rules require a pattern.\n"
+" Incomplete filter rules will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:480
+msgid ""
+"The header filter rule pattern\n"
+" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
+" rule will be ignored."
+msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:28
+#: Mailman/Gui/Topics.py:35
msgid "Topics"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:43
msgid "List topic keywords"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:38
+#: Mailman/Gui/Topics.py:45
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "忽略"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:38
+#: Mailman/Gui/Topics.py:45
msgid "Enabled"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:39
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:41
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
@@ -4908,11 +5591,11 @@ msgid ""
" configuration variable."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:62
+#: Mailman/Gui/Topics.py:69
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:64
+#: Mailman/Gui/Topics.py:71
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
@@ -4931,11 +5614,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:75
+#: Mailman/Gui/Topics.py:82
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:77
+#: Mailman/Gui/Topics.py:84
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
@@ -4948,15 +5631,15 @@ msgid ""
" \"header\" on which matching is also performed."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:116
+#: Mailman/Gui/Topics.py:119
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:124
+#: Mailman/Gui/Topics.py:128
msgid ""
-"The topic pattern `%(pattern)s' is not a\n"
+"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
msgstr ""
@@ -4965,52 +5648,133 @@ msgstr ""
msgid "Mail&lt;-&gt;News&nbsp;gateways"
msgstr "Mail-News 及 News-Mail 閘道"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:33
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:35
msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services."
msgstr "Mail-to-News 及 News-to-Mail 閘道服務。"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:36
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:37
+msgid "News server settings"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:40
#, fuzzy
-msgid ""
-"The Internet address of the machine your News server is\n"
-" running on."
+msgid "The hostname of the machine your news server is running on."
msgstr "您指定 IP 位址的新聞伺服器執行勤務中。"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:38
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:41
#, fuzzy
msgid ""
-"The News server is not part of Mailman proper. You have to\n"
-" already have access to a NNTP server, and that NNTP server has "
-"to\n"
+"This value may be either the name of your news server, or\n"
+" optionally of the format name:port, where port is a port "
+"number.\n"
+"\n"
+" The news server is not part of Mailman proper. You have to\n"
+" already have access to an NNTP server, and that NNTP server "
+"must\n"
" recognize the machine this mailing list runs on as a machine\n"
" capable of reading and posting news."
msgstr ""
"新聞伺服器並非 Mailman 的功能。您必須擁有存取 NNTP 伺服器的權限,且 NNTP 伺服"
"器需認可 論壇所在的主機擁有讀信及投書的權限。"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:44
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:50
msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from."
msgstr "轉信新聞群組的名稱。"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:47
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:53
#, fuzzy
msgid ""
"Should new posts to the mailing list be sent to the\n"
" newsgroup?"
msgstr "通信論壇的新信是否要寄往新聞群組?"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:51
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:57
#, fuzzy
msgid ""
"Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n"
" list?"
msgstr "新聞群組的新信是否要轉送通信論壇?"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:55
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding options"
+msgstr "修改設定"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:63
+msgid "Moderated"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:63
+msgid "Open list, moderated group"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
+msgid "The moderation policy of the newsgroup."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:68
+msgid ""
+"This setting determines the moderation policy of the\n"
+" newsgroup and its interaction with the moderation policy of "
+"the\n"
+" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n"
+" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n"
+" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not "
+"moderated,\n"
+" set this option to <em>None</em>.\n"
+"\n"
+" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing "
+"list\n"
+" up to be the moderation address for the newsgroup. By "
+"selecting\n"
+" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed "
+"in\n"
+" the approval process. All messages posted to the mailing list\n"
+" will have to be approved before being sent on to the "
+"newsgroup,\n"
+" or to the mailing list membership.\n"
+"\n"
+" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> "
+"header\n"
+" with the list's administrative password in it, this hold test\n"
+" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n"
+" directly to the list and the newsgroup.</em>\n"
+"\n"
+" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to "
+"have\n"
+" an open posting policy anyway, you should select <em>Open "
+"list,\n"
+" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n"
+" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n"
+" header to all messages that are gatewayed to Usenet."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:94
+msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:95
+msgid ""
+"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n"
+" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n"
+" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n"
+" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> "
+"to\n"
+" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn "
+"off\n"
+" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n"
+" gated messages either."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:103
+msgid "Mass catch up"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:106
msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?"
msgstr "是否需要 Mailman 在新聞群組中 <em>抓信</em>?"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:107
#, fuzzy
msgid ""
"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
@@ -5029,70 +5793,81 @@ msgstr ""
" 一般。開始抓信後,通信論壇的成員將不會收到\n"
" 新聞群組早先的討論內容。"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:69
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:121
msgid "Mass catchup completed"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:46
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:133
+msgid ""
+"You cannot enable gatewaying unless both the\n"
+" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> "
+"and\n"
+" the <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">linked\n"
+" newsgroup</a> fields are filled in."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:47
msgid "%(listinfo_link)s list run by %(owner_link)s"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:54
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:55
#, fuzzy
msgid "%(realname)s administrative interface"
msgstr "%s 管理介面"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:55
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:56
msgid " (requires authorization)"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:58
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:59
#, fuzzy
msgid "Overview of all %(hostname)s mailing lists"
msgstr "通信論壇列表。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:79
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:80
#, fuzzy
msgid "<em>(1 private member not shown)</em>"
msgstr "<em>(%d 非公開會員 %s 不顯示)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:81
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:82
#, fuzzy
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%d 非公開會員 %s 不顯示)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:136
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
msgid "; it was disabled by you"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
#, fuzzy
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "壇主"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
-msgid "; it was disabled due to excessive bounces"
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+msgid ""
+"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
+" last bounce was received on %(date)s"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
#, fuzzy
-msgid "Note: your list delivery is currently disabled %(reason)s."
+msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "備註 - 您論壇的收信設定現在是關閉。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
#, fuzzy
msgid "Mail delivery"
msgstr "取消信件發送"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149 Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "the list administrator"
msgstr "壇主"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -5103,7 +5878,7 @@ msgid ""
" questions or need assistance."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:162
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -5115,21 +5890,21 @@ msgid ""
" the problems are corrected soon."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:174
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
#, fuzzy
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
msgstr "(註 - 您訂閱了一個通信論壇,所以 %s 會將您的會籍通知壇主, %s 。)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:184
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
#, fuzzy
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
msgstr "您必須寄出確認信,以防止未經您同意的代訂行為。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:187
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
#, fuzzy
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
@@ -5139,11 +5914,11 @@ msgstr ""
"這是不公開的通信論壇,也就是說您的訂閱申請將送壇主核准。您將會收到壇主裁決結"
"果的 email 通知。 "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:190 Mailman/HTMLFormatter.py:197
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
msgid "also "
msgstr "也"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
#, fuzzy
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
@@ -5156,35 +5931,35 @@ msgstr ""
"您必須寄出確認信以防止無故的代訂行為。一旦收到您的確認信後,您的訂閱申請將轉"
"送壇主核准。稍後您會收到壇主的裁決 email。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:201
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
msgstr "這是 %s 上的私人論壇,也就是說會員清單不對非會員公開。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:204
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
#, fuzzy
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
msgstr "這是主機 %s 上的未公開論壇,意思就是說會員清單僅限壇主查閱。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
#, fuzzy
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
msgstr "這是主機 %s 上的公開論壇,意思是說訂閱會員清單可公開查閱"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
#, fuzzy
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
msgstr "(但是我們隱藏地址以防止寄發垃圾信的人輕易的取得郵件地址)。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
#, fuzzy
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
@@ -5195,12 +5970,12 @@ msgstr ""
"<p>(請注意這是成員僅限於通信論壇帳號的樹狀通信論壇。 也就是說您的確認信申請"
"應寄到您在主機 '%s' 上的帳號。)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:244
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
#, fuzzy
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i> 同時</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -5209,91 +5984,93 @@ msgid ""
" <p><center> "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "%s 退訂通知"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:260
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
#, fuzzy
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
msgstr "<p>... <b><i>或</i></b> 自會員清單點選您的帳號 (見上方)。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:270
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
#, fuzzy
msgid ""
-"(<i>The %(which)s is only available to the list\n"
+"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr "<i>%s 僅限論壇成員使用。</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:274
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
#, fuzzy
msgid ""
-"(<i>The %(which)s is only available to the list\n"
+"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr "<i>%s 限壇主執行。</i>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:284
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
msgid "Click here for the list of "
msgstr "點此處到論壇"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid " subscribers: "
msgstr " 訂戶:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "查看訂閱會員清單"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "members"
msgstr "會員"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "Address:"
msgstr "地址:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "Admin address:"
msgstr "壇主 email:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
-msgid "subscribers list"
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
+#, fuzzy
+msgid "The subscribers list"
msgstr "訂閱會員清單"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>輸入您的 "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " 及密碼以前往會員設定網頁:<p><center>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
msgstr "密碼: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:310
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "查看訂閱會員清單"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:340
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:346
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "您的密碼每個月將自動寄給你一次備忘。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:379
-msgid "current archive"
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:392
+#, fuzzy
+msgid "The current archive"
msgstr "現在的檔案"
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:64
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:59
msgid "%(realname)s post acknowledgement"
msgstr "%(realname)s 發言回執"
@@ -5303,66 +6080,56 @@ msgid ""
"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Decorate.py:53
-#, fuzzy
-msgid "non-digest header"
-msgstr "摘要標題"
-
-#: Mailman/Handlers/Decorate.py:54
-#, fuzzy
-msgid "non-digest footer"
-msgstr "摘要註腳"
-
#: Mailman/Handlers/Emergency.py:29
msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:60
+#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58
#, fuzzy
msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
msgstr "壇主認為您投書的內容不妥。"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:55
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
msgid "Sender is explicitly forbidden"
msgstr "寄信人被明令禁止"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:56
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:54
msgid "You are forbidden from posting messages to this list."
