aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMark Sapiro <mark@msapiro.net>2013-09-27 16:41:59 -0700
committerMark Sapiro <mark@msapiro.net>2013-09-27 16:41:59 -0700
commitf85010a770c8bed07dce85ccaf50425fa42acc0f (patch)
tree8006f7a79a51df1877035a6faddde5754c41ceb1 /messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po
parent5391cce1af71723b92bafc2419cec962f1e3ece3 (diff)
downloadmailman2-f85010a770c8bed07dce85ccaf50425fa42acc0f.tar.gz
mailman2-f85010a770c8bed07dce85ccaf50425fa42acc0f.tar.xz
mailman2-f85010a770c8bed07dce85ccaf50425fa42acc0f.zip
Updated mailman.pot and message catalogs for author_is_list changes.
Diffstat (limited to '')
-rwxr-xr-xmessages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po398
1 files changed, 207 insertions, 191 deletions
diff --git a/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po
index 4bb73b18..644e0834 100755
--- a/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Jul 19 12:28:04 2013\n"
+"POT-Creation-Date: Fri Sep 27 16:41:21 2013\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-14 12:07+0800\n"
"Last-Translator: Dai Xiaoguang <leona@cs.hit.edu.cn>\n"
"Language-Team: <mailman-cn@mail.cs.hit.edu.cn>\n"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr "您最后的退信日期为 %(date)s"
#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:144
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:317
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "主持人"
msgid "Administrator"
msgstr "管理员"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:116
#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:78
#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "管理员"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "没有类似的列表 <em>%(safelistname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:108 Mailman/Cgi/admindb.py:129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:108 Mailman/Cgi/admindb.py:132
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
msgstr "认证失败"
@@ -434,8 +434,8 @@ msgstr "删除邮件列表"
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (请求确认)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:215
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admin.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:218
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
msgid "Logout"
msgstr "注销"
@@ -535,15 +535,15 @@ msgstr "垃圾邮件过滤规则 %(i)d"
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "垃圾邮件过滤正则表达式"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:347
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406 Mailman/Cgi/admindb.py:460
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:701
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:350
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:409 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:704
msgid "Defer"
msgstr "延期"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:349
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:408 Mailman/Cgi/admindb.py:460
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:352
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:411 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:704 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
msgid "Reject"
msgstr "拒绝"
@@ -553,20 +553,20 @@ msgstr "拒绝"
msgid "Hold"
msgstr "滞留"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:350
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:409 Mailman/Cgi/admindb.py:460
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:353
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:412 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:704 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
msgid "Discard"
msgstr "丢弃"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:463
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
msgid "Accept"
msgstr "接受"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:798 Mailman/Cgi/admindb.py:707
+#: Mailman/Cgi/admin.py:798 Mailman/Cgi/admindb.py:710
msgid "Action:"
msgstr "动作"
@@ -823,14 +823,14 @@ msgstr "向新的订阅者发送欢迎信件么?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:160
-#: Mailman/Gui/General.py:171 Mailman/Gui/General.py:177
-#: Mailman/Gui/General.py:255 Mailman/Gui/General.py:282
-#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:320
-#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:333
-#: Mailman/Gui/General.py:338 Mailman/Gui/General.py:344
-#: Mailman/Gui/General.py:364 Mailman/Gui/General.py:396
-#: Mailman/Gui/General.py:419 Mailman/Gui/General.py:436
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:175 Mailman/Gui/General.py:181
+#: Mailman/Gui/General.py:259 Mailman/Gui/General.py:286
+#: Mailman/Gui/General.py:313 Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:327 Mailman/Gui/General.py:337
+#: Mailman/Gui/General.py:342 Mailman/Gui/General.py:348
+#: Mailman/Gui/General.py:368 Mailman/Gui/General.py:400
+#: Mailman/Gui/General.py:423 Mailman/Gui/General.py:440
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
@@ -852,20 +852,20 @@ msgstr "不"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:160 Mailman/Gui/General.py:171
-#: Mailman/Gui/General.py:177 Mailman/Gui/General.py:255
-#: Mailman/Gui/General.py:282 Mailman/Gui/General.py:309
-#: Mailman/Gui/General.py:320 Mailman/Gui/General.py:323
-#: Mailman/Gui/General.py:333 Mailman/Gui/General.py:338
-#: Mailman/Gui/General.py:344 Mailman/Gui/General.py:364
-#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:419
-#: Mailman/Gui/General.py:436 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/General.py:175 Mailman/Gui/General.py:181
+#: Mailman/Gui/General.py:259 Mailman/Gui/General.py:286
+#: Mailman/Gui/General.py:313 Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:327 Mailman/Gui/General.py:337
+#: Mailman/Gui/General.py:342 Mailman/Gui/General.py:348
+#: Mailman/Gui/General.py:368 Mailman/Gui/General.py:400
+#: Mailman/Gui/General.py:423 Mailman/Gui/General.py:440
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "是"
@@ -997,7 +997,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;空行&gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1403 Mailman/Cgi/admin.py:1406
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:916
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:919
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "错误/无效的邮件地址"
@@ -1054,251 +1054,251 @@ msgstr "成功删除:"
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "错误取消订阅:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:196 Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "%(realname)s 管理数据库"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:199
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "%(realname)s 管理数据库结果"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:208
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
msgid "There are no pending requests."
