diff options
author | bwarsaw <> | 2004-12-30 22:04:00 +0000 |
---|---|---|
committer | bwarsaw <> | 2004-12-30 22:04:00 +0000 |
commit | 43ccbb2caa517b891b99f307ab3e5cb66bc94555 (patch) | |
tree | 041f48fbb832512c49e90a20aa4f2ea9c050d32c /messages/zh_CN | |
parent | 292e9a631ebec94138bd4f3b1f5a1a9faea9cb38 (diff) | |
download | mailman2-43ccbb2caa517b891b99f307ab3e5cb66bc94555.tar.gz mailman2-43ccbb2caa517b891b99f307ab3e5cb66bc94555.tar.xz mailman2-43ccbb2caa517b891b99f307ab3e5cb66bc94555.zip |
New Spanish updates by Juan Carlos Rey Anaya, plus a regeneration of all .po
files.
Diffstat (limited to 'messages/zh_CN')
-rw-r--r-- | messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po | 525 |
1 files changed, 290 insertions, 235 deletions
diff --git a/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po index be37667f..82644494 100644 --- a/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: Fri Dec 10 16:40:55 2004\n" +"POT-Creation-Date: Thu Dec 30 16:44:13 2004\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Yang Xing\n" "Language-Team: Chinese China\n" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:136 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:265 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:205 Mailman/Handlers/ToDigest.py:220 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:205 Mailman/Handlers/ToDigest.py:221 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" msgstr "(无题)" @@ -247,8 +247,8 @@ msgstr "主持人" msgid "Administrator" msgstr "管理者" -#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:61 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 +#: Mailman/Cgi/admin.py:74 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:68 Mailman/Cgi/listinfo.py:51 #: Mailman/Cgi/options.py:77 Mailman/Cgi/private.py:98 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:61 @@ -256,12 +256,12 @@ msgstr "管理者" msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" msgstr "没有这样的列表<em>%(safelistname)s</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:105 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123 +#: Mailman/Cgi/admin.py:89 Mailman/Cgi/admindb.py:105 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/private.py:123 msgid "Authorization failed." msgstr "授权失败" -#: Mailman/Cgi/admin.py:181 +#: Mailman/Cgi/admin.py:179 msgid "" "You have turned off delivery of both digest and\n" " non-digest messages. This is an incompatible state of\n" @@ -273,18 +273,18 @@ msgstr "" "如果不把汇总读取机能和个别发送机能中的一种打开的话, \n" "信址列表基本上不能用。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1435 Mailman/Gui/GUIBase.py:190 +#: Mailman/Cgi/admin.py:183 Mailman/Cgi/admin.py:189 Mailman/Cgi/admin.py:194 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1433 Mailman/Gui/GUIBase.py:190 msgid "Warning: " msgstr "警告:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:189 +#: Mailman/Cgi/admin.py:187 msgid "" "You have digest members, but digests are turned\n" " off. Those people will not receive mail." msgstr "你把「汇总读取」关闭了,现在还留有汇总读取的会员,他们不能接收邮件。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:194 +#: Mailman/Cgi/admin.py:192 msgid "" "You have regular list members but non-digestified mail is\n" " turned off. They will receive mail until you fix this\n" @@ -293,25 +293,25 @@ msgstr "" "你把「个别发送」关闭了,现在还留有正规列表会员。\n" " 在你修正好这个问题以前,他们将一直能接收倒邮件。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:218 +#: Mailman/Cgi/admin.py:216 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links" msgstr "%(hostname)s 信址列表 - 管理环节" -#: Mailman/Cgi/admin.py:248 Mailman/Cgi/listinfo.py:100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:246 Mailman/Cgi/listinfo.py:100 msgid "Welcome!" msgstr "欢迎!" -#: Mailman/Cgi/admin.py:251 Mailman/Cgi/listinfo.py:103 +#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:103 msgid "Mailman" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:255 +#: Mailman/Cgi/admin.py:253 msgid "" "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n" " mailing lists on %(hostname)s." msgstr "<p>现在在 %(hostname)s 上没有已经公告的 %(mailmanlink)s 信址列表。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:261 +#: Mailman/Cgi/admin.py:259 msgid "" "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n" " %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n" @@ -321,11 +321,11 @@ msgstr "" "%(mailmanlink)s 信址列表。点击列表上的名字,\n" " 进入这个列表所设定的网页。