msgstr "您被禁止投書到本論壇。"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:59
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:57
msgid "Post to moderated list"
msgstr "投書到管制的論壇"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:63
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:61
msgid "Post by non-member to a members-only list"
msgstr "非會員投書到限會員發言的論壇"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:64
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:62
msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list."
msgstr "不允許非會員在此論壇發言"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:67
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:65
msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval"
msgstr "投書到管制的論壇需要核准"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:68
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:66
msgid "This list is restricted; your message was not approved."
msgstr "這是私人論壇;不允許投書。"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:71
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
msgid "Too many recipients to the message"
msgstr "信件收件人太多"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:72
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:70
msgid "Please trim the recipient list; it is too long."
msgstr "請刪減收件人的數目,收件人太多了。"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:75
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:73
msgid "Message has implicit destination"
msgstr "信件有隱含收件人"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:76
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:74
msgid ""
"Blind carbon copies or other implicit destinations are\n"
"not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n"
@@ -5372,11 +6139,11 @@ msgstr ""
"投書時請將欲投書之論壇地址列在收件人欄位\n"
"( To: 或 Cc: )。"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:81
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:79
msgid "Message may contain administrivia"
msgstr "訊息包含管理指令"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:86
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:84
msgid ""
"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n"
"list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with "
@@ -5388,37 +6155,42 @@ msgstr ""
",請到 %(listurl)s 或以 'help' 為信件內容寄到申請帳號\n"
" %(request)s ,以取得進一步的指示。"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:92
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:90
msgid "Message has a suspicious header"
msgstr "信件含有可疑的標題"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:93
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:91
msgid "Your message had a suspicious header."
msgstr "您的信件含有可疑的標題。"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:103
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:101
#, fuzzy
msgid ""
"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n"
"%(limit)d KB"
msgstr "信件內容過大: %d bytes (上限 %d KB)"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:108
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:106
#, fuzzy
msgid ""
"Your message was too big; please trim it to less than\n"
"%(kb)d KB in size."
msgstr "您的信件太大,請刪減信件到小於%(kb)s KB。"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:226
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:110
+#, fuzzy
+msgid "Posting to a moderated newsgroup"
+msgstr "投書到管制的論壇"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:240
msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
msgstr "您寄到 %(listname)s 的信件已送交壇主裁決"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:246
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:259
msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
msgstr "%(listname)s 發言 來自 %(sender)s 需要核准"
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:253
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
msgid ""
"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
"will\n"
@@ -5429,12 +6201,41 @@ msgid ""
"also appear in the first line of the body of the reply."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:35
-#, fuzzy
-msgid "Post by a moderated member"
-msgstr "投書到管制的論壇"
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:58
+msgid "The message's content type was explicitly disallowed"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:63
+msgid "The message's content type was not explicitly allowed"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:71
+msgid "The message's file extension was explicitly disallowed"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:74
+msgid "The message's file extension was not explicitly allowed"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:86
+msgid "After content filtering, the message was empty"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:229
+msgid ""
+"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
+"filtering\n"
+"rules and was prevented from being forwarded on to the list membership. "
+"You\n"
+"are receiving the only remaining copy of the discarded message.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+msgid "Content filtered message notification"
+msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:130
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:138
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
@@ -5442,53 +6243,55 @@ msgid ""
"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:145
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:154
#, fuzzy
msgid "Auto-discard notification"
msgstr "%s 退訂通知"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:148
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:157
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:71
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74
#, fuzzy
-msgid "Auto-response for your message to "
+msgid "Auto-response for your message to the \"%(realname)s\" mailing list"
msgstr "以標題 \"%s\" 投書"
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:72
-#, fuzzy
-msgid "the \"%(realname)s\" mailing list"
-msgstr "歡迎加入 \"%s\" 通信論壇 %s"
-
-#: Mailman/Handlers/Replybot.py:104
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107
msgid "The Mailman Replybot"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:81
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+msgid ""
+"An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...\n"
+"Name: %(filename)s\n"
+"Url: %(url)s\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:214
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:94 Mailman/Handlers/Scrubber.py:116
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:232 Mailman/Handlers/Scrubber.py:258
msgid ""
"An HTML attachment was scrubbed...\n"
"URL: %(url)s\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:128
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:270
#, fuzzy
msgid "no subject"
msgstr "(沒有主題)"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:129
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:271
msgid "no date"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:130
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:272
msgid "unknown sender"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:132
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:275
msgid ""
"An embedded message was scrubbed...\n"
"From: %(who)s\n"
@@ -5498,7 +6301,7 @@ msgid ""
"Url: %(url)s\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:158
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:300
msgid ""
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
"Name: %(filename)s\n"
@@ -5508,44 +6311,64 @@ msgid ""
"Url : %(url)s\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:140
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:334
+msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:369
+msgid "-------------- next part --------------\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:54
+msgid "The message headers matched a filter rule"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:131
+msgid "Message rejected by filter rule match"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:149
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:178
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:190
#, fuzzy
msgid "digest header"
msgstr "摘要標題"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:181
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:193
msgid "Digest Header"
msgstr "摘要標題"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:194
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:206
#, fuzzy
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "今日標題:"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:261
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:285
#, fuzzy
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "今日標題 (%s)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:287
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:311
+msgid "[Message discarded by content filter]"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
#, fuzzy
msgid "digest footer"
msgstr "摘要註腳"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:290
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:334
msgid "Digest Footer"
msgstr "摘要註腳"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:348
#, fuzzy
msgid "End of "
msgstr "結束: "
-#: Mailman/ListAdmin.py:306
+#: Mailman/ListAdmin.py:295
#, fuzzy
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "以標題 \"%s\" 投書"
@@ -5555,35 +6378,35 @@ msgstr "以標題 \"%s\" 投書"
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "投書到管制的論壇"
-#: Mailman/ListAdmin.py:393
+#: Mailman/ListAdmin.py:390
#, fuzzy
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr "%s 論壇訂閱申請,由 %s 提出"
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:413
msgid "Subscription request"
msgstr "訂閱申請"
-#: Mailman/ListAdmin.py:446
+#: Mailman/ListAdmin.py:442
#, fuzzy
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr "%s 論壇訂閱申請,由 %s 提出"
-#: Mailman/ListAdmin.py:469
+#: Mailman/ListAdmin.py:465
#, fuzzy
msgid "Unsubscription request"
msgstr "訂閱申請"
