diff options
author | bwarsaw <> | 2003-03-31 20:49:41 +0000 |
---|---|---|
committer | bwarsaw <> | 2003-03-31 20:49:41 +0000 |
commit | a808c4f9cb95c40af498d4a4a51599b57629925f (patch) | |
tree | f57faae81e2ebfeb8cce6887056af612a211571c /messages/ru | |
parent | 9f21b6e1d4b4a2604427e6b2b2346db845b020c5 (diff) | |
download | mailman2-a808c4f9cb95c40af498d4a4a51599b57629925f.tar.gz mailman2-a808c4f9cb95c40af498d4a4a51599b57629925f.tar.xz mailman2-a808c4f9cb95c40af498d4a4a51599b57629925f.zip |
Backporting i18n updates from the cvs trunk
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.mo | bin | 74131 -> 73261 bytes | |||
-rw-r--r-- | messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po | 864 |
2 files changed, 469 insertions, 395 deletions
diff --git a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.mo b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.mo Binary files differindex 5717c443..52922473 100644 --- a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.mo +++ b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.mo diff --git a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po index 81b9f7f2..b3c891e3 100644 --- a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman v2.1\n" -"POT-Creation-Date: Tue Dec 24 13:41:28 2002\n" +"POT-Creation-Date: Mon Mar 31 15:24:11 2003\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-04 00:20-0500\n" "Last-Translator: Mikhail Sobolev <mss@mawhrin.net>\n" "Language-Team: Russian <mailman-ru@only.mawhrin.net>\n" @@ -30,141 +30,141 @@ msgid " %(size)i bytes " msgstr " %(size)i байт(ов)" # MSS: хммм? -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:249 Mailman/Archiver/HyperArch.py:405 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:963 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1127 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:249 Mailman/Archiver/HyperArch.py:408 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:969 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1134 msgid " at " msgstr " на " -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:434 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:437 msgid "Previous message:" msgstr "Предыдущее сообщение:" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:456 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:459 msgid "Next message:" msgstr "Следующее сообщение:" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:609 Mailman/Archiver/HyperArch.py:645 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:612 Mailman/Archiver/HyperArch.py:648 msgid "thread" msgstr "по дискуссиям" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:610 Mailman/Archiver/HyperArch.py:646 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:613 Mailman/Archiver/HyperArch.py:649 msgid "subject" msgstr "по темам" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:611 Mailman/Archiver/HyperArch.py:647 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:614 Mailman/Archiver/HyperArch.py:650 msgid "author" msgstr "по автору" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:612 Mailman/Archiver/HyperArch.py:648 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:615 Mailman/Archiver/HyperArch.py:651 msgid "date" msgstr "по дате" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:684 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:687 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>" msgstr "<p>В настоящее время, архивы отсутствуют.</p>" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:721 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:724 msgid "Gzip'd Text%(sz)s" msgstr "текст, сжатый программой gzip, %(sz)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:726 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:729 msgid "Text%(sz)s" msgstr "текст %(sz)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:816 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:819 msgid "figuring article archives\n" msgstr "определяется том архива\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:829 msgid "April" msgstr "Апрель" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:829 msgid "February" msgstr "Февраль" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:829 msgid "January" msgstr "Январь" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:829 msgid "March" msgstr "Март" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:827 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:830 msgid "August" msgstr "Август" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:827 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:830 msgid "July" msgstr "Июль" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:827 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:830 msgid "June" msgstr "Июнь" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:827 Mailman/i18n.py:91 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:830 Mailman/i18n.py:102 msgid "May" msgstr "Май" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:828 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:831 msgid "December" msgstr "Декабрь" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:828 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:831 msgid "November" msgstr "Ноябрь" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:828 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:831 msgid "October" msgstr "Октябрь" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:828 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:831 msgid "September" msgstr "Сентябрь" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:836 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:839 msgid "First" msgstr "Первый" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:836 