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:268 +#: Mailman/Cgi/admin.py:266 msgid "right " msgstr "正确" -#: Mailman/Cgi/admin.py:270 +#: Mailman/Cgi/admin.py:268 msgid "" "To visit the administrators configuration page for an\n" " unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' " @@ -344,32 +344,32 @@ msgstr "" "\n" "<p>普通目录的信息在" -#: Mailman/Cgi/admin.py:277 +#: Mailman/Cgi/admin.py:275 msgid "the mailing list overview page" msgstr "信址列表总览网页" -#: Mailman/Cgi/admin.py:279 +#: Mailman/Cgi/admin.py:277 msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "<p>(质询问题和命令发送到: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:287 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216 msgid "List" msgstr "目录表" -#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/admin.py:556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/admin.py:554 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:136 msgid "Description" msgstr "说明" -#: Mailman/Cgi/admin.py:296 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116 msgid "[no description available]" msgstr "[没有说明]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:329 +#: Mailman/Cgi/admin.py:327 msgid "No valid variable name found." msgstr "没有发现有效变量名" -#: Mailman/Cgi/admin.py:339 +#: Mailman/Cgi/admin.py:337 msgid "" "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n" " <br><em>%(varname)s</em> Option" @@ -377,11 +377,11 @@ msgstr "" "%(realname)s 信址列表配置求助\n" " <br><em>%(varname)s</em> 选择" -#: Mailman/Cgi/admin.py:346 +#: Mailman/Cgi/admin.py:344 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help" msgstr " Mailman %(varname)s 目录表的选择求助" -#: Mailman/Cgi/admin.py:364 +#: Mailman/Cgi/admin.py:362 msgid "" "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n" " could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any " @@ -395,60 +395,61 @@ msgstr "" " 你也可以\n" " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:375 +#: Mailman/Cgi/admin.py:373 #, fuzzy msgid "return to the %(categoryname)s options page." msgstr "回到 %(category)s 选择网页。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:390 +#: Mailman/Cgi/admin.py:388 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)" msgstr "%(realname)s 管理 (%(label)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:391 +#: Mailman/Cgi/admin.py:389 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section" msgstr "%(realname)s 信址列表管理 <br>%(label)s 区域" -#: Mailman/Cgi/admin.py:407 +#: Mailman/Cgi/admin.py:405 msgid "Configuration Categories" msgstr "配置分类" -#: Mailman/Cgi/admin.py:408 +#: Mailman/Cgi/admin.py:406 msgid "Other Administrative Activities" msgstr "别的管理项目" -#: Mailman/Cgi/admin.py:412 +#: Mailman/Cgi/admin.py:410 msgid "Tend to pending moderator requests" msgstr "处理待决的主持人的请求" -#: Mailman/Cgi/admin.py:414 +#: Mailman/Cgi/admin.py:412 msgid "Go to the general list information page" msgstr "进入一般的目录表信息网页" -#: Mailman/Cgi/admin.py:416 -msgid "Edit the public HTML pages" +#: Mailman/Cgi/admin.py:414 +#, fuzzy +msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "编辑公开的HTML网页" -#: Mailman/Cgi/admin.py:418 +#: Mailman/Cgi/admin.py:416 msgid "Go to list archives" msgstr "去目录表的旧信件档案库" -#: Mailman/Cgi/admin.py:424 +#: Mailman/Cgi/admin.py:422 msgid "Delete this mailing list" msgstr "消除这个信址列表" -#: Mailman/Cgi/admin.py:425 +#: Mailman/Cgi/admin.py:423 msgid " (requires confirmation)<br> <br>" msgstr "(需要认证)<br> <br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:429 msgid "Logout" msgstr "退出系统" -#: Mailman/Cgi/admin.py:475 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:486 +#: Mailman/Cgi/admin.py:484 msgid "" "Make your changes in the following section, then submit them\n" " using the <em>Submit Your Changes</em> button below." @@ -456,11 +457,11 @@ msgstr "" "改变以下的部分,按 <em>提交你的变更</em>这个键\n" " 来提出它。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:502 msgid "Additional Member Tasks" msgstr "关于另加的会员的操作" -#: Mailman/Cgi/admin.py:510 +#: Mailman/Cgi/admin.py:508 msgid "" "<li>Set everyone's moderation bit, including\n" " those members not currently visible" @@ -468,23 +469,23 @@ msgstr "" "<li>设置每个人的适度位,包括\n" " 现在没有看到的会员" -#: Mailman/Cgi/admin.py:514 +#: Mailman/Cgi/admin.py:512 msgid "Off" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:514 +#: Mailman/Cgi/admin.py:512 msgid "On" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:516 +#: Mailman/Cgi/admin.py:514 msgid "Set" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:557 +#: Mailman/Cgi/admin.py:555 msgid "Value" msgstr "值" -#: Mailman/Cgi/admin.py:611 +#: Mailman/Cgi/admin.py:609 msgid "" "Badly formed options entry:\n" " %(record)s" @@ -492,106 +493,106 @@ msgstr "" "错误形式的选择项:\n" " %(record)s " -#: Mailman/Cgi/admin.py:669 +#: Mailman/Cgi/admin.py:667 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>" msgstr "<em>在下面输入文字,或者...</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:671 +#: Mailman/Cgi/admin.py:669 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>" msgstr "<br><em>... 请指定文件上装。