-#: Mailman/ListAdmin.py:500
+#: Mailman/ListAdmin.py:496
msgid "Original Message"
msgstr "原文"
-#: Mailman/ListAdmin.py:503
+#: Mailman/ListAdmin.py:499
#, fuzzy
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "在論壇 %s 的申請已被拒絕"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:55
+#: Mailman/MTA/Manual.py:64
msgid ""
"The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n"
"interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n"
@@ -5593,22 +6416,24 @@ msgid ""
"Here are the entries for the /etc/aliases file:\n"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Manual.py:65
+#: Mailman/MTA/Manual.py:75
msgid ""
-"\n"
"To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
"equivalent) file by adding the following lines, and possibly running the\n"
"`newaliases' program:\n"
-"\n"
-"## %(listname)s mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Manual.py:86
+#: Mailman/MTA/Manual.py:80
+#, fuzzy
+msgid "## %(listname)s mailing list"
+msgstr "歡迎加入 \"%s\" 通信論壇 %s"
+
+#: Mailman/MTA/Manual.py:97
#, fuzzy
msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
msgstr "通信論壇主管事務申請"
-#: Mailman/MTA/Manual.py:101
+#: Mailman/MTA/Manual.py:112
msgid ""
"The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n"
"interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, "
@@ -5619,7 +6444,7 @@ msgid ""
"Here are the entries in the /etc/aliases file that should be removed:\n"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Manual.py:111
+#: Mailman/MTA/Manual.py:122
msgid ""
"\n"
"To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
@@ -5629,105 +6454,132 @@ msgid ""
"## %(listname)s mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Manual.py:130
+#: Mailman/MTA/Manual.py:141
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:299
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:306
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:309
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:316
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:311 Mailman/MTA/Postfix.py:337 bin/check_perms:101
-#: bin/check_perms:123 bin/check_perms:142 bin/check_perms:160
-#: bin/check_perms:180 bin/check_perms:204 bin/check_perms:224
-#: bin/check_perms:238 bin/check_perms:258 bin/check_perms:294
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 bin/check_perms:123
+#: bin/check_perms:145 bin/check_perms:155 bin/check_perms:166
+#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:227
+#: bin/check_perms:250 bin/check_perms:269 bin/check_perms:283
+#: bin/check_perms:303 bin/check_perms:340
msgid "(fixing)"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:327
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
-msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by Mailman)"
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:342
+msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:671
-msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
-msgstr ""
+#: Mailman/MailList.py:212
+#, fuzzy
+msgid "Your confirmation is required to %(verb)s the %(listname)s mailing list"
+msgstr "%s 非本論壇會員"
-#: Mailman/MailList.py:775 Mailman/MailList.py:1132
+#: Mailman/MailList.py:871 Mailman/MailList.py:1260
#, fuzzy
msgid " from %(remote)s"
msgstr " 寄自 %s"
-#: Mailman/MailList.py:812
+#: Mailman/MailList.py:905
#, fuzzy
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "%s 的訂閱需要壇主核准"
-#: Mailman/MailList.py:871 bin/add_members:277
+#: Mailman/MailList.py:969 bin/add_members:242
#, fuzzy
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "%s 訂閱通知"
-#: Mailman/MailList.py:889
+#: Mailman/MailList.py:988
#, fuzzy
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "%s 的訂閱需要壇主核准"
-#: Mailman/MailList.py:910
+#: Mailman/MailList.py:1008
#, fuzzy
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "%s 退訂通知"
-#: Mailman/MailList.py:1052
+#: Mailman/MailList.py:1169
#, fuzzy
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "%s 的訂閱需要壇主核准"
-#: Mailman/MailList.py:1298
+#: Mailman/MailList.py:1434
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:73
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:298
+msgid ""
+"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
+"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
+"This\n"
+"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages "
+"to\n"
+"the list administrator(s).\n"
+"\n"
+"For more information see:\n"
+"%(adminurl)s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:308
+#, fuzzy
+msgid "Uncaught bounce notification"
+msgstr "%s 訂閱通知"
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:125
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:130
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
msgid "- Results:"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:136
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:139
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+msgid ""
+"No commands were found in this message.\n"
+"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:141
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
msgid "The results of your email commands"
msgstr ""
@@ -5744,6 +6596,89 @@ msgstr "Python 加力"
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr ""
+#: Mailman/i18n.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Mon"
+msgstr "無"
+
+#: Mailman/i18n.py:97
+msgid "Thu"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/i18n.py:97
+msgid "Tue"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/i18n.py:97
+msgid "Wed"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/i18n.py:98
+msgid "Fri"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/i18n.py:98
+msgid "Sat"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/i18n.py:98
+msgid "Sun"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/i18n.py:102
+msgid "Apr"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/i18n.py:102
+msgid "Feb"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/i18n.py:102
+msgid "Jan"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/i18n.py:102
+msgid "Jun"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/i18n.py:102
+msgid "Mar"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/i18n.py:103
+msgid "Aug"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/i18n.py:103
+msgid "Dec"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/i18n.py:103
+msgid "Jul"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/i18n.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Nov"
+msgstr "否"
+
+#: Mailman/i18n.py:103
+msgid "Oct"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/i18n.py:103
+msgid "Sep"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/i18n.py:106
+msgid "Server Local Time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/i18n.py:139
+msgid ""
+"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
+msgstr ""
+
#: bin/add_members:26
msgid ""
"Add members to a list from the command line.\n"
@@ -5762,14 +6697,9 @@ msgid ""
"option.\n"
"\n"
" --digest-members-file=file\n"
-" -d=file\n"
+" -d file\n"
" Similar to above, but these people become digest members.\n"
"\n"
-" --changes-msg=<y|n>\n"
-" -c <y|n> \n"
-"\tSet whether or not to send the list members the `there's going to be\n"
-"\tbig changes to your list' message. defaults to no.\n"
-"\n"
" --welcome-msg=<y|n>\n"
" -w <y|n>\n"
" Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
@@ -5790,64 +6720,56 @@ msgid ""
" The name of the Mailman list you are adding members to. It must\n"
" already exist.\n"
"\n"
-"You must supply at least one of -n and -d options. At most one of the\n"
+"You must supply at least one of -r and -d options. At most one of the\n"
"files can be `-'.\n"
msgstr ""
-#: bin/add_members:130
-msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list"
-msgstr ""
-
-#: bin/add_members:163
+#: bin/add_members:137
#, fuzzy
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "已是會員"
-#: bin/add_members:166
+#: bin/add_members:140
#, fuzzy
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "不正確 的 email 地址"
-#: bin/add_members:168
+#: bin/add_members:142
#, fuzzy
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "不正確 的 email 地址"
-#: bin/add_members:170
+#: bin/add_members:144
#, fuzzy
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "反對地址(不正確的字元)"
-#: bin/add_members:172
+#: bin/add_members:146
#, fuzzy
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "一般訂閱會員"
-#: bin/add_members:219
-msgid "Bad argument to -c/--changes-msg: %(arg)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/add_members:226
+#: bin/add_members:191
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:233
+#: bin/add_members:198
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:239
+#: bin/add_members:204
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
-#: bin/add_members:245 bin/config_list:101 bin/find_member:93 bin/inject:86
-#: bin/list_admins:85 bin/list_members:175 bin/sync_members:218
-#: cron/bumpdigests:82
+#: bin/add_members:210 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90
+#: bin/list_admins:89 bin/list_members:232 bin/sync_members:222
+#: cron/bumpdigests:86
#, fuzzy
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "無此論壇 \"%s\": %s\n"
-#: bin/add_members:265 bin/change_pw:154 bin/check_db:110 bin/sync_members:240
-#: cron/bumpdigests:74
+#: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/sync_members:244 bin/update:555 cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
msgstr ""
@@ -5867,6 +6789,16 @@ msgid ""
" -h / --help\n"
" Print this help message and exit.\n"
"\n"
+" -q / --quiet\n"
+" Make the archiver output less verbose.\n"
+"\n"
+" --wipe\n"
+" First wipe out the original archive before regenerating. You "
+"usually\n"
+" want to specify this argument unless you're generating the archive "
+"in\n"
+" chunks.\n"
+"\n"
" -s N\n"
" --start=N\n"
" Start indexing at article N, where article 0 is the first in the "
@@ -5882,7 +6814,7 @@ msgid ""
" the start and end article numbers.\n"
"\n"
"Where <mbox> is the path to a list's complete mbox archive. Usually this "
