aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/zh_TW/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
authorMark Sapiro <mark@msapiro.net>2017-10-26 13:37:08 -0700
committerMark Sapiro <mark@msapiro.net>2017-10-26 13:37:08 -0700
commit1ddd44e9d3549fc2e854b6a508dc0adb6c344988 (patch)
tree68265f62ffdbdb816f1fb7b63c6fe16a72b2f465 /messages/zh_TW/LC_MESSAGES
parenta04f3a2976940022009c154fe0400fb8464b014c (diff)
downloadmailman2-1ddd44e9d3549fc2e854b6a508dc0adb6c344988.tar.gz
mailman2-1ddd44e9d3549fc2e854b6a508dc0adb6c344988.tar.xz
mailman2-1ddd44e9d3549fc2e854b6a508dc0adb6c344988.zip
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
Fixed a minor typo.
Diffstat (limited to '')
-rwxr-xr-xmessages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po254
1 files changed, 127 insertions, 127 deletions
diff --git a/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po
index 729f450b..90e6ea02 100755
--- a/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman-2.0\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jun 20 20:02:15 2017\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Oct 26 13:25:53 2017\n"
"PO-Revision-Date: Tue Jan 16 10:00:00 2001\n"
"Last-Translator: Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-L10n@linux.org.tw>\n"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "論壇主持人"
msgid "Administrator"
msgstr "論壇管理人"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:120 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "論壇管理人"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "沒有<em>%(safelistname)s</em>這個論壇"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "沒有<em>%(safelistname)s</em>這個論壇"
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
@@ -273,12 +273,12 @@ msgstr "錯誤"
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "給 CGI 手稿的選項錯誤。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:160
+#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
msgid "Authorization failed."
msgstr "授權失敗"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:235
+#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr ""
@@ -459,8 +459,8 @@ msgstr "刪除這個通信論壇"
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr "(需要確認)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Logout"
msgstr "登出"
@@ -554,15 +554,15 @@ msgstr "第 %(i)d 條垃圾信過濾規則"
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "垃圾信過濾器的正則表示式:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
msgid "Defer"
msgstr "擱置"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
@@ -573,20 +573,20 @@ msgstr "退回"
msgid "Hold"
msgstr "保留"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr "拋棄"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "接受"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
msgid "Action:"
msgstr "動作:"
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;空白行&gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:975
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "不良或不正確的 email 地址"
@@ -1157,251 +1157,251 @@ msgstr "成功除名:"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "退訂時出錯:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "%(realname)s 行政資料庫"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:230
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "%(realname)s 行政資料庫的結果"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "There are no pending requests."
msgstr "沒有待決的事項。"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "點擊這裡可重新載入本頁。"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "有關行政資料庫的指示"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "通信論壇的行政事項:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
msgid "Submit All Data"
msgstr "送出所有資料"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "拋棄所有標為<em>擱置</em>的訊息"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "%(esender)s 所有保留住的訊息。"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
msgid "a single held message."
msgstr "一則保留住的訊息。"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
msgid "all held messages."
msgstr "所有保留住的訊息。"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:348
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Mailman 行政資料庫錯誤"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:353
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "通信論壇列表。"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "您必須指定論壇名稱。這裡是 %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
msgid "Subscription Requests"
msgstr "訂閱申請"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
msgid "Address/name/time"
msgstr "地址╱名字/時間"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Your decision"
msgstr "您的裁決"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
msgid "Reason for refusal"
msgstr "拒絕的原因"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "核准"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "永遠禁止投書到本論壇"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "User address/name"
msgstr "訂戶地址╱名字"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "退訂申請"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:479
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr "所有保留住的訊息。"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/sender"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "sender/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "ungrouped/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
msgid "From:"
msgstr "來源:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "對所有保留的訊息的動作:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:517
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "保存訊息給管理人"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "(一一)轉信給:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "清除這位訂戶的<em>裁決</em>設定"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:550
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>寄件人現在是本論壇的訂戶了</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:560
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "把 <b>%(esender)s</b> 加到這些寄件人過濾器之中:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Accepts"
msgstr "接受的"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Discards"
msgstr "拋棄的"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Holds"
msgstr "保留的"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
msgid "Rejects"
msgstr "退回的"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
msgstr "從此禁止 <b>%(esender)s</b> 訂閱本論壇。"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr "點擊訊息號碼就可以看到個別訊息,或者您可以"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "觀看所有 %(esender)s 寄來的信"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "Subject:"
msgstr "主題:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid " bytes"
msgstr " 位元組"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "〔無法取得〕"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
msgid "Reason:"
msgstr "原因:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
msgid "Received:"
msgstr "收到:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:673
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "投書遭保留以待審查"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(total)d 中的 %(count)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:686
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>編號 #%(id)d 的信件已經遺失。"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>編號 #%(id)d 的信件損毀。"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:767
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "保存訊息給管理人"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "此外,轉送此訊息到: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
msgid "[No explanation given]"
msgstr "〔沒有解釋〕"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:780
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "若您退回此信件,<br>請說明(可不填):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
msgid "Message Headers:"
msgstr "信件頭:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:791
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "訊息摘錄:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:963
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
msgid "Database Updated..."