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:839 msgid "Fourth" msgstr "Четвертый" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:836 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:839 msgid "Second" msgstr "Второй" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:836 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:839 msgid "Third" msgstr "Третий" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:838 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:841 msgid "%(ord)s quarter %(year)i" msgstr "%(ord)s квартал %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:845 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848 msgid "%(month)s %(year)i" msgstr "%(month)s %(year)i" # MSS: здесь месяц не склоняется... Что есть плохо. Варианты? -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:850 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:853 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "Неделя, начинающаяся с понедельника %(day)i %(month)s %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:854 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:857 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:951 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:957 msgid "Computing threaded index\n" msgstr "Формируется индекс по дискуссиям\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1206 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1214 msgid "Updating HTML for article %(seq)s" msgstr "Обновляется HTML-представление для статьи %(seq)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1213 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1221 msgid "article file %(filename)s is missing!" msgstr "отсутствует файл статьи %(filename)s!" @@ -225,10 +225,10 @@ msgstr "Извещение об ошибке" msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Последнее сообщение об ошибке вам подписки датировано %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:126 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:236 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249 -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235 +#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:135 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:233 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/Hold.py:250 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208 Mailman/ListAdmin.py:243 msgid "(no subject)" msgstr "(без темы)" @@ -298,11 +298,11 @@ msgstr "" msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links" msgstr "Списки рассылки на %(hostname)s -- интерфейс администратора" -#: Mailman/Cgi/admin.py:241 Mailman/Cgi/listinfo.py:97 +#: Mailman/Cgi/admin.py:241 Mailman/Cgi/listinfo.py:99 msgid "Welcome!" msgstr "Добро пожаловать!" -#: Mailman/Cgi/admin.py:244 Mailman/Cgi/listinfo.py:100 +#: Mailman/Cgi/admin.py:244 Mailman/Cgi/listinfo.py:102 msgid "Mailman" msgstr "Mailman" @@ -343,8 +343,10 @@ msgid "" msgstr "" "Для того, чтобы посетить страницу настройки списка рассылки, не указанного\n" " здесь, добавьте к адресу этой страницы символ '/', за которым\n" -" вы должны указать %(extra)sимя списка рассылки. Если у вас есть право создавать\n" -" списки рассылки на этом сервере, вы можете перейти к <a href=\"%(creatorurl)s\">странице создания списков рассылок</a>.\n" +" вы должны указать %(extra)sимя списка рассылки. Если у вас есть право " +"создавать\n" +" списки рассылки на этом сервере, вы можете перейти к <a href=\"%" +"(creatorurl)s\">странице создания списков рассылок</a>.\n" "\n" " <p>Общая информация о списках рассылок может быть найдена на " @@ -356,16 +358,16 @@ msgstr "странице с краткой информацией о списке рассылке" msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "<p>(Отправляйте вопросы и комментарии по адресу " -#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:179 +#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:134 cron/mailpasswds:181 msgid "List" msgstr "Список рассылки" #: Mailman/Cgi/admin.py:283 Mailman/Cgi/admin.py:549 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:133 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:135 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:141 bin/list_lists:116 msgid "[no description available]" msgstr "[описание отсутствует]" @@ -525,7 +527,7 @@ msgstr "Название темы:" msgid "Regexp:" msgstr "Регвыр:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:700 Mailman/Cgi/options.py:943 +#: Mailman/Cgi/admin.py:700 Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "Description:" msgstr "Описание:" @@ -785,7 +787,7 @@ msgstr "Подписать этих пользователей или пригласить?" msgid "Invite" msgstr "Пригласить" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1065 Mailman/Cgi/listinfo.py:175 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1065 Mailman/Cgi/listinfo.py:177 msgid "Subscribe" msgstr "Подписать" @@ -796,7 +798,7 @@ msgstr "Отправлять приветственное сообщение новым подписчикам?" #: Mailman/Cgi/admin.py:1073 Mailman/Cgi/admin.py:1082 #: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123 #: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327 -#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395 +#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:393 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77 @@ -822,7 +824,7 @@ msgstr "Нет" #: Mailman/Cgi/admin.py:1073 Mailman/Cgi/admin.py:1082 #: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123 #: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327 -#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:395 +#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:393 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33 #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62 #: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108 @@ -1175,7 +1177,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Размер:" #: Mailman/Cgi/admindb.py:482 Mailman/Handlers/Decorate.py:50 -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:226 Mailman/Handlers/Scrubber.py:227 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:260 Mailman/Handlers/Scrubber.py:261 msgid "not available" msgstr "отсутствует" @@ -1233,12 +1235,12 @@ msgstr "Заголовки сообщения:" msgid "Message Excerpt:" msgstr "Выдержка из сообщения:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:676 Mailman/Deliverer.py:124 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:676 Mailman/Deliverer.py:133 msgid "No reason given" msgstr "Причина не указана" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:737 Mailman/ListAdmin.py:308 -#: Mailman/ListAdmin.py:429 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:737 Mailman/ListAdmin.py:316 +#: Mailman/ListAdmin.py:437 msgid "[No reason given]" msgstr "[Причина не указана]" @@ -1328,7 +1330,7 @@ msgstr "Строка подтверждения:" msgid "Submit" msgstr "Подтвердить" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:210 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:212 msgid "Confirm subscription request" msgstr "Подтвердить запрос на подписку" @@ -1395,15 +1397,15 @@ msgstr "Отозвать мой запрос на подписку" msgid "Subscribe to list %(listname)s" msgstr "Подписаться на %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:295 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:298 msgid "You have canceled your subscription request." msgstr "Вы отказались от подписки." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:329 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:336 msgid "Awaiting moderator approval" msgstr "Ожидают решение модератора" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:332 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:339 msgid "" " You have successfully confirmed your subscription request to " "the\n" @@ -1422,8 +1424,8 @@ msgstr "" "отдельным\n" " письмом." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:339 Mailman/Cgi/confirm.py:394 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:482 Mailman/Cgi/confirm.py:705 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:346 Mailman/Cgi/confirm.py:406 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:717 msgid "" "Invalid confirmation string. It is\n" " possible that you are attempting to confirm a request for an\n" @@ -1433,15 +1435,22 @@ msgstr "" " Возможно, что вы пытаетесь подтвердить подписку на адрес,\n" " подписка на который уже удалена." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:343 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:350 msgid "You are already a member of this mailing list!" msgstr "Вы уже являетесь подписчиком этого списка рассылки!" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:350 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:352 +msgid "" +" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n" +" been discarded, and both list administrators have been\n" +" alerted." +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/confirm.py:362 msgid "Subscription request confirmed" msgstr "Запрос на подписку подтвержден" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:354 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:366 msgid "" " You have successfully confirmed your subscription request for\n" " \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n" @@ -1453,15 +1462,15 @@ msgid "" " page</a>." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:372 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:384 msgid "You have canceled your unsubscription request." msgstr "Вы отозвали свой запрос на удаление подписки." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:400 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:412 msgid "Unsubscription request confirmed" msgstr "Запрос на удаление подписки подтвержден" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:404 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:416 msgid "" " You have successfully unsubscribed from the %(listname)s " "mailing\n" @@ -1470,15 +1479,15 @@ msgid "" " information page</a>." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:415 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:427 msgid "Confirm unsubscription request" msgstr "Подтвердите запрос на удаление подписки" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:430 Mailman/Cgi/confirm.py:519 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:442 Mailman/Cgi/confirm.py:531 msgid "<em>Not available</em>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:433 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:445 msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" " unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. " @@ -1496,24 +1505,24 @@ msgid "" " request." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:449 Mailman/Cgi/options.py:660 -#: Mailman/Cgi/options.py:801 Mailman/Cgi/options.py:811 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:461 Mailman/Cgi/options.py:673 +#: Mailman/Cgi/options.py:814 Mailman/Cgi/options.py:824 msgid "Unsubscribe" msgstr "Удалить подписку" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:450 Mailman/Cgi/confirm.py:548 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:462 Mailman/Cgi/confirm.py:560 msgid "Cancel and discard" msgstr "Отказаться и удалить запрос" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:460 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 msgid "You have canceled your change of address request." msgstr "Вы отказались от запроса на изменение адреса." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:488 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:500 msgid "Change of address request confirmed" msgstr "Запрос на изменение адреса подписки подтвержден" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:504 msgid "" " You have successfully changed your address on the %(listname)s\n" " mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. " @@ -1522,17 +1531,17 @@ msgid "" " login page</a>." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:504 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:516 msgid "Confirm change of address request" msgstr "Подтвердите запрос на изменение адреса подписки" # dig: везде/повсюду # MSS: еще варианты? -#: Mailman/Cgi/confirm.py:523 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:535 msgid "globally" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:526 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:538 msgid "" "Your confirmation is required in order to complete the\n" " change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. " @@ -1556,25 +1565,25 @@ msgid "" " request." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:547 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:559 msgid "Change address" msgstr "Изменить адрес" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:557 Mailman/Cgi/confirm.py:670 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:569 Mailman/Cgi/confirm.py:682 msgid "Continue awaiting approval" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:564 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:576 msgid "" "Okay, the list moderator will still have the\n" " opportunity to approve or reject this message." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:590 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:602 msgid "Sender discarded message via web." msgstr "Отправитель удалил сообщение через веб-интерфейс." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:592 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:604 msgid "" "The held message with the Subject:\n" " header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most " @@ -1585,28 +1594,28 @@ msgid "" " time." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:600 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:612 msgid "Posted message canceled" msgstr "Сообщение отозвано" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:603 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:615 msgid "" " You have successfully canceled the posting of your message with\n" " the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n" " %(listname)s." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:614 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:626 msgid "Cancel held message posting" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:639 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:651 msgid "" "The held message you were referred to has\n" " already been handled by the list administrator." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:653 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:665 msgid "" "Your confirmation is required in order to cancel the\n" " posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n" @@ -1622,11 +1631,11 @@ msgid "" " allow the list moderator to approve or reject the message." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:669 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:681 msgid "Cancel posting" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:681 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:693 msgid "" "You have canceled the re-enabling of your membership. If\n" " we continue to receive bounces from your address, it could be deleted " @@ -1634,11 +1643,11 @@ msgid "" " this mailing list." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:711 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:723 msgid "Membership re-enabled." msgstr "Подписка возобновлена." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:715 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:727 msgid "" " You have successfully re-enabled your membership in the\n" " %(listname)s mailing list. You can now <a\n" @@ -1646,22 +1655,22 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:727 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:739 msgid "Re-enable mailing list membership" msgstr "Возобновить подписку на список рассылки" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:744 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:756 msgid "" "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n" " from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n" " <a href=\"%(listinfourl)s\">list information page</a>." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:758 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:770 msgid "<em>not available</em>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:762 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:774 msgid "" "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n" " currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n" @@ -1683,11 +1692,11 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:782 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:794 msgid "Re-enable membership" msgstr "Возобновить подписку" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:783 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:795 msgid "Cancel" msgstr "" @@ -1860,26 +1869,26 @@ msgid "" " new member postings for moderator approval by default." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:383 +#: Mailman/Cgi/create.py:381 msgid "" "Initial list of supported languages. <p>Note that if you do not\n" " select at least one initial language, the list will use the server\n" " default language of %(deflang)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:394 +#: Mailman/Cgi/create.py:392 msgid "Send \"list created\" email to list owner?