-"will \n"
+"will\n"
"be some path in the archives/private directory. For example:\n"
"\n"
"%% bin/arch mylist archives/private/mylist.mbox/mylist.mbox\n"
@@ -5890,22 +6822,43 @@ msgid ""
"<mbox> is optional. If it is missing, it is calculated.\n"
msgstr ""
-#: bin/arch:102
+#: bin/arch:125
#, fuzzy
msgid "listname is required"
msgstr "需要論壇名稱。"
-#: bin/arch:120 bin/change_pw:102 bin/config_list:233
+#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:242
#, fuzzy
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
msgstr "無此論壇 \"%s\": %s\n"
-#: bin/arch:143
+#: bin/arch:170
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
msgstr ""
+#: bin/b4b5-archfix:19
+msgid ""
+"Fix the MM2.1b4 archives.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n"
+"\n"
+"Where options are:\n"
+" -h / --help\n"
+" Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+"Only use this to `fix' some archive database files that may have gotten\n"
+"written in Mailman 2.1b4 with some bogus data. Use like this from your\n"
+"$PREFIX directory\n"
+"\n"
+"%% %(PROGRAM)s `grep -l _mlist archives/private/*/database/*-article`\n"
+"\n"
+"(note the backquotes are required)\n"
+"\n"
+"You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n"
+msgstr ""
+
#: bin/change_pw:19
msgid ""
"Change a list's password.\n"
@@ -5962,24 +6915,24 @@ msgid ""
" Print this help message and exit.\n"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:140
+#: bin/change_pw:144
msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:144
+#: bin/change_pw:148
#, fuzzy
msgid "Empty list passwords are not allowed"
msgstr "不允許管理者密碼空白"
-#: bin/change_pw:175
+#: bin/change_pw:179
msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:184
+#: bin/change_pw:188
msgid "Your new %(listname)s list password"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:185
+#: bin/change_pw:189
msgid ""
"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
"mailing list %(listname)s. It is now\n"
@@ -6031,16 +6984,16 @@ msgid ""
" Print this text and exit.\n"
msgstr ""
-#: bin/check_db:115
+#: bin/check_db:119
msgid "No list named:"
msgstr ""
-#: bin/check_db:124
+#: bin/check_db:128
#, fuzzy
msgid "List:"
msgstr "論壇"
-#: bin/check_db:144
+#: bin/check_db:148
msgid " %(file)s: okay"
msgstr ""
@@ -6053,95 +7006,106 @@ msgid ""
"With no arguments, just check and report all the files that have bogus\n"
"permissions or group ownership. With -f (and run as root), fix all the\n"
"permission problems found. With -v be verbose.\n"
-"\n"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:86
+#: bin/check_perms:108
msgid " checking gid and mode for %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:98
-msgid "%(path)s bad gid (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GRPNAME)s)"
+#: bin/check_perms:120
+msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:121
+#: bin/check_perms:143
msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:132
+#: bin/check_perms:152
+msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:163
+msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:175
msgid "checking mode for %(prefix)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:140
+#: bin/check_perms:185
+msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:189
msgid "directory must be at least 02775: %(d)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:153
+#: bin/check_perms:201
msgid "checking perms on %(private)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:158
+#: bin/check_perms:206
msgid "%(private)s must not be other-readable"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:178
+#: bin/check_perms:225
msgid "mbox file must be at least 0660:"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:202
+#: bin/check_perms:248
msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:213
+#: bin/check_perms:258
msgid "checking cgi-bin permissions"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:218
+#: bin/check_perms:263
msgid " checking set-gid for %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:222
+#: bin/check_perms:267
msgid "%(path)s must be set-gid"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:232
+#: bin/check_perms:277
msgid "checking set-gid for %(wrapper)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:236
+#: bin/check_perms:281
msgid "%(wrapper)s must be set-gid"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:246
+#: bin/check_perms:291
msgid "checking permissions on %(pwfile)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:255
+#: bin/check_perms:300
msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:278
+#: bin/check_perms:324
msgid "checking permissions on list data"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:284
+#: bin/check_perms:330
msgid " checking permissions on: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:292
+#: bin/check_perms:338
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:334
+#: bin/check_perms:383
msgid "No problems found"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:336
+#: bin/check_perms:385
msgid "Problems found:"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:337
-msgid "Re-run as %(MAILMAN_OWNER)s (or root) with -f flag to fix"
+#: bin/check_perms:386
+msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""
#: bin/cleanarch:19
@@ -6178,15 +7142,15 @@ msgid ""
" Print this message and exit\n"
msgstr ""
-#: bin/cleanarch:78
+#: bin/cleanarch:82
msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d"
msgstr ""
-#: bin/cleanarch:106
+#: bin/cleanarch:110
msgid "Bad status number: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/cleanarch:158
+#: bin/cleanarch:166
msgid "%(messages)d messages found"
msgstr ""
@@ -6248,47 +7212,47 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:90
+#: bin/clone_member:94
#, fuzzy
msgid "processing mailing list:"
msgstr "%s 通信論壇"
-#: bin/clone_member:97
+#: bin/clone_member:101
#, fuzzy
msgid " scanning list owners:"
msgstr " %s 上的通信論壇 。"
-#: bin/clone_member:115
+#: bin/clone_member:119
msgid " new list owners:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:117
+#: bin/clone_member:121
msgid "(no change)"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:126
+#: bin/clone_member:130
msgid " address not found:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:135
+#: bin/clone_member:139
msgid " clone address added:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:138
+#: bin/clone_member:142
#, fuzzy
msgid " clone address is already a member:"
msgstr " 已經是會員"
-#: bin/clone_member:141
+#: bin/clone_member:145
msgid " original address removed:"
msgstr ""
-#: bin/clone_member:192
+#: bin/clone_member:196
#, fuzzy
msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s"
msgstr "不正確 的 email 地址"
-#: bin/clone_member:205
+#: bin/clone_member:209
msgid ""
"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n"
"%(e)s"
@@ -6348,50 +7312,50 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/config_list:105
+#: bin/config_list:109
msgid ""
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n"
"## captured on %(when)s\n"
msgstr ""
-#: bin/config_list:127
+#: bin/config_list:131
#, fuzzy
msgid "options"
msgstr "退信設定"
-#: bin/config_list:184
+#: bin/config_list:188
msgid "legal values are:"
msgstr ""
-#: bin/config_list:246
+#: bin/config_list:255
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
msgstr ""
-#: bin/config_list:249
+#: bin/config_list:258
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:255
+#: bin/config_list:264
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:263
+#: bin/config_list:272
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:265
+#: bin/config_list:274
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:304
+#: bin/config_list:331
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:306
+#: bin/config_list:333
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr ""
-#: bin/config_list:310
+#: bin/config_list:337
#, fuzzy
msgid "List name is required"
msgstr "需要論壇名稱。"
@@ -6405,15 +7369,43 @@ msgid ""
"% bin/withlist -l -r convert <mylist>\n"
msgstr ""
-#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:34
+#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:85
#, fuzzy
msgid "Saving list"
msgstr "用法: lists"
-#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:40
+#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51
msgid "%%%"
msgstr ""
+#: bin/discard:19
+msgid ""
+"Discard held messages.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+" discard [options] file ...\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" --help / -h\n"
+" Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+" --quiet / -q\n"
+" Don't print status messages.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/discard:94
+msgid "Ignoring non-held message: %(f)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/discard:100
+msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/discard:112
+#, fuzzy
+msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s"
+msgstr "通信論壇主管事務申請"
+
#: bin/dumpdb:19
msgid ""
"Dump the contents of any Mailman `database' file.\n"
@@ -6431,6 +7423,14 @@ msgid ""
" Assume the file contains a Python pickle, overridding any automatic\n"
" guessing.\n"
"\n"
+" --noprint/-n\n"
+" Don't attempt to pretty print the object. This is useful if "
+"there's\n"
+" some problem with the object and you just want to get an unpickled\n"
+" representation. Useful with `python -i bin/dumpdb <file>'. In "
+"that\n"
+" case, the root of the tree will be left in a global called \"msg\".\n"
+"\n"
" --help/-h\n"
" Print this help message and exit\n"
"\n"
@@ -6443,19 +7443,31 @@ msgid ""
"-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n"
msgstr ""
-#: bin/dumpdb:88
+#: bin/dumpdb:106
#, fuzzy
msgid "No filename given."
msgstr "[沒有說明原因]"
-#: bin/dumpdb:91
+#: bin/dumpdb:109
msgid "Bad arguments: %(pargs)s"
msgstr ""
-#: bin/dumpdb:101
+#: bin/dumpdb:119
msgid "Please specify either -p or -m."