msgstr "没有挂起的请求."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "点击此处以重新加载页面."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:225
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "详细的管理数据库的指南"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:229
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "对邮件列表的管理请求"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:232 Mailman/Cgi/admindb.py:288
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:291
msgid "Submit All Data"
msgstr "提交所有的数据"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:238 Mailman/Cgi/admindb.py:286
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:241 Mailman/Cgi/admindb.py:289
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "丢弃所有标记有 <em>推迟</em>的信息"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:252
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:255
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "所有的 %(esender)s's 滞留信息."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:260
msgid "a single held message."
msgstr "仅一个滞留信息."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
msgid "all held messages."
msgstr "全部滞留信息."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:310
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Mailman 管理数据库 错误"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:312
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:315
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "可用的邮件列表的清单"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:313
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:316
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "您必须给出一个列表名称. 这里是 %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:326
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:329
msgid "Subscription Requests"
msgstr "订阅请求"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:328
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:331
msgid "Address/name"
msgstr "地址/姓名"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:329 Mailman/Cgi/admindb.py:380
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:332 Mailman/Cgi/admindb.py:383
msgid "Your decision"
msgstr "您的决定"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:330 Mailman/Cgi/admindb.py:381
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333 Mailman/Cgi/admindb.py:384
msgid "Reason for refusal"
msgstr "拒绝的原因"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:348 Mailman/Cgi/admindb.py:407
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:351 Mailman/Cgi/admindb.py:410
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:704 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "批准"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:358
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "永久拒绝这个列表"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:379
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:382
msgid "User address/name"
msgstr "用户 地址/姓名"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:419
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:422
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "取消订阅的请求"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr "全部滞留信息."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:437
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:437
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
msgid "sender/sender"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:437
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
msgid "sender/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:437
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
msgid "ungrouped/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:453 Mailman/Cgi/admindb.py:684
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:687
msgid "From:"
msgstr "来自:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:459
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "对所有这些滞留的信息的动作:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:471
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "为站点管理员保存信息"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:477
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "发送信息(分别)给:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:492
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "清除这个用户的 <em>节制</em> 标记"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:496
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:499
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>这个发送者现在是这个列表的成员了</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:508
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "把<b>%(esender)s</b> 加到这些发送过滤器中:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:510
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:513
msgid "Accepts"
msgstr "接受"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:510
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:513
msgid "Discards"
msgstr "放弃"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:510
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:513
msgid "Holds"
msgstr "滞留"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:510
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:513
msgid "Rejects"
msgstr "拒绝"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:519
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
msgstr "禁止 <b>%(esender)s</b> 订阅这个列表"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:524
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr "点击信息序号来查看分别的信息,或者您可以"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:529
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "查看来自 %(esender)s 所有的信息"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:548 Mailman/Cgi/admindb.py:687
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551 Mailman/Cgi/admindb.py:690
msgid "Subject:"
msgstr "主题:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:554
msgid " bytes"
msgstr "字节"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:554
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:555 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:558 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "不可用"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:556 Mailman/Cgi/admindb.py:690
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:559 Mailman/Cgi/admindb.py:693
msgid "Reason:"
msgstr "原因:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:560 Mailman/Cgi/admindb.py:694
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:563 Mailman/Cgi/admindb.py:697
msgid "Received:"
msgstr "接收:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:619
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "待批准邮件"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:618
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:621
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " ( %(total)d 的 %(count)d"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:629
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:632
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>ID号为 #%(id)d 的消息丢失了."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:638
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>ID号为 #%(id)d 的消息损坏了."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:711
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:714
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "为站点管理员保留信息"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:715
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:718
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "另外,发送这条消息给:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:719 Mailman/Cgi/admindb.py:788
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:865 Mailman/Cgi/admindb.py:867
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:722 Mailman/Cgi/admindb.py:791
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:868 Mailman/Cgi/admindb.py:870
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[没有给出原因]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:721
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:724
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "如果您拒绝了这个邮件,<br>请给出原因 (可选l):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:727
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:730
msgid "Message Headers:"
msgstr "消息头部:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:732
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:735
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "消息摘要:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:904
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:907
msgid "Database Updated..."
msgstr "数据库升级中..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:908
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:911
msgid " is already a member"
msgstr "已经是成员了"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:912
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:915
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -3589,162 +3589,162 @@ msgstr "没订阅摘要(普通的)的成员:"
msgid "Digest members:"
msgstr "订阅了摘要的成员:"
-#: Mailman/Defaults.py:1523
+#: Mailman/Defaults.py:1536
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1524
+#: Mailman/Defaults.py:1537
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "爱沙尼亚语"
-#: Mailman/Defaults.py:1525
+#: Mailman/Defaults.py:1538
msgid "Catalan"
msgstr "(西班牙)加泰罗尼亚语"
-#: Mailman/Defaults.py:1526
+#: Mailman/Defaults.py:1539
msgid "Czech"
msgstr "捷克语"
-#: Mailman/Defaults.py:1527
+#: Mailman/Defaults.py:1540
msgid "Danish"
msgstr "丹麦语"
-#: Mailman/Defaults.py:1528
+#: Mailman/Defaults.py:1541
msgid "German"
msgstr "德语"
-#: Mailman/Defaults.py:1529
+#: Mailman/Defaults.py:1542
msgid "English (USA)"
msgstr "英语(美式)"
-#: Mailman/Defaults.py:1530
+#: Mailman/Defaults.py:1543
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "西班牙语(西班牙)"
-#: Mailman/Defaults.py:1531
+#: Mailman/Defaults.py:1544
msgid "Estonian"
msgstr "爱沙尼亚语"
-#: Mailman/Defaults.py:1532
+#: Mailman/Defaults.py:1545
msgid "Euskara"
msgstr "喀拉海语"
-#: Mailman/Defaults.py:1533
+#: Mailman/Defaults.py:1546
msgid "Persian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1534
+#: Mailman/Defaults.py:1547
msgid "Finnish"
msgstr "芬兰语"
-#: Mailman/Defaults.py:1535
+#: Mailman/Defaults.py:1548
msgid "French"
msgstr "法语"
-#: Mailman/Defaults.py:1536
+#: Mailman/Defaults.py:1549
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "意大利语"
-#: Mailman/Defaults.py:1537
+#: Mailman/Defaults.py:1550
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1538
+#: Mailman/Defaults.py:1551
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1539
+#: Mailman/Defaults.py:1552
msgid "Croatian"
msgstr "克罗地亚语"
-#: Mailman/Defaults.py:1540
+#: Mailman/Defaults.py:1553
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利语"
-#: Mailman/Defaults.py:1541
+#: Mailman/Defaults.py:1554
msgid "Interlingua"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1542
+#: Mailman/Defaults.py:1555
msgid "Italian"
msgstr "意大利语"
-#: Mailman/Defaults.py:1543
+#: Mailman/Defaults.py:1556
msgid "Japanese"
msgstr "日语"
-#: Mailman/Defaults.py:1544
+#: Mailman/Defaults.py:1557
msgid "Korean"
msgstr "韩国语"
-#: Mailman/Defaults.py:1545
+#: Mailman/Defaults.py:1558
msgid "Lithuanian"
msgstr "立陶宛语"
-#: Mailman/Defaults.py:1546
+#: Mailman/Defaults.py:1559
msgid "Dutch"
msgstr "荷兰语"
-#: Mailman/Defaults.py:1547
+#: Mailman/Defaults.py:1560
msgid "Norwegian"
msgstr "挪威语"
-#: Mailman/Defaults.py:1548
+#: Mailman/Defaults.py:1561
msgid "Polish"
msgstr "波兰语"
-#: Mailman/Defaults.py:1549
+#: Mailman/Defaults.py:1562
msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙语"
-#: Mailman/Defaults.py:1550
+#: Mailman/Defaults.py:1563
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "葡萄牙语(巴西)"
-#: Mailman/Defaults.py:1551
+#: Mailman/Defaults.py:1564
msgid "Romanian"
msgstr "罗马尼亚语"
-#: Mailman/Defaults.py:1552
+#: Mailman/Defaults.py:1565
msgid "Russian"
msgstr "俄语"
-#: Mailman/Defaults.py:1553
+#: Mailman/Defaults.py:1566
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "斯洛文尼亚语"
-#: Mailman/Defaults.py:1554
+#: Mailman/Defaults.py:1567
msgid "Slovenian"
msgstr "斯洛文尼亚语"
-#: Mailman/Defaults.py:1555
+#: Mailman/Defaults.py:1568
msgid "Serbian"
msgstr "塞尔维亚语"
-#: Mailman/Defaults.py:1556
+#: Mailman/Defaults.py:1569
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典语"
-#: Mailman/Defaults.py:1557
+#: Mailman/Defaults.py:1570
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其语"
-#: Mailman/Defaults.py:1558
+#: Mailman/Defaults.py:1571
msgid "Ukrainian"
msgstr "乌克兰语"
-#: Mailman/Defaults.py:1559
+#: Mailman/Defaults.py:1572
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1560
+#: Mailman/Defaults.py:1573
msgid "Chinese (China)"
msgstr "中文(中国)"
-#: Mailman/Defaults.py:1561
+#: Mailman/Defaults.py:1574
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "中文(台湾)"
@@ -4145,7 +4145,7 @@ msgid ""
" Is Disabled</em> warnings. This value must be an integer."
msgstr "发出<em>你的成员资格被禁止</em>警告的间隔天数. 此值必须是整数。"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:280
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:284
msgid "Notifications"
msgstr "通告"
@@ -4873,6 +4873,15 @@ msgstr ""
" "
#: Mailman/Gui/General.py:161
+msgid "Mung From"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Message"
+msgstr "原文"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
msgid ""
"Replace the sender with the list address to conform with\n"
" policies like ADSP and DMARC. It replaces the poster's\n"
@@ -4885,7 +4894,14 @@ msgid ""
" all emails."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:172
+#: Mailman/Gui/General.py:169
+msgid ""
+"<br>If this is set to Wrap Message, just wrap the message\n"
+" in an outer message From: the list with Content-Type:\n"
+" message/rfc822."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:176
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -4893,11 +4909,11 @@ msgstr ""
"隐藏消息的发送者,用列表地址替代它。\n"
" (将From,Sender,Reply-TO等域的信息删除掉)"
-#: Mailman/Gui/General.py:175
+#: Mailman/Gui/General.py:179
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
-#: Mailman/Gui/General.py:178
+#: Mailman/Gui/General.py:182
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -4908,19 +4924,19 @@ msgstr ""
" 如果是,不管是否是Mailman显式添加的\n"
" <tt>Reply-To:</tt>头部都将被删除。"
-#: Mailman/Gui/General.py:184
+#: Mailman/Gui/General.py:188
msgid "Explicit address"
msgstr "显式地址"
-#: Mailman/Gui/General.py:184
+#: Mailman/Gui/General.py:188
msgid "Poster"
msgstr "发布者"
-#: Mailman/Gui/General.py:184
+#: Mailman/Gui/General.py:188
msgid "This list"
msgstr "该列表"
-#: Mailman/Gui/General.py:185
+#: Mailman/Gui/General.py:189
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -4930,7 +4946,7 @@ msgstr ""
"列表消息的回复被发送到哪里?\n"
" 对大多数邮件列表来说,<em>强烈</em>推荐使用<tt>发布者</tt>。"
-#: Mailman/Gui/General.py:190
+#: Mailman/Gui/General.py:194
#, fuzzy
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
@@ -5004,11 +5020,11 @@ msgstr ""
" 将下面的<tt>Reply-To:</tt>值设置为相应的用于\n"
" 讨论的列表地址。"
-#: Mailman/Gui/General.py:222
+#: Mailman/Gui/General.py:226
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "显式的<tt>Reply-To:</tt>头部。"
-#: Mailman/Gui/General.py:224
+#: Mailman/Gui/General.py:228
#, fuzzy
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
@@ -5077,11 +5093,11 @@ msgstr ""
" <p>注意,如果原消息中包含\n"
" <tt>Reply-To:</tt>头部,它将被改变。"
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:257
msgid "Umbrella list settings"
msgstr "保护列表设置"
-#: Mailman/Gui/General.py:256
+#: Mailman/Gui/General.py:260
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
@@ -5089,7 +5105,7 @@ msgstr ""
"将密码提示发送给,例如,\"-owner\"地址,而不是\n"
" 直接发送给用户。"
-#: Mailman/Gui/General.py:259
+#: Mailman/Gui/General.py:263
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -5099,7 +5115,7 @@ msgid ""
" account name."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:267
+#: Mailman/Gui/General.py:271
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5108,7 +5124,7 @@ msgstr ""
"根据前面\"umbrella_list\"的设置,当这个列表是其它列表的保护列表时\n"
" 使用的前缀。"
-#: Mailman/Gui/General.py:271
+#: Mailman/Gui/General.py:275
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5129,11 +5145,11 @@ msgstr ""
" 地址。`-owner'是典型的选择。当\"umbrella_list\"\n"
" 被设置为\"无\"时,该设置无效。"
-#: Mailman/Gui/General.py:283
+#: Mailman/Gui/General.py:287
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "是否每月发送密码提示?"
-#: Mailman/Gui/General.py:285
+#: Mailman/Gui/General.py:289
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -5143,13 +5159,13 @@ msgstr ""
"如果你想向你的成员每月发送一次密码提示,启动这项功能。\n"
" 注意成员可能仅用他们各自的密码提示功能。"
-#: Mailman/Gui/General.py:290
+#: Mailman/Gui/General.py:294
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
msgstr "添加到新订阅者欢迎消息前的列表说明文本"
-#: Mailman/Gui/General.py:293
+#: Mailman/Gui/General.py:297
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -5183,11 +5199,11 @@ msgstr ""
" <li>空白行分割段落。\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:314
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "是否向新订阅者发送欢迎消息?"
-#: Mailman/Gui/General.py:311
+#: Mailman/Gui/General.py:315
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -5200,7 +5216,7 @@ msgstr ""
" 当你想将成员从一个其他类型的列表透明地移一个Mailman列表时,\n"
" 这个选项特别有用。"
-#: Mailman/Gui/General.py:317
+#: Mailman/Gui/General.py:321
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5208,11 +5224,11 @@ msgstr ""
"发送给离开列表的成员的文本。如果空,不会有指定的文本\n"
" 添加到退订消息上。"
-#: Mailman/Gui/General.py:321
+#: Mailman/Gui/General.py:325
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr "当成员退订时,是否发送再见消息?"
-#: Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:328
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5220,7 +5236,7 @@ msgstr ""
"列表管理员是否应该得到新请求的即时通知,像得到关于收集到的请求的每日通知一"
"样?"
-#: Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:331
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5235,25 +5251,25 @@ msgstr ""
"达\n"
"\t\t\t\t\t\t\t就立刻发通知给列表管理员。"
-#: Mailman/Gui/General.py:334
+#: Mailman/Gui/General.py:338
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
msgstr "管理员是否应该得到订阅和取消订阅的通知?"