</em><br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:697 Mailman/Cgi/admin.py:700 +#: Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698 msgid "Topic %(i)d" msgstr "题目 %(i)d " -#: Mailman/Cgi/admin.py:701 Mailman/Cgi/admin.py:751 +#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:749 msgid "Delete" msgstr "消除" -#: Mailman/Cgi/admin.py:702 +#: Mailman/Cgi/admin.py:700 msgid "Topic name:" msgstr "题目名∶" -#: Mailman/Cgi/admin.py:704 +#: Mailman/Cgi/admin.py:702 msgid "Regexp:" msgstr "正规表达式∶" -#: Mailman/Cgi/admin.py:707 Mailman/Cgi/options.py:979 +#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:979 msgid "Description:" msgstr "说明∶" -#: Mailman/Cgi/admin.py:711 Mailman/Cgi/admin.py:769 +#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/admin.py:767 msgid "Add new item..." msgstr "追加新条款..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771 +#: Mailman/Cgi/admin.py:711 Mailman/Cgi/admin.py:769 msgid "...before this one." msgstr "...在这个之前。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:714 Mailman/Cgi/admin.py:772 +#: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770 msgid "...after this one." msgstr "...在这个之后。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:747 Mailman/Cgi/admin.py:750 +#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748 msgid "Spam Filter Rule %(i)d" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:752 +#: Mailman/Cgi/admin.py:750 msgid "Spam Filter Regexp:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:301 +#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admindb.py:301 #: Mailman/Cgi/admindb.py:360 Mailman/Cgi/admindb.py:403 #: Mailman/Cgi/admindb.py:637 msgid "Defer" msgstr "暂缓" -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:303 +#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admindb.py:303 #: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:403 #: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290 msgid "Reject" msgstr "拒绝" -#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Gui/Privacy.py:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Gui/Privacy.py:216 #: Mailman/Gui/Privacy.py:290 msgid "Hold" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:304 +#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:304 #: Mailman/Cgi/admindb.py:363 Mailman/Cgi/admindb.py:403 #: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290 msgid "Discard" msgstr "废弃" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:403 +#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:403 #: Mailman/Gui/Privacy.py:290 msgid "Accept" msgstr "受理" -#: Mailman/Cgi/admin.py:767 Mailman/Cgi/admindb.py:643 +#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:643 msgid "Action:" msgstr "处置∶" -#: Mailman/Cgi/admin.py:779 +#: Mailman/Cgi/admin.py:777 msgid "Move rule up" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:780 +#: Mailman/Cgi/admin.py:778 msgid "Move rule down" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:813 +#: Mailman/Cgi/admin.py:811 #, fuzzy msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b>的细目)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:815 +#: Mailman/Cgi/admin.py:813 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)" msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b>的细目)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:822 +#: Mailman/Cgi/admin.py:820 msgid "" "<br><em><strong>Note:</strong>\n" " setting this value performs an immediate action but does not modify\n" @@ -601,107 +602,107 @@ msgstr "" "直接设定这个值,但不必改变\n" "永久状态。</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:836 +#: Mailman/Cgi/admin.py:834 msgid "Mass Subscriptions" msgstr "大量募集会员" -#: Mailman/Cgi/admin.py:843 +#: Mailman/Cgi/admin.py:841 msgid "Mass Removals" msgstr "大量退会处理" -#: Mailman/Cgi/admin.py:850 +#: Mailman/Cgi/admin.py:848 msgid "Membership List" msgstr "成员目录表" -#: Mailman/Cgi/admin.py:857 +#: Mailman/Cgi/admin.py:855 msgid "(help)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:858 +#: Mailman/Cgi/admin.py:856 msgid "Find member %(link)s:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:861 +#: Mailman/Cgi/admin.py:859 msgid "Search..." msgstr "检索..