msgstr ""
+#: bin/dumpdb:135
+msgid "[----- start pickle file -----]"
+msgstr ""
+
+#: bin/dumpdb:140
+msgid "[----- end pickle file -----]"
+msgstr ""
+
+#: bin/dumpdb:142
+msgid "<----- start object %(cnt)s ----->"
+msgstr ""
+
#: bin/find_member:19
msgid ""
"Find all lists that a member's address is on.\n"
@@ -6500,19 +7512,19 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/find_member:155
+#: bin/find_member:159
msgid "Search regular expression required"
msgstr ""
-#: bin/find_member:160
+#: bin/find_member:164
msgid "No lists to search"
msgstr ""
-#: bin/find_member:169
+#: bin/find_member:173
msgid "found in:"
msgstr ""
-#: bin/find_member:175
+#: bin/find_member:179
msgid "(as owner)"
msgstr ""
@@ -6522,19 +7534,50 @@ msgid ""
"\n"
"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
"\n"
-"% bin/withlist -l -r fix_url <mylist>\n"
+"% bin/withlist -l -r fix_url listname [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -u urlhost\n"
+" --urlhost=urlhost\n"
+" Look up urlhost in the virtual host table and set the web_page_url "
+"and\n"
+" host_name attributes of the list to the values found. This\n"
+" essentially moves the list from one virtual domain to another.\n"
+"\n"
+" Without this option, the default web_page_url and host_name values "
+"are\n"
+" used.\n"
+"\n"
+" -v / --verbose\n"
+" Print what the script is doing.\n"
+"\n"
+"If run standalone, it prints this help text and exits.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/fix_url.py:80
+msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/fix_url.py:83
+msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s"
msgstr ""
#: bin/genaliases:19
msgid ""
-"Regenerate Postfix's data/aliases and data/aliases.db files from scratch.\n"
+"Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n"
"\n"
-"Usage:\n"
-"\n"
-" genaliases [options]\n"
+"The actual output depends on the value of the `MTA' variable in your mm_cfg."
+"py\n"
+"file.\n"
"\n"
+"Usage: genaliases [options]\n"
"Options:\n"
"\n"
+" -q/--quiet\n"
+" Some MTA output can include more verbose help text. Use this to "
+"tone\n"
+" down the verbosity.\n"
+"\n"
" -h/--help\n"
" Print this message and exit.\n"
msgstr ""
@@ -6566,11 +7609,11 @@ msgid ""
"standard input is used.\n"
msgstr ""
-#: bin/inject:79
+#: bin/inject:83
msgid "Bad queue directory: %(qdir)s"
msgstr ""
-#: bin/inject:84
+#: bin/inject:88
#, fuzzy
msgid "A list name is required"
msgstr "需要論壇名稱。"
@@ -6600,7 +7643,7 @@ msgid ""
"have more than one named list on the command line.\n"
msgstr ""
-#: bin/list_admins:92
+#: bin/list_admins:96
msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
msgstr ""
@@ -6612,8 +7655,7 @@ msgid ""
"\n"
"Where:\n"
"\n"
-" --advertised\n"
-" -a\n"
+" -a / --advertised\n"
" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
"\n"
" --virtual-host-overview=domain\n"
@@ -6622,18 +7664,20 @@ msgid ""
" domain. This only works if the VIRTUAL_HOST_OVERVIEW variable is\n"
" set.\n"
"\n"
-" --help\n"
-" -h\n"
+" -b / --bare\n"
+" Displays only the list name, with no description.\n"
+"\n"
+" -h / --help\n"
" Print this text and exit.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: bin/list_lists:97
+#: bin/list_lists:105
#, fuzzy
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr " %s 上的通信論壇 。"
-#: bin/list_lists:100
+#: bin/list_lists:109
#, fuzzy
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr " %s 上的通信論壇 。"
@@ -6669,12 +7713,23 @@ msgid ""
" \"enabled\" which prints just those member for whom delivery is\n"
" enabled.\n"
"\n"
-" --preserve\n"
-" -p\n"
+" --fullnames / -f\n"
+" Include the full names in the output.\n"
+"\n"
+" --preserve / -p\n"
" Output member addresses case preserved the way they were added to "
"the\n"
" list. Otherwise, addresses are printed in all lowercase.\n"
"\n"
+" --invalid / -i\n"
+" Print only the addresses in the membership list that are invalid.\n"
+" Ignores -r, -d, -n.\n"
+"\n"
+" --unicode / -u\n"
+" Print addresses which are stored as Unicode objects instead of "
+"normal\n"
+" string objects. Ignores -r, -d, -n.\n"
+"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
@@ -6686,54 +7741,80 @@ msgid ""
"status.\n"
msgstr ""
-#: bin/list_members:138
+#: bin/list_members:191
msgid "Bad --nomail option: %(why)s"
msgstr ""
-#: bin/list_members:149
+#: bin/list_members:202
msgid "Bad --digest option: %(kind)s"
msgstr ""
-#: bin/list_members:167
+#: bin/list_members:224
msgid "Could not open file for writing:"
msgstr ""
+#: bin/list_owners:19
+msgid ""
+"List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname ...]\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" -w / --with-listnames\n"
+" Group the owners by list names and include the list names in the\n"
+" output. Otherwise, the owners will be sorted and uniquified based "
+"on\n"
+" the email address.\n"
+"\n"
+" -m / --moderators\n"
+" Include the list moderators in the output.\n"
+"\n"
+" -h / --help\n"
+" Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+" listname\n"
+" Print the owners of the specified lists. More than one can appear\n"
+" after the options. If there are no listnames provided, the owners "
+"of\n"
+" all the lists will be displayed.\n"
+msgstr ""
+
#: bin/mailmanctl:19
msgid ""
"Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n"
"\n"
"This script starts, stops, and restarts the main Mailman queue runners, "
"making\n"
-"sure that the various long-running sub-qrunners are still alive and "
-"kicking.\n"
-"It does this by forking and exec'ing the sub-qrunners and waiting on their\n"
-"pids. When it detects a subprocess has exited, it may restart it.\n"
-"\n"
-"The sub-qrunners respond to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP. SIGINT and "
-"SIGTERM\n"
-"both cause the sub-qrunners to exit cleanly, but the master will only "
-"restart\n"
-"sub-qrunners that have exited due to a SIGINT. SIGHUP causes the master\n"
-"qrunner and sub-qrunners to close their log files, and reopen then upon the\n"
-"next printed message.\n"
-"\n"
-"The master qrunner also responds to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP, which it\n"
-"simply passes on to the sub-qrunners (note that the master will close and\n"
-"reopen its own log files on receipt of a SIGHUP). The master qrunner also\n"
-"leaves its own process id in the file data/master-qrunner.pid but you "
-"normally\n"
-"don't need to use this pid directly. The `start', `stop', `restart', and\n"
-"`open' commands handle everything for you.\n"
+"sure that the various long-running qrunners are still alive and kicking. "
+"It\n"
+"does this by forking and exec'ing the qrunners and waiting on their pids.\n"
+"When it detects a subprocess has exited, it may restart it.\n"
+"\n"
+"The qrunners respond to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP. SIGINT and SIGTERM "
+"both\n"
+"cause the qrunners to exit cleanly, but the master will only restart "
+"qrunners\n"
+"that have exited due to a SIGINT. SIGHUP causes the master and the "
+"qrunners\n"
+"to close their log files, and reopen then upon the next printed message.\n"
+"\n"
+"The master also responds to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP, which it simply\n"
+"passes on to the qrunners (note that the master will close and reopen its "
+"own\n"
+"log files on receipt of a SIGHUP). The master also leaves its own process "
+"id\n"
+"in the file data/master-qrunner.pid but you normally don't need to use this\n"
+"pid directly. The `start', `stop', `restart', and `reopen' commands handle\n"
+"everything for you.\n"
"\n"
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [ start | stop | restart | reopen ]\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
" -n/--no-restart\n"
-" Don't restart the sub-qrunners when they exit because of an error or "
-"a\n"
-" SIGINT (they are never restarted if they exit in response to a\n"
-" SIGTERM). Use this only for debugging. Only useful if the `start'\n"
+" Don't restart the qrunners when they exit because of an error or a\n"
+" SIGINT. They are never restarted if they exit in response to a\n"
+" SIGTERM. Use this only for debugging. Only useful if the `start'\n"
" command is given.\n"
"\n"
" -u/--run-as-user\n"
@@ -6751,17 +7832,21 @@ msgid ""
" and the program is run as the current user and group. This flag is\n"
" not recommended for normal production environments.\n"
"\n"
+" Note though, that if you run with -u and are not in the mailman "
+"group,\n"
+" you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n"
+" list's archives through the web. Tough luck!\n"
+"\n"
" -s/--stale-lock-cleanup\n"
-" If mailmanctl finds an existing master qrunner lock, it will "
-"normally\n"
-" exit with an error message. With this optionn, mailmanctl will "
-"perform\n"
-" an extra level of checking. If a process matching the host/pid\n"
-" described in the lock file is running, mailmanctl will still exit, "
-"but\n"
-" if no matching process is found, mailmanctl will remove the "
-"apparently\n"
-" stale lock and make another attempt to claim the master lock.\n"
+" If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n"
+" with an error message. With this option, mailmanctl will perform "
+"an\n"
+" extra level of checking. If a process matching the host/pid "
+"described\n"
+" in the lock file is running, mailmanctl will still exit, but if no\n"
+" matching process is found, mailmanctl will remove the apparently "
+"stale\n"
+" lock and make another attempt to claim the master lock.\n"
"\n"
" -q/--quiet\n"
" Don't print status messages. Error messages are still printed to\n"
@@ -6772,49 +7857,54 @@ msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
"\n"
-" start - Start the master qrunner daemon and all sub-qrunners. Prints "
-"a\n"
-" message and exits if the master qrunner daemon is already\n"
-" running.\n"
+" start - Start the master daemon and all qrunners. Prints a message "
+"and\n"
+" exits if the master daemon is already running.\n"
"\n"
-" stop - Stops the master qrunner daemon and all sub-qrunners. After\n"
-" stopping, no more messages will be processed.\n"
+" stop - Stops the master daemon and all qrunners. After stopping, no\n"
+" more messages will be processed.\n"
"\n"
-" restart - Restarts the sub-qrunners, but not the master qrunner. This "
-"is\n"
-" really handy for development because without restarting, the\n"
-" sub-qrunners won't reload any changed modules.\n"
+" restart - Restarts the qrunners, but not the master process. Use this\n"
+" whenever you upgrade or update Mailman so that the qrunners "
+"will\n"
+" use the newly installed code.\n"
"\n"
-" reopen - This will simply cause all log files to be re-opened.\n"
+" reopen - This will close all log files, causing them to be re-opened "
+"the\n"
+" next time a message is written to them\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:140
+#: bin/mailmanctl:151
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:148
+#: bin/mailmanctl:153
+msgid "Is qrunner even running?"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:159
msgid "No child with pid: %(pid)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:156
-msgid "Return the hostname, pid, and tempfile"
+#: bin/mailmanctl:161
+msgid "Stale pid file removed."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:208
+#: bin/mailmanctl:219
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
"master qrunner is already running.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:214
+#: bin/mailmanctl:225
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:220
+#: bin/mailmanctl:231
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -6829,32 +7919,40 @@ msgid ""
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:269
+#: bin/mailmanctl:278 cron/mailpasswds:119
+msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:303
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:300
+#: bin/mailmanctl:334
#, fuzzy
msgid "No command given."