-#: Mailman/Gui/General.py:339
+#: Mailman/Gui/General.py:343
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr "当邮件被延缓等待批准时给发件人发邮件吗?"
-#: Mailman/Gui/General.py:342
+#: Mailman/Gui/General.py:346
msgid "Additional settings"
msgstr "其他设定"
-#: Mailman/Gui/General.py:345
+#: Mailman/Gui/General.py:349
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "紧急延缓列表中所有邮件。"
-#: Mailman/Gui/General.py:346
+#: Mailman/Gui/General.py:350
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -5265,7 +5281,7 @@ msgstr ""
"送。\n"
"\t\t\t\t当你的列表邮件量不正常增多而你想要让此增长趋于缓和时打开此选项。"
-#: Mailman/Gui/General.py:358
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5273,19 +5289,19 @@ msgstr ""
"新加入列表成员的默认选项设定是:<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-#: Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:365
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
msgstr "当新成员订阅此列表时,他们选项的初始设定从这个变量的设定获得。"
-#: Mailman/Gui/General.py:365
+#: Mailman/Gui/General.py:369
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
msgstr "(邮件过滤器) 检查邮件和那些看起来像是管理请求但被中途拦截的邮件吗?"
-#: Mailman/Gui/General.py:368
+#: Mailman/Gui/General.py:372
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5298,23 +5314,23 @@ msgstr ""
"\t\t\t\t\t\t\t并把它加入到管理请求的队列中,通报管理员这一在进行之中的新的请"
"求。"
-#: Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
msgstr "邮件正文最大长度(以千字节为单位的)。0表示无限制。"
-#: Mailman/Gui/General.py:379
+#: Mailman/Gui/General.py:383
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:383
+#: Mailman/Gui/General.py:387
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "列表发送邮件时使用的主机名。"
-#: Mailman/Gui/General.py:385
+#: Mailman/Gui/General.py:389
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5329,7 +5345,7 @@ msgstr ""
"地址。\n"
"\t\t\t\t当主机有多个地址时,可通过设定此选项为主机选择一个名字。"
-#: Mailman/Gui/General.py:397
+#: Mailman/Gui/General.py:401
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5342,7 +5358,7 @@ msgstr ""
"a>\n"
"\t\t\t\t(也就是,<tt>List-*</tt>) 的头部?强烈推荐<em>包括</em> \t"
-#: Mailman/Gui/General.py:402
+#: Mailman/Gui/General.py:406
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -5380,11 +5396,11 @@ msgstr ""
" 禁用头部。但并不建议这样做(事实上,你最终会失去禁止头部的能"
"力)。"
-#: Mailman/Gui/General.py:420
+#: Mailman/Gui/General.py:424
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr "邮件是否应该包括<tt>List-Post:</tt>的头部?"
-#: Mailman/Gui/General.py:421
+#: Mailman/Gui/General.py:425
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -5411,7 +5427,7 @@ msgstr ""
"他\n"
" <tt>List-*:</tt>头部。"
-#: Mailman/Gui/General.py:437
+#: Mailman/Gui/General.py:441
#, fuzzy
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5421,7 +5437,7 @@ msgstr ""
"Mainman是否向您(列表所有者)发送退信处理器检测失败的退信消息?\n"
" 建议选择<em>是</em>。"
-#: Mailman/Gui/General.py:441
+#: Mailman/Gui/General.py:445
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5443,20 +5459,20 @@ msgid ""
" here."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:459
+#: Mailman/Gui/General.py:463
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
msgstr "丢弃此日数前被延缓的邮件。0 表示不自动丢弃"
-#: Mailman/Gui/General.py:469
+#: Mailman/Gui/General.py:473
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
" only."
msgstr "<b>real_name</b>属性没有被修改!它必须与邮件列表有大小写上的不同"
-#: Mailman/Gui/General.py:497
+#: Mailman/Gui/General.py:501
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5470,14 +5486,14 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:508
+#: Mailman/Gui/General.py:512
#, fuzzy
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
" changed! It must be an integer > 0."
msgstr "<b>real_name</b>属性没有被修改!它必须与邮件列表有大小写上的不同"
-#: Mailman/Gui/General.py:518
+#: Mailman/Gui/General.py:522
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."