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:878 +#: Mailman/Cgi/admin.py:876 msgid "Bad regular expression: " msgstr "不良正规表达式(正则表达式对于检索很必要)∶" -#: Mailman/Cgi/admin.py:934 +#: Mailman/Cgi/admin.py:932 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "成员总计%(allcnt)s 名,表示其中%(membercnt)s 名" -#: Mailman/Cgi/admin.py:937 +#: Mailman/Cgi/admin.py:935 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "合计%(allcnt)s名" -#: Mailman/Cgi/admin.py:960 +#: Mailman/Cgi/admin.py:958 msgid "unsub" msgstr "退籍(退会)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:961 +#: Mailman/Cgi/admin.py:959 msgid "member address<br>member name" msgstr "成员地址<br>成员名" -#: Mailman/Cgi/admin.py:962 +#: Mailman/Cgi/admin.py:960 msgid "hide" msgstr "隐性成员" -#: Mailman/Cgi/admin.py:962 +#: Mailman/Cgi/admin.py:960 msgid "mod" msgstr "除名" -#: Mailman/Cgi/admin.py:963 +#: Mailman/Cgi/admin.py:961 msgid "nomail<br>[reason]" msgstr "没有Mail<br>[理由]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:964 +#: Mailman/Cgi/admin.py:962 msgid "ack" msgstr "领受" -#: Mailman/Cgi/admin.py:964 +#: Mailman/Cgi/admin.py:962 msgid "not metoo" msgstr "无控制" -#: Mailman/Cgi/admin.py:965 +#: Mailman/Cgi/admin.py:963 msgid "nodupes" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:966 +#: Mailman/Cgi/admin.py:964 msgid "digest" msgstr "摘要" -#: Mailman/Cgi/admin.py:966 +#: Mailman/Cgi/admin.py:964 msgid "plain" msgstr "平叙文(平信)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:967 +#: Mailman/Cgi/admin.py:965 msgid "language" msgstr "语言" -#: Mailman/Cgi/admin.py:978 +#: Mailman/Cgi/admin.py:976 msgid "?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:979 +#: Mailman/Cgi/admin.py:977 msgid "U" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:980 +#: Mailman/Cgi/admin.py:978 msgid "A" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:981 +#: Mailman/Cgi/admin.py:979 msgid "B" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1052 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1050 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "<b>退籍</b> -- 点击这里退会。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1054 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1052 msgid "" "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -711,7 +712,7 @@ msgstr "" "“如果设置了这个小旗,那么这个会员的投稿会受到制约,\n" "否则就无所谓。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1058 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1056 msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -719,7 +720,7 @@ msgstr "" "<b> 隐性会员</b> --这个成员的地址没有出现在\n" "会员名单上吗?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1060 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1058 msgid "" "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -747,27 +748,27 @@ msgstr "" " 由于Mailman相对过时的方案(文本)而引起的所有的会员\n" " 发送停止时会出现这种情况。 </ul>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1073 msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" msgstr "<b>领受</b> -- 给会员的投稿发回帖吗?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1078 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1076 #, fuzzy msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" msgstr "<b>无控制</b> -- 避免再给会员发送他自己的投稿吗?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1081 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1079 #, fuzzy msgid "" "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" msgstr "<b>无控制</b> -- 避免再给会员发送他自己的投稿吗?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1082 msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -775,7 +776,7 @@ msgstr "" "<b>摘要</b> -- 给这个会员用「摘要」配信吗?\n" " (否则,即每件都单独发信)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1085 msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -783,19 +784,19 @@ msgstr "" "<b>平叙文</b> --要是用「摘要」的话,用平信发送吗?\n" " (否则,使用附加MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" msgstr "<b>语言</b> -- 用户选择的语言" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1103 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1101 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "敲击这里,隐蔽这个表的说明。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1107 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1105 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "敲击这里,显示这个表的说明。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1114 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1112 msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" @@ -803,31 +804,31 @@ msgstr "" "<p><em>要想见别的会员,可点击下面名单中的\n" " 适当行列∶</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1123 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1121 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "从%(start)s 到 %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1134 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 msgid "Invite" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 Mailman/Cgi/listinfo.py:178 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 Mailman/Cgi/listinfo.py:178 msgid "Subscribe" msgstr "申请入会" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1144 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1142 #, fuzzy msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "给这些人发欢迎信吗?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:338 -#: Mailman/Cgi/create.py:368 Mailman/Cgi/create.py:406 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1144 Mailman/Cgi/admin.py:1153 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 Mailman/Cgi/admin.py:1194 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:339 +#: Mailman/Cgi/create.py:369 Mailman/Cgi/create.py:407 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77 @@ -851,10 +852,10 @@ msgstr "给这些人发欢迎信吗?" msgid "No" msgstr "不" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:338 -#: Mailman/Cgi/create.py:368 Mailman/Cgi/create.py:406 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1144 Mailman/Cgi/admin.py:1153 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 Mailman/Cgi/admin.py:1194 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:339 +#: Mailman/Cgi/create.py:369 Mailman/Cgi/create.py:407 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120 @@ -877,20 +878,20 @@ msgstr "不" msgid "Yes" msgstr "是" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1153 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1151 #, fuzzy msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "通知列表所有者吗?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 Mailman/Cgi/admin.py:1202 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1159 Mailman/Cgi/admin.py:1200 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "每行一个地址地按顺序登记..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 Mailman/Cgi/admin.py:1207 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "或者上装指定的文件∶" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -898,19 +899,19 @@ msgid "" " one blank line at the end..." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1184 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "发送承认用户退会的回贴吗?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1194 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "通知列表所有者吗?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1214 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "改变列表所有者的暗码" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 #, fuzzy msgid "" "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " @@ -942,97 +943,97 @@ msgstr "" "<a href=\"%(adminurl)s/general\">\n" "一般选择项目栏中记入列表主持人的邮件地址</a>。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "请输入新的管理者的暗码:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1240 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 #, fuzzy msgid "Confirm administrator password:" msgstr "管理者暗码的确认:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1243 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "请输入新的主持人的暗码:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1247 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "主持人的暗码的确认:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1257 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1255 msgid "Submit Your Changes" msgstr "提交你的变更" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1278 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "主持人的暗码不正确" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1290 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1288 #, fuzzy msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "管理员的暗码不正确" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1339 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1337 msgid "Already a member" msgstr "业已成为会员" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1342 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1340 msgid "<blank line>" msgstr "<空行>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1343 Mailman/Cgi/admin.py:1346 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1341 Mailman/Cgi/admin.py:1344 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "不正(无效)的邮件地址" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1349 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "非友好地址(非合法字符)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1355 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 #, fuzzy msgid "Successfully invited:" msgstr "已被除名:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1355 #, fuzzy msgid "Successfully subscribed:" msgstr "退会完了:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 #, fuzzy msgid "Error inviting:" msgstr "退会中出现错误∶" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1364 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 #, fuzzy msgid "Error subscribing:" msgstr "退会中出现错误∶" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1393 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1391 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "退会完了:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1398 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1396 