msgstr "[沒有說明原因]"
-#: bin/mailmanctl:303
+#: bin/mailmanctl:337
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:315
+#: bin/mailmanctl:342
+msgid "Warning! You may encounter permission problems."
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:351
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:322
+#: bin/mailmanctl:358
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:326
+#: bin/mailmanctl:362
msgid "Re-opening all log files"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:360
+#: bin/mailmanctl:398
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr ""
@@ -6883,42 +7981,78 @@ msgid ""
"If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n"
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:69
+#: bin/mmsitepass:73
#, fuzzy
msgid "site"
msgstr "網站"
-#: bin/mmsitepass:76
+#: bin/mmsitepass:80
msgid "list creator"
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:82
+#: bin/mmsitepass:86
msgid "New %(pwdesc)s password: "
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:83
+#: bin/mmsitepass:87
#, fuzzy
msgid "Again to confirm password: "
msgstr "確認新密碼:"
-#: bin/mmsitepass:85
+#: bin/mmsitepass:89
#, fuzzy
msgid "Passwords do not match; no changes made."
msgstr "密碼不符"
-#: bin/mmsitepass:88
+#: bin/mmsitepass:92
msgid "Interrupted..."
msgstr ""
-#: bin/mmsitepass:94
+#: bin/mmsitepass:98
#, fuzzy
msgid "Password changed."
msgstr "密碼: "
-#: bin/mmsitepass:96
+#: bin/mmsitepass:100
msgid "Password change failed."
msgstr ""
+#: bin/msgfmt.py:5
+msgid ""
+"Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
+"\n"
+"This program converts a textual Uniforum-style message catalog (.po file) "
+"into\n"
+"a binary GNU catalog (.mo file). This is essentially the same function as "
+"the\n"
+"GNU msgfmt program, however, it is a simpler implementation.\n"
+"\n"
+"Usage: msgfmt.py [OPTIONS] filename.po\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -o file\n"
+" --output-file=file\n"
+" Specify the output file to write to. If omitted, output will go to "
+"a\n"
+" file named filename.mo (based off the input file name).\n"
+"\n"
+" -h\n"
+" --help\n"
+" Print this message and exit.\n"
+"\n"
+" -V\n"
+" --version\n"
+" Display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/msgfmt.py:49
+msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary."
+msgstr ""
+
+#: bin/msgfmt.py:57
+msgid "Return the generated output."
+msgstr ""
+
#: bin/newlist:19
msgid ""
"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
@@ -6928,10 +8062,18 @@ msgid ""
"Options:\n"
"\n"
" -l language\n"
-" --language language\n"
+" --language=language\n"
" Make the list's preferred language `language', which must be a two\n"
" letter language code.\n"
"\n"
+" -u urlhost\n"
+" --urlhost=urlhost\n"
+" Gives the list's web interface host name.\n"
+"\n"
+" -e emailhost\n"
+" --emailhost=emailhost\n"
+" Gives the list's email domain name.\n"
+"\n"
" -q/--quiet\n"
" Normally the administrator is notified by email (after a prompt) "
"that\n"
@@ -6953,55 +8095,73 @@ msgid ""
"for\n"
"the list you are creating.\n"
"\n"
-"You can specify the domain to create your new list in by spelling the "
-"listname\n"
+"You also specify the domain to create your new list in by typing the "
+"command\n"
"like so:\n"
"\n"
-" mylist@www.mydom.ain\n"
+" newlist --urlhost=www.mydom.ain mylist\n"
"\n"
"where `www.mydom.ain' should be the base hostname for the URL to this "
"virtual\n"
-"hosts's lists. E.g. with is setting people will view the general list\n"
+"hosts's lists. E.g. with this setting people will view the general list\n"
"overviews at http://www.mydom.ain/mailman/listinfo. Also, www.mydom.ain\n"
-"should be a key in the VIRTUAL_HOSTS mapping in mm_cfg.py/Defaults.py. It\n"
-"will be looked up to give the email hostname. If this can't be found, then\n"
-"www.mydom.ain will be used for both the web interface and the email\n"
-"interface.\n"
+"should be a key in the VIRTUAL_HOSTS mapping in mm_cfg.py/Defaults.py if \n"
+"the email hostname to be automatically determined.\n"
+"\n"
+"If you want the email hostname to be different from the one looked up by "
+"the\n"
+"VIRTUAL_HOSTS or if urlhost is not registered in VIRTUAL_HOSTS, you can "
+"specify\n"
+"`emailhost' like so:\n"
+"\n"
+" newlist --urlhost=www.mydom.ain --emailhost=mydom.ain mylist\n"
+"\n"
+"where `mydom.ain' is the mail domain name. If you don't specify emailhost "
+"but\n"
+"urlhost is not in the virtual host list, then mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST "
+"will\n"
+"be used for the email interface.\n"
+"\n"
+"For backward compatibility, you can also specify the domain to create your\n"
+"new list in by spelling the listname like so:\n"
+"\n"
+" mylist@www.mydom.ain\n"
+"\n"
+"where www.mydom.ain is used for `urlhost' but it will also be used for\n"
+"`emailhost' if it is not found in the virtual host table. Note that\n"
+"'--urlhost' and '--emailhost' have precedence to this notation.\n"
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_HOST_NAME and the url will be taken from DEFAULT_URL (as\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
+"(as\n"
"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
-#: bin/newlist:114
+#: bin/newlist:150
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr ""
-#: bin/newlist:119
+#: bin/newlist:155
#, fuzzy
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "%s 非本論壇會員"
-#: bin/newlist:136
+#: bin/newlist:176
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:141
+#: bin/newlist:181
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:145
+#: bin/newlist:185
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr ""
-#: bin/newlist:160
-msgid "Bad owner email address: %(owner_mail)s"
-msgstr ""
-
-#: bin/newlist:184
+#: bin/newlist:225
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr ""
@@ -7069,19 +8229,51 @@ msgid ""
"displayed by the -l switch.\n"
msgstr ""
-#: bin/qrunner:172
+#: bin/qrunner:176
msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner"
msgstr ""
-#: bin/qrunner:173
+#: bin/qrunner:177
msgid "All runs all the above qrunners"
msgstr ""
-#: bin/qrunner:209
+#: bin/qrunner:213
#, fuzzy
msgid "No runner name given."
msgstr "[沒有說明原因]"
+#: bin/rb-archfix:21
+msgid ""
+"Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n"
+"\n"
+"Where options are:\n"
+" -h / --help\n"
+" Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+"Only use this to 'fix' archive -article database files that have been "
+"written\n"
+"with Mailman 2.1.3 or earlier and have html_body attributes in them. These\n"
+"attributes can cause huge amounts of memory bloat and impact performance "
+"for\n"
+"high activity lists, particularly those where large text postings are made "
+"to\n"
+"them.\n"
+"\n"
+"Example:\n"
+"\n"
+"%% ls -1 archives/private/*/database/*-article | xargs %(PROGRAM)s\n"
+"\n"
+"You should run `bin/check_perms -f' after running this script.\n"
+"\n"
+"You will probably want to delete the -article.bak files created by this "
+"script\n"
+"when you are satisfied with the results.\n"
+"\n"
+"This script is provided for convenience purposes only. It isn't supported.\n"
+msgstr ""
+
#: bin/remove_members:19
msgid ""
"Remove members from a list.\n"
@@ -7099,15 +8291,24 @@ msgid ""
" --all\n"
" -a\n"
" Remove all members of the mailing list.\n"
-" (mutually exclusive with --fromall)\n"
+" (mutually exclusive with --fromall)\n"
"\n"
" --fromall\n"
-" Removes the given addresses from all the lists on this system\n"
-" regardless of virtual domains if you have any. This option cannot "
+" Removes the given addresses from all the lists on this system\n"
+" regardless of virtual domains if you have any. This option cannot "
"be\n"
-" used -a/--all. Also, you should not specify a listname when using "
-"this\n"
-" option.\n"
+" used -a/--all. Also, you should not specify a listname when using\n"
+" this option.\n"
+"\n"
+" --nouserack\n"
+" -n\n"
+" Don't send the user acknowledgements. If not specified, the list\n"
+" default value is used.\n"
+"\n"
+" --noadminack\n"
+" -N\n"
+" Don't send the admin acknowledgements. If not specified, the list\n"
+" default value is used.\n"
"\n"
" --help\n"
" -h\n"
@@ -7119,20 +8320,20 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/remove_members:128
+#: bin/remove_members:156
msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
msgstr ""
-#: bin/remove_members:135
+#: bin/remove_members:163
msgid "Error opening list %(listname)s... skipping."
msgstr ""
-#: bin/remove_members:145
+#: bin/remove_members:173
#, fuzzy
msgid "No such member: %(addr)s"
msgstr "%s: 沒有會員 %s。"
-#: bin/remove_members:149
+#: bin/remove_members:178
msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
msgstr ""
@@ -7158,40 +8359,61 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:61 bin/rmlist:64
+#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
msgid "Removing %(msg)s"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:67
-msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s"
+#: bin/rmlist:80
+msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:91
+#: bin/rmlist:104
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:93
+#: bin/rmlist:106
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
msgstr ""
-#: bin/rmlist:97
+#: bin/rmlist:110
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr ""
-#: bin/rmlist:111
+#: bin/rmlist:124
msgid "list info"
msgstr ""
-#: bin/rmlist:117 bin/rmlist:119
+#: bin/rmlist:132
+msgid "stale lock file"
+msgstr ""
+
+#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
#, fuzzy
msgid "private archives"
msgstr "非公開論壇歸檔失敗"
-#: bin/rmlist:121 bin/rmlist:123
+#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
#, fuzzy
msgid "public archives"
msgstr "現在的檔案"
+#: bin/show_qfiles:3
+msgid ""
+"Show the contents of one or more Mailman queue files.\n"
+"\n"
+"Usage: show_qfiles [options] qfile ...\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" -q / --quiet\n"
+" Don't print `helpful' message delimiters.\n"
+"\n"
+" -h / --help\n"
+" Print this text and exit.\n"
+"\n"
+"Example: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n"
+msgstr ""
+
#: bin/sync_members:19
msgid ""
"Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n"
@@ -7238,7 +8460,7 @@ msgid ""
" (or if no -d option given) they are added as regular members.\n"
"\n"
" --notifyadmin[=<yes|no>]\n"
-" --a[=<yes|no>]\n"
+" -a[=<yes|no>]\n"
" Specifies whether the admin should be notified for each "
"subscription\n"
" or unsubscription. If you're adding a lot of addresses, you\n"
@@ -7261,59 +8483,116 @@ msgid ""
" Required. This specifies the list to synchronize.\n"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:111
+#: bin/sync_members:115
msgid "Bad choice: %(yesno)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:134
+#: bin/sync_members:138
msgid "Dry run mode"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:155
+#: bin/sync_members:159
msgid "Only one -f switch allowed"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:159
+#: bin/sync_members:163
#, fuzzy
msgid "No argument to -f given"
msgstr "[沒有說明原因]"
-#: bin/sync_members:168
+#: bin/sync_members:172
msgid "Illegal option: %(opt)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:174
+#: bin/sync_members:178
#, fuzzy
msgid "No listname given"
msgstr "[沒有說明原因]"
-#: bin/sync_members:178
+#: bin/sync_members:182
msgid "Must have a listname and a filename"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:187
+#: bin/sync_members:191
msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:199
+#: bin/sync_members:203
msgid "Ignore : %(addr)30s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:208
+#: bin/sync_members:212
#, fuzzy
msgid "Invalid : %(addr)30s"
msgstr "不正確 的 email 地址"
-#: bin/sync_members:211
+#: bin/sync_members:215
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr ""
-#: bin/sync_members:254
-msgid "Added : <%(addr)30s> %(name)s"
+#: bin/sync_members:260
+msgid "Added : %(s)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/sync_members:278
+msgid "Removed: %(s)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:271
-msgid "Removed: <%(addr)30s> %(name)s"
+#: bin/transcheck:18
+msgid ""
+"\n"
+"Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n"
+"tags referenced in translation are the same variables and tags in\n"
+"the original templates and catalog.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+"\n"
+"cd $MAILMAN_DIR\n"
+"%(program)s [-q] <lang>\n"
+"\n"
+"Where <lang> is your country code (e.g. 'it' for Italy) and -q is\n"
+"to ask for a brief summary.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:57
+msgid "check a translation comparing with the original string"
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:67
+msgid "scan a string from the original file"
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:77
+msgid "scan a translated string"
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:90
+msgid "check for differences between checked in and checked out"
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:123
+msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs"
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:142
+msgid ""
+"States table for the finite-states-machine parser:\n"
+" 0 idle\n"
+" 1 filename-or-comment\n"
+" 2 msgid\n"
+" 3 msgstr\n"
+" 4 end\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:279
+msgid ""
+"check a translated template against the original one\n"
+" search also <MM-*> tags if html is not zero"
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:326
+msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs"
msgstr ""
#: bin/unshunt:19
@@ -7331,6 +8610,12 @@ msgid ""
"qfiles/shunt.\n"
msgstr ""
+#: bin/unshunt:81
+msgid ""
+"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n"
+"%(e)s"
+msgstr ""
+
#: bin/update:19
msgid ""
"Perform all necessary upgrades.\n"
@@ -7351,25 +8636,29 @@ msgid ""
"some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n"
msgstr ""
-#: bin/update:99
+#: bin/update:107
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:188 bin/update:442
+#: bin/update:196 bin/update:689
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:193
+#: bin/update:215
+msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:221
msgid "Updating the held requests database."
msgstr ""
-#: bin/update:215
+#: bin/update:243
msgid ""
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
msgstr ""
-#: bin/update:227
+#: bin/update:255
msgid ""
"\n"
"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
@@ -7383,7 +8672,7 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: bin/update:242
+#: bin/update:270
msgid ""
"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
@@ -7396,11 +8685,11 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
-#: bin/update:259
+#: bin/update:287
msgid "- updating old private mbox file"
msgstr ""
-#: bin/update:267
+#: bin/update:295
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pri_mbox_file)s\n"
@@ -7408,17 +8697,17 @@ msgid ""
" %(newname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:274 bin/update:297
+#: bin/update:302 bin/update:325
msgid ""
" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
" you're either one brave soul, or you already ran me"
msgstr ""
-#: bin/update:283
+#: bin/update:311
msgid "- updating old public mbox file"
msgstr ""
-#: bin/update:291
+#: bin/update:319
msgid ""
" unknown file in the way, moving\n"
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
@@ -7426,78 +8715,98 @@ msgid ""
" %(newname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:322
+#: bin/update:350
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
msgstr ""
-#: bin/update:329
+#: bin/update:358
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
msgstr ""
-#: bin/update:331
+#: bin/update:360
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
msgstr ""
-#: bin/update:361
+#: bin/update:363
+msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:393
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
msgstr ""
-#: bin/update:364
+#: bin/update:396
msgid "removing %(src)s"
msgstr ""
-#: bin/update:368
+#: bin/update:400
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
msgstr ""
-#: bin/update:373
+#: bin/update:405
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
msgstr ""
-#: bin/update:377
+#: bin/update:409
msgid "updating old qfiles"
msgstr ""
-#: bin/update:399
+#: bin/update:512
+msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:541
+msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:552
+msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:576
+msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:592
+msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s."