msgstr "資料庫已更新..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:967
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
msgid " is already a member"
msgstr "已經是訂戶"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:971
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "建立 %(hostname)s 上的郵遞論壇"
#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:366
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
msgid "Error: "
msgstr "錯誤: "
@@ -6976,15 +6976,15 @@ msgstr "<em>(%d 非公開會員 %s 不顯示)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%d 非公開會員 %s 不顯示)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "被關閉"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "已被壇主關閉"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -6992,23 +6992,23 @@ msgstr ""
"因信件被退回太多次已被關閉\n"
"上次退件日期為%(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "未知原因被關閉"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "備註 - 您論壇的收信設定由於%(reason)s現在是關閉的。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
msgid "Mail delivery"
msgstr "取消信件發送"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "the list administrator"
msgstr "壇主"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7026,7 +7026,7 @@ msgstr ""
"請由以下 %(link)s 選項調整。\n"
"若有任何疑問或須協助,請聯絡 %(mailto)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7043,7 +7043,7 @@ msgstr ""
"的郵件地址是正確無誤的。\n"
"一旦信件成功寄達,退件計次將會自動歸零。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
#, fuzzy
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
@@ -7052,13 +7052,13 @@ msgstr ""
"(註 - 您訂閱了一個通信論壇,所以 %(type)s 會將您的會籍通知壇主, "
"%(addr)s 。)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
msgstr "您必須寄出確認信,以防止未經您同意的代訂行為。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -7067,11 +7067,11 @@ msgstr ""
"這是不公開的通信論壇,也就是說您的訂閱申請將送壇主核准。您將會收到壇主裁決結"
"果的 email 通知。 "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
msgid "also "
msgstr "也"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7083,32 +7083,32 @@ msgstr ""
"您必須寄出確認信以防止無故的代訂行為。一旦收到您的確認信後,您的訂閱申請將轉"
"送壇主核准。稍後您會收到壇主的裁決 email。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
msgstr "這是 %(also)s 上的私人論壇,也就是說會員清單不對非會員公開。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
msgstr "這是 %(also)sa 隱形的論壇,會員清單僅限壇主查閱。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
msgstr "這是主機 %(also)s 上的公開論壇,訂閱會員清單可公開查閱"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
#, fuzzy
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
msgstr "(但是我們隱藏地址以防止寄發垃圾信的人輕易的取得郵件地址)。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
#, fuzzy
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
@@ -7119,12 +7119,12 @@ msgstr ""
"<p>(請注意這是成員僅限於通信論壇帳號的樹狀通信論壇。 也就是說您的確認信申請"
"應寄到您在主機 '%(sfx)s' 上的帳號。)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
#, fuzzy
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i> 同時</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -7133,88 +7133,88 @@ msgid ""
" <p><center> "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "%s 退訂通知"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
#, fuzzy
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
msgstr "<p>... <b><i>或</i></b> 自會員清單點選您的帳號 (見上方)。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
#, fuzzy
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr "<i>%(which)s 僅限論壇成員使用。</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
#, fuzzy
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr "<i>%(which)s 限壇主執行。</i>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid "Click here for the list of "
msgstr "點此處到論壇"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid " subscribers: "
msgstr " 訂戶:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "查看訂閱會員清單"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "members"
msgstr "會員"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "Address:"
msgstr "地址:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
msgid "Admin address:"
msgstr "壇主 email:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
#, fuzzy
msgid "The subscribers list"
msgstr "訂閱會員清單"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>輸入您的 "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " 及密碼以前往會員設定網頁:<p><center>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
msgid "Password: "
msgstr "密碼: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "查看訂閱會員清單"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:356
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "您的密碼每個月將自動寄給你一次備忘。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:403
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
#, fuzzy
msgid "The current archive"
msgstr "現在的檔案"
@@ -7509,7 +7509,7 @@ msgstr "-------------- 下一部份 --------------\n"
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "訊息標頭符合過濾程式規則"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:120
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
@@ -7522,7 +7522,7 @@ msgstr ""
"如果您認為您的訊息被拒絕是一項錯誤,請利用\n"
"%(listowner)s 與論壇擁有者聯繫。"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:190
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:191
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "訊息被過濾規則匹配程式所拒絕"
@@ -7815,16 +7815,16 @@ msgstr ""
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:679
+#: Mailman/htmlformat.py:673
#, fuzzy
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "由 Mailman<br>版本 %s 發送"
-#: Mailman/htmlformat.py:680
+#: Mailman/htmlformat.py:674
msgid "Python Powered"
msgstr "Python 加力"
-#: Mailman/htmlformat.py:681
+#: Mailman/htmlformat.py:675
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr ""