aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/tr
diff options
context:
space:
mode:
authorYasuhito FUTATSUKI at POEM <futatuki@poem.co.jp>2018-07-11 15:52:22 +0900
committerYasuhito FUTATSUKI at POEM <futatuki@poem.co.jp>2018-07-11 15:52:22 +0900
commit85340b712dbf2056abb6c3f87a96975679dc30bb (patch)
treedad9da9f7e39ee48fcfe9ae02ad648c503c79efe /messages/tr
parentf6ba48ac8c20c79542108ff1bafa070bf9caee6d (diff)
parente8869cd75753f31cbf8889ea1598356f99b50073 (diff)
downloadmailman2-85340b712dbf2056abb6c3f87a96975679dc30bb.tar.gz
mailman2-85340b712dbf2056abb6c3f87a96975679dc30bb.tar.xz
mailman2-85340b712dbf2056abb6c3f87a96975679dc30bb.zip
merge lp:mailman/2.1 up to rev 1791
Diffstat (limited to '')
-rwxr-xr-xmessages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po332
1 files changed, 168 insertions, 164 deletions
diff --git a/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po
index b0e18284..be03a895 100755
--- a/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
+"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Kerem Erkan <kerem.erkan@hacettepe.edu.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <LL@li.org>\n"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "sizin tarafınızdan"
msgid "by the list administrator"
msgstr "liste yöneticisi tarafından"
-#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "bilinmeyen nedenlerle"
@@ -221,23 +221,23 @@ msgstr "etkin değil"
msgid "Bounce action notification"
msgstr "Geri dönme eylem bildirimi"
-#: Mailman/Bouncer.py:270
+#: Mailman/Bouncer.py:271
#, fuzzy
msgid "disabled address"
msgstr "etkin değil"
-#: Mailman/Bouncer.py:303
+#: Mailman/Bouncer.py:304
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " Sizden gelen son geri dönüş %(date)s tarihindeydi"
-#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
#: Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "(no subject)"
msgstr "(konu yok)"
-#: Mailman/Bouncer.py:336
+#: Mailman/Bouncer.py:337
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[Geri dönme ayrıntıları yok]"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Yönetici"
#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
-#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "<em>%(safelistname)s</em> adında bir liste yok"
#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
@@ -269,8 +269,8 @@ msgstr "Hata"
#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
-#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84
+#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
msgid "Invalid options to CGI script."
@@ -282,7 +282,7 @@ msgid "Authorization failed."
msgstr "Yetkilendirme başarısız."
#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr ""
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
" mesaj listeniz kullanılamaz hale gelecektir."
#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
msgid "Warning: "
msgstr "Uyarı: "
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Bekleyen moderatör isteklerine bak"
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "Genel liste bilgi sayfasına git"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203
#, fuzzy
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "Genel HTML sayfalarını düzenle"
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Konu ismi:"
msgid "Regexp:"
msgstr "Regexp:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149
msgid "Description:"
msgstr "Tanım:"
@@ -714,7 +714,7 @@ msgid "nodupes"
msgstr "kopya<br>gönderme"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
-#: Mailman/Cgi/options.py:389
+#: Mailman/Cgi/options.py:390
msgid "digest"
msgstr "toplu"
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "G"
msgid "notmetoo"
msgstr "mesajımı bana<br>gönderme"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388
msgid "nomail"
msgstr "mesaj yok"
@@ -1082,150 +1082,150 @@ msgstr "Moderatör şifresini onaylayın:"
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Değişiklikleri Kaydet"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1421
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Moderatör şifreleri birbiriyle eşleşmedi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
#, fuzzy
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr "Şifreleriniz birbiriyle eşleşmedi!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Yönetici şifreleri birbiriyle eşleşmedi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1489
msgid "admin mass sub"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1495
msgid "Already a member"
msgstr "Zaten listeye üye"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;boş satır&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502
#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Kötü/Geçersiz e-posta adresi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1505
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Saldırgan adres (geçersiz karakterler içeriyor)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Başarıyla davet edildi:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Başarıyla üye yapıldı:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1521
msgid "Error inviting:"
msgstr "Davet ederken hata oldu:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1523
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Üye yaparken hata oldu:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1547
msgid "admin mass unsub"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1557
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Başarıyla üyelikten çıkarıldı:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1562
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Zaten üye olmayanlar çıkarılamıyor:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1575
msgid "You must provide both current and new addresses."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1577
msgid "Current and new addresses must be different."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1581
#, fuzzy
msgid "%(schange_to)s is already a list member."