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "非会员不能退会:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1410 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1408 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "错用限制小旗" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1429 msgid "Not subscribed" msgstr "没有入会" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1434 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1474 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1472 msgid "Successfully Removed:" msgstr "已被除名:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1478 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "退会中出现错误∶" @@ -1840,38 +1841,38 @@ msgstr "" "如果你想让Mailman自动给出列表密码的话,最初的密码(和认可)栏\n" "请空着" -#: Mailman/Cgi/create.py:132 +#: Mailman/Cgi/create.py:133 msgid "Initial list passwords do not match" msgstr "与最初的列表密码不一致" -#: Mailman/Cgi/create.py:141 +#: Mailman/Cgi/create.py:142 #, fuzzy msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->" msgstr "列表密码不能空着<!-- 忽视 -->" -#: Mailman/Cgi/create.py:153 +#: Mailman/Cgi/create.py:154 msgid "You are not authorized to create new mailing lists" msgstr "你无权作成新的信址列表" -#: Mailman/Cgi/create.py:161 +#: Mailman/Cgi/create.py:162 #, fuzzy msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "你的新的信址列表∶%(listname)s " -#: Mailman/Cgi/create.py:192 bin/newlist:202 +#: Mailman/Cgi/create.py:193 bin/newlist:202 #, fuzzy msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "错误的管理者的邮件地址: %(owner)s " -#: Mailman/Cgi/create.py:196 bin/newlist:170 bin/newlist:204 +#: Mailman/Cgi/create.py:197 bin/newlist:170 bin/newlist:204 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "列表已经存在∶ %(listname)s " -#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:200 +#: Mailman/Cgi/create.py:201 bin/newlist:200 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:205 +#: Mailman/Cgi/create.py:206 msgid "" "Some unknown error occurred while creating the list.\n" " Please contact the site administrator for assistance." @@ -1879,15 +1880,15 @@ msgstr "" "制作列表时出现了一些原因不明的差错。\n" "请联络现场管理者以寻求邦助。" -#: Mailman/Cgi/create.py:242 bin/newlist:245 +#: Mailman/Cgi/create.py:243 bin/newlist:245 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "你的新的信址列表∶%(listname)s " -#: Mailman/Cgi/create.py:251 +#: Mailman/Cgi/create.py:252 msgid "Mailing list creation results" msgstr "信址列表的制作结果" -#: Mailman/Cgi/create.py:257 +#: Mailman/Cgi/create.py:258 msgid "" "You have successfully created the mailing list\n" " <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n" @@ -1896,28 +1897,28 @@ msgstr "" "你已经作成了信址列表<b>%(listname)s</b> ,并且通知到了列表\n" "管理人<b>%(owner)s</b>。你现在可以∶" -#: Mailman/Cgi/create.py:261 +#: Mailman/Cgi/create.py:262 msgid "Visit the list's info page" msgstr "进入列表的信息网页" -#: Mailman/Cgi/create.py:262 +#: Mailman/Cgi/create.py:263 msgid "Visit the list's admin page" msgstr "进入列表的管理网页" -#: Mailman/Cgi/create.py:263 +#: Mailman/Cgi/create.py:264 msgid "Create another list" msgstr "制作别的列表" -#: Mailman/Cgi/create.py:281 +#: Mailman/Cgi/create.py:282 msgid "Create a %(hostname)s Mailing List" msgstr "制作信址列表%(hostname)s " -#: Mailman/Cgi/create.py:290 Mailman/Cgi/rmlist.py:199 +#: Mailman/Cgi/create.py:291 Mailman/Cgi/rmlist.py:199 #: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:339 msgid "Error: " msgstr "错误:" -#: Mailman/Cgi/create.py:292 +#: Mailman/Cgi/create.py:293 msgid "" "You can create a new mailing list by entering the\n" " relevant information into the form below. The name of the mailing list\n" @@ -1955,35 +1956,35 @@ msgstr "" " <p>你必须有新列表作成的权限许可,每个现场都将设有<em>列表作成者</em>的\n" "暗号,请在最下面的入力栏里入力.现场管理者的暗号也可以认证。 " -#: Mailman/Cgi/create.py:318 +#: Mailman/Cgi/create.py:319 msgid "List Identity" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:322 +#: Mailman/Cgi/create.py:323 msgid "Name of list:" msgstr "列表名∶" -#: Mailman/Cgi/create.py:328 +#: Mailman/Cgi/create.py:329 msgid "Initial list owner address:" msgstr "最初列表所有者的信址∶" -#: Mailman/Cgi/create.py:337 +#: Mailman/Cgi/create.py:338 msgid "Auto-generate initial list password?" msgstr "自动给出最初的列表的暗号吗?" -#: Mailman/Cgi/create.py:345 +#: Mailman/Cgi/create.py:346 msgid "Initial list password:" msgstr "最初的列表暗号∶" -#: Mailman/Cgi/create.py:351 +#: Mailman/Cgi/create.py:352 msgid "Confirm initial password:" msgstr "确认最初列表暗号∶" -#: Mailman/Cgi/create.py:361 +#: Mailman/Cgi/create.py:362 msgid "List Characteristics" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:365 +#: Mailman/Cgi/create.py:366 msgid "" "Should new members be quarantined before they\n" " are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to " @@ -1991,7 +1992,7 @@ msgid "" " new member postings for moderator approval by default." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:394 +#: Mailman/Cgi/create.py:395 msgid "" "Initial list of supported languages. <p>Note that if you do not\n" " select at least one initial language, the list will use the server\n" @@ -2000,19 +2001,19 @@ msgstr "" "最初列表所支持的语言。<p>请注意如果你不选择至少一种语言的话, \n" "列表服务器将使用缺省语言 %(deflang)s " -#: Mailman/Cgi/create.py:405 +#: Mailman/Cgi/create.py:406 msgid "Send \"list created\" email to list owner?" msgstr "给列表的所有者发\"列表已作成\"的Email吗? " -#: Mailman/Cgi/create.py:414 +#: Mailman/Cgi/create.py:415 msgid "List creator's (authentication) password:" msgstr "列表作成者的(认证)暗号∶" -#: Mailman/Cgi/create.py:419 +#: Mailman/Cgi/create.py:420 msgid "Create List" msgstr "作列表" -#: Mailman/Cgi/create.py:420 +#: Mailman/Cgi/create.py:421 msgid "Clear Form" msgstr "清理表格" @@ -2028,52 +2029,56 @@ msgstr "登记入会结果网页" msgid "User specific options page" msgstr "用户固有的选择网页" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:46 +msgid "Welcome email text file" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58 msgid "List name is required." msgstr "列表名是必需的。" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:97 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:98 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "%(realname)s -- 编辑 %(template_info)s的HTML" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:104 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "编辑HTML∶错误" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:104 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:105 #, fuzzy msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s: 样板无效" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109 Mailman/Cgi/edithtml.py:110 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110 Mailman/Cgi/edithtml.py:111 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "%(realname)s -- HTML网页的编辑" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:111 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:112 msgid "Select page to edit:" msgstr "选择编辑网页∶" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:137 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:138 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "浏览或编辑列表的配置信息。" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:145 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146 msgid "When you are done making changes..." msgstr "当你已改变。。。时" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 msgid "Submit Changes" msgstr "提交变更" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "Can't have empty html page." msgstr "不能空着HTML网页。" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:155 msgid "HTML Unchanged." msgstr "没有改变HTML。" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:169 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 msgid "HTML successfully updated." msgstr "HTML的更新完了。" @@ -3270,126 +3275,126 @@ msgstr "" msgid "Digest members:" msgstr "(摘要方式)" -#: Mailman/Defaults.py:1285 +#: Mailman/Defaults.py:1300 #, fuzzy msgid "Catalan" msgstr "意大利语" -#: Mailman/Defaults.py:1286 +#: Mailman/Defaults.py:1301 msgid "Czech" msgstr "捷克语" -#: Mailman/Defaults.py:1287 +#: Mailman/Defaults.py:1302 msgid "Danish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1288 +#: Mailman/Defaults.py:1303 msgid "German" msgstr "德语" -#: Mailman/Defaults.py:1289 +#: Mailman/Defaults.py:1304 msgid "English (USA)" msgstr "美式英语" -#: Mailman/Defaults.py:1290 +#: Mailman/Defaults.py:1305 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "西班牙语" -#: Mailman/Defaults.py:1291 +#: Mailman/Defaults.py:1306 msgid "Estonian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1292 +#: Mailman/Defaults.py:1307 msgid "Euskara" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1293 +#: Mailman/Defaults.py:1308 msgid "Finnish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1294 +#: Mailman/Defaults.py:1309 msgid "French" msgstr "法语" -#: Mailman/Defaults.py:1295 +#: Mailman/Defaults.py:1310 msgid "Croatian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1296 +#: Mailman/Defaults.py:1311 msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利语" -#: Mailman/Defaults.py:1297 +#: Mailman/Defaults.py:1312 msgid "Italian" msgstr "意大利语" -#: Mailman/Defaults.py:1298 +#: Mailman/Defaults.py:1313 msgid "Japanese" msgstr "日语" -#: Mailman/Defaults.py:1299 +#: Mailman/Defaults.py:1314 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "挪威语" -#: Mailman/Defaults.py:1300 +#: Mailman/Defaults.py:1315 msgid "Lithuanian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1301 +#: Mailman/Defaults.py:1316 msgid "Dutch" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1302 +#: Mailman/Defaults.py:1317 msgid "Norwegian" msgstr "挪威语" -#: Mailman/Defaults.py:1303 +#: Mailman/Defaults.py:1318 msgid "Polish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1304 +#: Mailman/Defaults.py:1319 msgid "Portuguese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1305 +#: Mailman/Defaults.py:1320 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1306 +#: Mailman/Defaults.py:1321 msgid "Romanian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1307 +#: Mailman/Defaults.py:1322 msgid "Russian" msgstr "俄语" -#: Mailman/Defaults.py:1308 +#: Mailman/Defaults.py:1323 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "德语" -#: Mailman/Defaults.py:1309 +#: Mailman/Defaults.py:1324 msgid "Slovenian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1310 +#: Mailman/Defaults.py:1325 msgid "Swedish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1311 +#: Mailman/Defaults.py:1326 msgid "Turkish" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1312 +#: Mailman/Defaults.py:1327 msgid "Ukrainian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1313 +#: Mailman/Defaults.py:1328 msgid "Chinese (China)" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1314 +#: Mailman/Defaults.py:1329 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" @@ -6263,23 +6268,23 @@ msgstr "" msgid "Today's Topics:\n" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:285 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:286 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:311 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:312 msgid "[Message discarded by content filter]" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:338 msgid "digest footer" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:334 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341 msgid "Digest Footer" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:348 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:355 msgid "End of " msgstr "" @@ -6428,7 +6433,7 @@ msgstr "" msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:298 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:302 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " @@ -6442,7 +6447,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:308 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:312 #, fuzzy msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "无效返回原因通知" @@ -6820,15 +6825,15 @@ msgstr "" msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "" -#: bin/change_pw:179 +#: bin/change_pw:180 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "" -#: bin/change_pw:188 +#: bin/change_pw:189 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/change_pw:190 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -7264,7 +7269,7 @@ msgstr "" msgid "Saving list" msgstr "" -#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 +#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw:57 bin/reset_pw.~1~:65 msgid "%%%" msgstr "" @@ -8219,6 +8224,56 @@ msgstr "无此会员∶%(safeuser)s." msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "" +#: bin/reset_pw:21 +msgid "" +"Reset the passwords for members of a mailing list.\n" +"\n" +"This script resets all the passwords of a mailing list's members. It can " +"also\n" +"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, but it is " +"your\n" +"responsibility to let the users know that their passwords have been " +"changed.\n" +"\n" +"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n" +"\n" +"% bin/withlist -l -r reset_pw [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -v / --verbose\n" +" Print what the script is doing.\n" +msgstr "" + +#: bin/reset_pw:77 bin/reset_pw.~1~:90 +#, fuzzy +msgid "Changing passwords for list: %(listname)s" +msgstr "你的新的信址列表∶%(listname)s " + +#: bin/reset_pw.~1~:21 +msgid "" +"Reset the passwords for members of a mailing list.\n" +"\n" +"This script resets all the passwords of a mailing list's members. It can " +"also\n" +"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, and to\n" +"(optionally) send password reminders to list members who have had their\n" +"passwords changed.\n" +"\n" +"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n" +"\n" +"% bin/withlist -l -r reset_pw [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -s / --send-reminders\n" +" Send password reminders for every list that has had its passwords\n" +" reset. Without this, users will have to be notified that their\n" +" passwords have changed, and then request their own individual\n" +" reminders.\n" +"\n" +" -v / --verbose\n" +" Print what the script is doing.\n" +msgstr "" + #: bin/rmlist:19 msgid "" "Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n" |