+msgstr ""
+
+#: bin/update:645
msgid "getting rid of old source files"
msgstr ""
-#: bin/update:409
+#: bin/update:655
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr ""
-#: bin/update:416
+#: bin/update:662
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
msgstr ""
-#: bin/update:421
+#: bin/update:667
#, fuzzy
msgid "done"
msgstr "無"
-#: bin/update:423
+#: bin/update:669
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/update:425
+#: bin/update:672
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr ""
-#: bin/update:430
+#: bin/update:677
msgid "- nothing to update here"
msgstr ""
-#: bin/update:453
+#: bin/update:700
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr ""
-#: bin/update:463
-msgid "Updating old pending_subscriptions.db database"
-msgstr ""
-
-#: bin/update:480
+#: bin/update:714
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -7520,22 +8829,22 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/update:533
+#: bin/update:771
msgid "No updates are necessary."
msgstr ""
-#: bin/update:536
+#: bin/update:774
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/update:541
+#: bin/update:779
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr ""
-#: bin/update:550
+#: bin/update:788
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
@@ -7666,20 +8975,20 @@ msgid ""
"user on a particular list. You could put the following function in a file\n"
"called `changepw.py':\n"
"\n"
-"from Mailman.Errors import NotAMember\n"
+"from Mailman.Errors import NotAMemberError\n"
"\n"
"def changepw(mlist, addr, newpasswd):\n"
" try:\n"
" mlist.setMemberPassword(addr, newpasswd)\n"
" mlist.Save()\n"
-" except NotAMember:\n"
+" except NotAMemberError:\n"
" print 'No address matched:', addr\n"
"\n"
"and run this from the command line:\n"
"%% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n"
msgstr ""
-#: bin/withlist:147
+#: bin/withlist:151
msgid ""
"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n"
"\n"
@@ -7690,48 +8999,48 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: bin/withlist:158
+#: bin/withlist:162
msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/withlist:162
+#: bin/withlist:166
msgid "Finalizing"
msgstr ""
-#: bin/withlist:171
+#: bin/withlist:175
msgid "Loading list %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/withlist:173
+#: bin/withlist:177
msgid "(locked)"
msgstr ""
-#: bin/withlist:175
+#: bin/withlist:179
msgid "(unlocked)"
msgstr ""
-#: bin/withlist:180
+#: bin/withlist:184
msgid "Unknown list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/withlist:219
+#: bin/withlist:223
#, fuzzy
msgid "No list name supplied."
msgstr "需要論壇名稱。"
-#: bin/withlist:222
+#: bin/withlist:226
msgid "--all requires --run"
msgstr ""
-#: bin/withlist:242
+#: bin/withlist:246
msgid "Importing %(module)s..."
msgstr ""
-#: bin/withlist:245
+#: bin/withlist:249
msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
msgstr ""
-#: bin/withlist:266
+#: bin/withlist:270
msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance"
msgstr ""
@@ -7753,29 +9062,46 @@ msgstr ""
#: cron/checkdbs:19
msgid ""
-"Invoked by cron, this checks for pending moderation requests and mails the\n"
-"list moderators if necessary.\n"
+"Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" -h/--help\n"
+" Print this message and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: cron/checkdbs:107
+msgid ""
+"Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: cron/checkdbs:76
+#: cron/checkdbs:120
msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
msgstr ""
-#: cron/checkdbs:94
+#: cron/checkdbs:123
+msgid "%(realname)s moderator request check result"
+msgstr ""
+
+#: cron/checkdbs:143
#, fuzzy
msgid "Pending subscriptions:"
msgstr "列出我其他的訂閱"
-#: cron/checkdbs:103
+#: cron/checkdbs:154
msgid ""
"\n"
"Pending posts:"
msgstr ""
-#: cron/checkdbs:108
+#: cron/checkdbs:161
msgid ""
-" From: %(sender)s on %(date)s\n"
-" Cause: %(reason)s"
+"From: %(sender)s on %(date)s\n"
+"Subject: %(subject)s\n"
+"Cause: %(reason)s"
msgstr ""
#: cron/disabled:19
@@ -7788,9 +9114,10 @@ msgid ""
"the\n"
"maximum number of notifications.\n"
"\n"
-"Use the --byadmin, --byuser, and --unknown flags to also send notifications\n"
-"to users whose accounts have been disabled for those reasons. Use --all to\n"
-"send the notification to all disabled users.\n"
+"Use the --byadmin, --byuser, and --unknown flags to also send notifications "
+"to\n"
+"members whose accounts have been disabled for those reasons. Use --all to\n"
+"send the notification to all disabled members.\n"
"\n"
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
"\n"
@@ -7799,30 +9126,35 @@ msgid ""
" Print this message and exit.\n"
"\n"
" -o / --byadmin\n"
-" Also send notifications to any user disabled by the list\n"
+" Also send notifications to any member disabled by the list\n"
" owner/administrator.\n"
"\n"
" -m / --byuser\n"
-" Also send notifications to any user disabled by themselves "
-"(member).\n"
+" Also send notifications to any member disabled by themselves.\n"
"\n"
" -u / --unknown\n"
-" Also send notifications to any user disabled for unknown reasons\n"
+" Also send notifications to any member disabled for unknown reasons\n"
" (usually a legacy disabled address).\n"
"\n"
" -b / --notbybounce\n"
-" Don't send notifications to users disabled because of bounces (the\n"
+" Don't send notifications to members disabled because of bounces "
+"(the\n"
" default is to notify bounce disabled members).\n"
"\n"
" -a / --all\n"
-" Send notifications to all disabled users.\n"
+" Send notifications to all disabled members.\n"
+"\n"
+" -f / --force\n"
+" Send notifications to disabled members even if they're not due a "
+"new\n"
+" notification yet.\n"
"\n"
" -l listname\n"
" --listname=listname\n"
" Process only the given list, otherwise do all lists.\n"
msgstr ""
-#: cron/disabled:132
+#: cron/disabled:144
msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]"
msgstr ""
@@ -7867,16 +9199,12 @@ msgid ""
" Print this message and exit.\n"
msgstr ""
-#: cron/mailpasswds:107
-msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
-msgstr ""
-
-#: cron/mailpasswds:173
+#: cron/mailpasswds:216
#, fuzzy
msgid "Password // URL"
msgstr "密碼: "
-#: cron/mailpasswds:193
+#: cron/mailpasswds:222
#, fuzzy
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
msgstr " %s 通信論壇會籍提醒"
@@ -7911,9 +9239,35 @@ msgstr ""
msgid ""
"Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n"
"\n"
-"Typically it's invoked via cron.\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h / --help\n"
+" Print this message and exit.\n"
+"\n"
+" -l listname\n"
+" --listname=listname\n"
+" Send the digest for the given list only, otherwise the digests for "
+"all\n"
+" lists are sent out.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Policies concerning concerning the content of list traffic."
+#~ msgstr "一般論壇信件的流量管制政策。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "non-digest header"
+#~ msgstr "摘要標題"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "non-digest footer"
+#~ msgstr "摘要註腳"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Post by a moderated member"
+#~ msgstr "投書到管制的論壇"
+
#~ msgid " list run by "
#~ msgstr "論壇壇主"
@@ -8486,9 +9840,6 @@ msgstr ""
#~ "the time we resend it?"
#~ msgstr "設定信件存檔日期是依信件寄出時間,還是 mailman 送出的時間?"
-#~ msgid "You already have digests off."
-#~ msgstr "你已經取消摘要模式。"
-
#~ msgid "%s user %s missing password!"
#~ msgstr "%s 使用者 %s 遺失密碼!"