msgstr " zaten üye"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1586
#, fuzzy
msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
msgstr "Geçerli bir e-posta adresi vermelisiniz."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1594
msgid "%(schange_from)s is not a member"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1596
#, fuzzy
msgid "%(schange_to)s is already a member"
msgstr " zaten üye"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1599
msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1601
msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1608
msgid ""
"The member address %(change_from)s on the\n"
"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1611
#, fuzzy
msgid "%(list_name)s address change notice."
msgstr "%(realname)s üyelikten çıkma bildirimi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
#, fuzzy
msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
msgstr "Bildirimler"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1632
#, fuzzy
msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
msgstr "Bildirimler"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1638
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Kötü moderatör onay değeri"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1658
msgid "member mgt page"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1663
msgid "Not subscribed"
msgstr "Üye değil"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Silinmiş üye üzerindeki değişiklikler gözardı ediliyor: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1706
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Başarıyla Silindi:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1710
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Üyelikten çıkarılırken hata oldu:"
@@ -1807,8 +1807,8 @@ msgstr ""
" <p>Veya <em>Vazgeç ve gözardı et</em> düğmesine tıklayarak bu listeden\n"
" çıkma isteğinizi iptal edin."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
-#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859
+#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Üyelikten çık"
@@ -2415,47 +2415,51 @@ msgstr "Aylık şifre hatırlatıcılar gönderilsin mi?"
msgid "List name is required."
msgstr "Liste ismi gerekiyor."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
msgstr "%(realname)s -- %(template_info)s için html düzenle"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
msgid "Edit HTML : Error"
msgstr "HTML düzenle: Hata"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
msgstr "%(safetemplatename)s: Geçersiz şablon"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
msgstr "%(realname)s -- HTML Sayfa Düzenleme"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168
msgid "Select page to edit:"
msgstr "Düzenlenecek sayfayı seçin:"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
msgid "View or edit the list configuration information."
msgstr "Liste yapılandırma bilgisini görüntüle veya düzenle"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215
+msgid "Edit this template for"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
msgid "When you are done making changes..."
msgstr "Değişikliklerinizi tamamladığınızda..."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228
msgid "Submit Changes"
msgstr "Değişiklikleri Kaydet"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237
msgid "Can't have empty html page."
msgstr "Boş html sayfası olamaz."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238
msgid "HTML Unchanged."
msgstr "HTML Değiştirilmedi."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244
msgid ""
"The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
"potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n"
@@ -2464,20 +2468,20 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249
msgid "See "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252
msgid "FAQ 4.48."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253
#, fuzzy
msgid "Page Unchanged."
msgstr "HTML Değiştirilmedi."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "HTML başarıyla güncellendi."
@@ -2542,7 +2546,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit Options"
msgstr "Seçenekleri Düzenle"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971
#: Mailman/Cgi/roster.py:137
msgid "View this page in"
msgstr "Bu sayfayı şu dilde göster"
@@ -2551,34 +2555,34 @@ msgstr "Bu sayfayı şu dilde göster"
msgid "This form requires JavaScript."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
-#: Mailman/Cgi/options.py:97
+#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
+#: Mailman/Cgi/options.py:98
msgid "CGI script error"
msgstr "CGI dil hatası"
-#: Mailman/Cgi/options.py:70
+#: Mailman/Cgi/options.py:71
msgid "Invalid request method: %(method)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:154
+#: Mailman/Cgi/options.py:155
msgid "No address given"
msgstr "Adres verilmedi"
-#: Mailman/Cgi/options.py:174
+#: Mailman/Cgi/options.py:175
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "Geçersiz e-posta adresi: %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
-#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
+#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236
+#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "Böyle bir üye yok: %(safeuser)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
#, fuzzy
msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
msgstr "Onay e-postası gönderildi."
-#: Mailman/Cgi/options.py:207
+#: Mailman/Cgi/options.py:208
#, fuzzy
msgid ""
"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
@@ -2587,37 +2591,37 @@ msgstr ""
"Listeden çıkma isteğiniz onay için\n"
" liste yöneticisine iletildi."
-#: Mailman/Cgi/options.py:249
+#: Mailman/Cgi/options.py:250
#, fuzzy
msgid ""
"If you are a list member,\n"
" your password has been emailed to you."
msgstr "Şifreniz için bir hatırlatıcı e-posta adresinize gönderildi"
-#: Mailman/Cgi/options.py:292
+#: Mailman/Cgi/options.py:293
msgid "Authentication failed."
msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız oldu."
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:361
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
msgstr "Şifreniz için bir hatırlatıcı e-posta adresinize gönderildi"
-#: Mailman/Cgi/options.py:367
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
-#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418
+#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771
msgid "Note: "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:373
+#: Mailman/Cgi/options.py:374
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr "%(safeuser)s için %(hostname)s üzerindeki liste üyelikleri"
-#: Mailman/Cgi/options.py:376
+#: Mailman/Cgi/options.py:377
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
@@ -2625,22 +2629,22 @@ msgstr ""
"İstediğiniz mesaj listesi için seçenekler sayfanızı ziyaret etmek\n"
" için bir linke tıklayın."
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:415
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
" subscription for this mailing list has been changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:437
+#: Mailman/Cgi/options.py:438
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "Adresler birbirine eşleşmedi!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:442
+#: Mailman/Cgi/options.py:443
msgid "You are already using that email address"
msgstr "Zaten o e-posta adresini kullanıyorsunuz"
-#: Mailman/Cgi/options.py:454
+#: Mailman/Cgi/options.py:455
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2654,31 +2658,31 @@ msgstr ""
"%(safeuser)s\n"
"adresini içeren tüm diğer mesaj listeleri değiştirilecek. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:463
+#: Mailman/Cgi/options.py:464
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "Yeni adres zaten bir üye: %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:469
+#: Mailman/Cgi/options.py:470
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "Adresler boş olamaz"
-#: Mailman/Cgi/options.py:483
+#: Mailman/Cgi/options.py:484
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "%(newaddr)s adresine bir onay mesajı gönderildi. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:493
msgid "Bad email address provided"
msgstr "Kötü e-posta adresi verildi"
-#: Mailman/Cgi/options.py:494
+#: Mailman/Cgi/options.py:495
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "Geçersiz e-posta adresi verildi"
-#: Mailman/Cgi/options.py:496
+#: Mailman/Cgi/options.py:497
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s zaten listenin bir üyesi."
-#: Mailman/Cgi/options.py:499
+#: Mailman/Cgi/options.py:500
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
@@ -2689,11 +2693,11 @@ msgstr ""
"yasaklanmış. Eğer bu kısıtlamanın hatalı olduğunu düşünüyorsanız,\n"
"%(owneraddr)s adresinden liste yöneticileriyle bağlantı kurabilirsiniz."
-#: Mailman/Cgi/options.py:510
+#: Mailman/Cgi/options.py:511
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "Üye ismi başarıyla değiştirildi. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:520
+#: Mailman/Cgi/options.py:521
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2704,15 +2708,15 @@ msgstr ""
"seçenekleriniz\n"
" başarıyla ayarlandı."
-#: Mailman/Cgi/options.py:529
+#: Mailman/Cgi/options.py:530
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "Şifreler boş olamaz"
-#: Mailman/Cgi/options.py:534
+#: Mailman/Cgi/options.py:535
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "Şifreler birbiriyle eşleşmedi!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:542
+#: Mailman/Cgi/options.py:543
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2724,12 +2728,12 @@ msgstr ""
"seçenekleriniz\n"
" başarıyla ayarlandı."
-#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Şifre başarıyla değiştirildi."
-#: Mailman/Cgi/options.py:568
+#: Mailman/Cgi/options.py:569
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2739,16 +2743,16 @@ msgstr ""
" altındaki onay kutusunu seçmeniz gerekir. Listeden "
"çıkarılmadınız!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:589
+#: Mailman/Cgi/options.py:590
#, fuzzy
msgid "via the member options page"
msgstr "%(realname)s listesi: üyelik seçenekleri giriş sayfası"
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:610
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Listeden çıkma sonuçları"
-#: Mailman/Cgi/options.py:613
+#: Mailman/Cgi/options.py:614
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2759,7 +2763,7 @@ msgstr ""
"liste moderatörlerine iletildi. Liste moderatörleri karar verdiği zaman\n"
" bir bildirim alacaksınız."
-#: Mailman/Cgi/options.py:618
+#: Mailman/Cgi/options.py:619
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2776,7 +2780,7 @@ msgstr ""
" varsa %(owneraddr)s adresinden liste sahipleri ile bağlantıya\n"
" geçebilirsiniz."
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:768
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2784,7 +2788,7 @@ msgid ""
" changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:777
+#: Mailman/Cgi/options.py:778
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2796,7 +2800,7 @@ msgstr ""
"seçenekleriniz\n"
" başarıyla ayarlandı."
-#: Mailman/Cgi/options.py:781
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2808,63 +2812,63 @@ msgstr ""
"seçenekleriniz\n"
" başarıyla ayarlandı."
-#: Mailman/Cgi/options.py:785
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "Seçeneklerinizi başarıyla ayarladınız."
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
msgid "You may get one last digest."
msgstr "Son bir toplu mesaj alabilirsiniz."
-#: Mailman/Cgi/options.py:860
+#: Mailman/Cgi/options.py:861
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>Evet, üyelikten çıkmak istiyorum</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:864
+#: Mailman/Cgi/options.py:865
msgid "Change My Password"
msgstr "Şifremi Değiştir"
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:868
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Diğer üyeliklerimi listele"
-#: Mailman/Cgi/options.py:874
+#: Mailman/Cgi/options.py:875
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Şifremi Bana E-Postayla Yolla"
-#: Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
msgid "password"
msgstr "şifre"
-#: Mailman/Cgi/options.py:878
+#: Mailman/Cgi/options.py:879
msgid "Log out"
msgstr "Çıkış"
-#: Mailman/Cgi/options.py:880
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
msgid "Submit My Changes"
msgstr "Değişikliklerimi Gönder"
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:893
msgid "days"
msgstr "gün"
-#: Mailman/Cgi/options.py:894
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
msgid "day"
msgstr "gün"
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:896
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:902
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "Adresimi ve İsmimi Değiştir"
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:928
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>Herhangi bir konu tanımlanmadı</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:935
+#: Mailman/Cgi/options.py:936
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2874,19 +2878,19 @@ msgstr ""
"Bu listeye büyük-küçük harf ayarı korunmuş şekilde <em>%(cpuser)s</"
"em>adresiyle üyesiniz."
-#: Mailman/Cgi/options.py:951
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "%(realname)s listesi: üyelik seçenekleri giriş sayfası"
-#: Mailman/Cgi/options.py:952
+#: Mailman/Cgi/options.py:953
msgid "email address and "
msgstr "e-posta adresi ve "
-#: Mailman/Cgi/options.py:955
+#: Mailman/Cgi/options.py:956
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr "%(realname)s listesi: %(safeuser)s kullanıcısı için üyelik seçenekleri"
-#: Mailman/Cgi/options.py:981
+#: Mailman/Cgi/options.py:982
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2918,19 +2922,19 @@ msgstr ""
"hiçbiri yapılmayacaktır.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/options.py:995
+#: Mailman/Cgi/options.py:996
msgid "Email address:"
msgstr "E-posta adresi:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:999
+#: Mailman/Cgi/options.py:1000
msgid "Password:"
msgstr "Şifre:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1001
+#: Mailman/Cgi/options.py:1002
msgid "Log in"
msgstr "Giriş"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1009
+#: Mailman/Cgi/options.py:1010
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2944,11 +2948,11 @@ msgstr ""
"onaylayabilirsiniz,\n"
" onay mesajındaki açıklamaları inceleyin)."
-#: Mailman/Cgi/options.py:1017
+#: Mailman/Cgi/options.py:1018
msgid "Password reminder"
msgstr "Şifre hatırlat"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1021
+#: Mailman/Cgi/options.py:1022
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
@@ -2956,27 +2960,27 @@ msgstr ""
"Aşağıda <em>Hatırlat</em> düğmesine tıkladığınızda\n"
" şifreniz size e-postayla gönderilecektir."
-#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+#: Mailman/Cgi/options.py:1025
msgid "Remind"
msgstr "Hatırlat"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
+#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227
msgid "<missing>"
msgstr "<eksik>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1135
+#: Mailman/Cgi/options.py:1136
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "İstenen konu geçerli değil: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1140
+#: Mailman/Cgi/options.py:1141
msgid "Topic filter details"
msgstr "Konu filtre ayrıntıları"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1143
+#: Mailman/Cgi/options.py:1144
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1145
+#: Mailman/Cgi/options.py:1146
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "Desen (regexp olarak):"
@@ -8395,7 +8399,7 @@ msgstr "Üye Listesine Git"
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Ayda bir, şifreniz size e-posta yoluyla hatırlatılacaktır."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:409
msgid "The current archive"
msgstr "Şu andaki arşiv"
@@ -8767,7 +8771,7 @@ msgstr "Son: "
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "\"%(subject)s\" başlıklı mesajınızın gönderimi"
-#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Neden belirtilmedi]"
@@ -8779,28 +8783,28 @@ msgstr "Moderasyon onaylı mesajın iletimi"
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr "%(addr)s adresinden, %(realname)s listesine yeni üyelik isteği"
-#: Mailman/ListAdmin.py:431
+#: Mailman/ListAdmin.py:432
msgid "Subscription request"
msgstr "Üyelik isteği"
-#: Mailman/ListAdmin.py:441
+#: Mailman/ListAdmin.py:442
#, fuzzy
msgid "via admin approval"
msgstr "Onay beklemeye devam et"
-#: Mailman/ListAdmin.py:465
+#: Mailman/ListAdmin.py:466
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr "%(addr)s adresinden, %(realname)s listesinden çıkma isteği"
-#: Mailman/ListAdmin.py:489
+#: Mailman/ListAdmin.py:490
msgid "Unsubscription request"
msgstr "Üyelikten çıkma isteği"
-#: Mailman/ListAdmin.py:522
+#: Mailman/ListAdmin.py:523
msgid "Original Message"
msgstr "Özgün Mesaj"
-#: Mailman/ListAdmin.py:525
+#: Mailman/ListAdmin.py:526
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "%(realname)s mesaj listesine istek reddedildi"
@@ -8916,56 +8920,56 @@ msgstr "%(listname)s mesaj listesine üye değilsiniz"
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "%(listname)s mesaj listesine üye değilsiniz"
-#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
+#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464
msgid " from %(remote)s"
msgstr " %(remote)s adresinden "
-#: Mailman/MailList.py:996
+#: Mailman/MailList.py:1017
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "%(realname)s listesine üyelikler moderatör onayı gerektirir"
-#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
+#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "%(realname)s üyelik bildirimi"
-#: Mailman/MailList.py:1098
+#: Mailman/MailList.py:1119
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "üyelikten çıkmak moderatör onayı gerektirir"
-#: Mailman/MailList.py:1119
+#: Mailman/MailList.py:1140
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "%(realname)s üyelikten çıkma bildirimi"
-#: Mailman/MailList.py:1281
+#: Mailman/MailList.py:1302
#, fuzzy
msgid "%(realname)s address change notification"
msgstr "%(realname)s üyelikten çıkma bildirimi"
-#: Mailman/MailList.py:1314
+#: Mailman/MailList.py:1336
#, fuzzy
msgid "via email confirmation"
msgstr "Hatalı onay dizgisi"
-#: Mailman/MailList.py:1323
+#: Mailman/MailList.py:1345
#, fuzzy
msgid "via web confirmation"
msgstr "Hatalı onay dizgisi"
-#: Mailman/MailList.py:1348
+#: Mailman/MailList.py:1370
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "%(name)s listesine üyelikler moderatör onayı gerektirir"
-#: Mailman/MailList.py:1358
+#: Mailman/MailList.py:1380
#, fuzzy
msgid "email confirmation"
msgstr "Hatalı onay dizgisi"
-#: Mailman/MailList.py:1360
+#: Mailman/MailList.py:1382
#, fuzzy
msgid "web confirmation"
msgstr "Onay tanımlama bilgisini (cookie) girin"
-#: Mailman/MailList.py:1616
+#: Mailman/MailList.py:1638
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Bugün için son otomatik yanıt bildirimi"
@@ -9057,15 +9061,15 @@ msgstr ""
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:673
+#: Mailman/htmlformat.py:675
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Mailman ile gönderildi<br>sürüm %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:674
+#: Mailman/htmlformat.py:676
msgid "Python Powered"
msgstr "Python ile Güçlendirilmiş"
-#: Mailman/htmlformat.py:675
+#: Mailman/htmlformat.py:677
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu Unix Değildir"