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:403 +#: Mailman/Cgi/create.py:401 msgid "List creator's (authentication) password:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/create.py:408 +#: Mailman/Cgi/create.py:406 msgid "Create List" msgstr "Создать список" -#: Mailman/Cgi/create.py:409 +#: Mailman/Cgi/create.py:407 msgid "Clear Form" msgstr "" @@ -1943,17 +1952,17 @@ msgstr "" msgid "HTML successfully updated." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:71 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:73 msgid "%(hostname)s Mailing Lists" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:103 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:105 msgid "" "<p>There currently are no publicly-advertised\n" " %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:107 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:109 msgid "" "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n" " %(hostname)s. Click on a list name to get more information " @@ -1963,11 +1972,11 @@ msgid "" " on your subscription." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:113 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115 msgid "right" msgstr "существующего" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:116 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:118 msgid "" " To visit the general information page for an unadvertised list,\n" " open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n" @@ -1979,11 +1988,11 @@ msgstr "" " вы должны указать имя %(adj)s списка рассылки.\n" " <p>Администраторы могут воспользоваться " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123 msgid "the list admin overview page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:122 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124 msgid "" " to find the management interface for your list.\n" " <p>Send questions or comments to " @@ -1992,14 +2001,14 @@ msgstr "" "рассылки.\n" " <p>Если у вас возникли вопросы, вы их можете задать " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:187 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:189 msgid "Edit Options" msgstr "Изменить параметры подписки" # MSS: важным является оставить английский текст для тех пользователей, которые не понимают # по-русски -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194 Mailman/Cgi/options.py:767 -#: Mailman/Cgi/roster.py:111 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:196 Mailman/Cgi/options.py:780 +#: Mailman/Cgi/roster.py:109 msgid "View this page in" msgstr "Язык страницы (view this page in):" @@ -2011,33 +2020,39 @@ msgstr "Ошибка CGI-сценария" msgid "Invalid options to CGI script." msgstr "Указаны недопустимые параметры для cgi-сценария." -#: Mailman/Cgi/options.py:96 +#: Mailman/Cgi/options.py:98 msgid "No address given" msgstr "Адрес указан" -#: Mailman/Cgi/options.py:108 Mailman/Cgi/options.py:155 -#: Mailman/Cgi/options.py:177 +#: Mailman/Cgi/options.py:110 +#, fuzzy +msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" +msgstr "Неверный/недопустимый адрес: %(member)s" + +#: Mailman/Cgi/options.py:117 Mailman/Cgi/options.py:166 +#: Mailman/Cgi/options.py:188 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:150 Mailman/Cgi/options.py:160 +#: Mailman/Cgi/options.py:161 Mailman/Cgi/options.py:171 msgid "The confirmation email has been sent." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:171 Mailman/Cgi/options.py:183 -#: Mailman/Cgi/options.py:226 +#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:194 +#: Mailman/Cgi/options.py:237 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:200 +#: Mailman/Cgi/options.py:211 msgid "Authentication failed." msgstr "Ошибка аутентификации." -#: Mailman/Cgi/options.py:232 -msgid "List subscriptions for %(user)s on %(hostname)s" +#: Mailman/Cgi/options.py:243 +#, fuzzy +msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "Подписки пользователя %(user)s на %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:235 +#: Mailman/Cgi/options.py:246 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." @@ -2045,76 +2060,76 @@ msgstr "" "Щелкните на ссылке для того, чтобы перейти к параметрам своей подписки на " "указанный список рассылки." -#: Mailman/Cgi/options.py:284 +#: Mailman/Cgi/options.py:295 msgid "Addresses did not match!" msgstr "Указанные адреса не совпадают!" -#: Mailman/Cgi/options.py:289 +#: Mailman/Cgi/options.py:300 msgid "You are already using that email address" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:301 +#: Mailman/Cgi/options.py:312 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " "of\n" "address. Upon confirmation, any other mailing list containing the address\n" -"%(user)s will be changed. " +"%(safeuser)s will be changed. " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:310 +#: Mailman/Cgi/options.py:321 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:316 +#: Mailman/Cgi/options.py:327 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:328 +#: Mailman/Cgi/options.py:341 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:337 +#: Mailman/Cgi/options.py:350 msgid "Bad email address provided" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:339 +#: Mailman/Cgi/options.py:352 msgid "Illegal email address provided" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:341 +#: Mailman/Cgi/options.py:354 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:350 +#: Mailman/Cgi/options.py:363 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "Имя подписчика изменено. " -#: Mailman/Cgi/options.py:361 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "Пароль не может быть пустым" -#: Mailman/Cgi/options.py:366 +#: Mailman/Cgi/options.py:379 msgid "Passwords did not match!" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:381 Mailman/Commands/cmd_password.py:79 +#: Mailman/Cgi/options.py:394 Mailman/Commands/cmd_password.py:79 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:105 msgid "Password successfully changed." msgstr "Пароль был изменен." -#: Mailman/Cgi/options.py:390 +#: Mailman/Cgi/options.py:403 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" " have not been unsubscribed!" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:422 +#: Mailman/Cgi/options.py:435 msgid "Unsubscription results" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:426 +#: Mailman/Cgi/options.py:439 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2122,7 +2137,7 @@ msgid "" " decision." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:431 +#: Mailman/Cgi/options.py:444 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2132,7 +2147,7 @@ msgid "" " %(owneraddr)s." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:582 +#: Mailman/Cgi/options.py:595 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2140,7 +2155,7 @@ msgid "" " other options have been set successfully." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:586 +#: Mailman/Cgi/options.py:599 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2148,82 +2163,82 @@ msgid "" " your other options have been set successfully." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:590 +#: Mailman/Cgi/options.py:603 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Параметры были изменены." -#: Mailman/Cgi/options.py:593 +#: Mailman/Cgi/options.py:606 msgid "You may get one last digest." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:662 +#: Mailman/Cgi/options.py:675 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Да, я действительно хочу удалить подписку</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:666 +#: Mailman/Cgi/options.py:679 msgid "Change My Password" msgstr "Изменить пароль" -#: Mailman/Cgi/options.py:669 +#: Mailman/Cgi/options.py:682 msgid "List my other subscriptions" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:675 +#: Mailman/Cgi/options.py:688 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Пришлите мне мой пароль" -#: Mailman/Cgi/options.py:677 +#: Mailman/Cgi/options.py:690 msgid "password" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:679 +#: Mailman/Cgi/options.py:692 msgid "Log out" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:681 +#: Mailman/Cgi/options.py:694 msgid "Submit My Changes" msgstr "Внести изменения" -#: Mailman/Cgi/options.py:693 +#: Mailman/Cgi/options.py:706 msgid "days" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:695 +#: Mailman/Cgi/options.py:708 msgid "day" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:696 +#: Mailman/Cgi/options.py:709 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:702 +#: Mailman/Cgi/options.py:715 msgid "Change My Address and Name" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:726 +#: Mailman/Cgi/options.py:739 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:734 +#: Mailman/Cgi/options.py:747 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" "<em>%(cpuser)s</em>." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:748 +#: Mailman/Cgi/options.py:761 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:749 +#: Mailman/Cgi/options.py:762 msgid "email address and " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:751 -msgid "%(realname)s list: member options for user %(user)s" +#: Mailman/Cgi/options.py:765 +msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:777 +#: Mailman/Cgi/options.py:790 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2241,19 +2256,19 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:791 +#: Mailman/Cgi/options.py:804 msgid "Email address:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:795 +#: Mailman/Cgi/options.py:808 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: Mailman/Cgi/options.py:797 +#: Mailman/Cgi/options.py:810 msgid "Log in" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:805 +#: Mailman/Cgi/options.py:818 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2262,37 +2277,37 @@ msgid "" " message)." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:813 +#: Mailman/Cgi/options.py:826 msgid "Password reminder" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:817 +#: Mailman/Cgi/options.py:830 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:820 +#: Mailman/Cgi/options.py:833 msgid "Remind" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:920 +#: Mailman/Cgi/options.py:933 msgid "<missing>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:931 +#: Mailman/Cgi/options.py:944 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:936 +#: Mailman/Cgi/options.py:949 msgid "Topic filter details" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:939 +#: Mailman/Cgi/options.py:952 msgid "Name:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:941 +#: Mailman/Cgi/options.py:954 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "" @@ -2308,7 +2323,7 @@ msgstr "" msgid "Private Archive Error - %(msg)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/private.py:154 +#: Mailman/Cgi/private.py:156 msgid "Private archive file not found" msgstr "" @@ -2385,32 +2400,32 @@ msgstr "Удалить этот список рассылки" msgid "Invalid options to CGI script" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/roster.py:99 +#: Mailman/Cgi/roster.py:97 msgid "%(realname)s roster authentication failed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/roster.py:127 Mailman/Cgi/roster.py:128 +#: Mailman/Cgi/roster.py:125 Mailman/Cgi/roster.py:126 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:49 Mailman/Cgi/subscribe.py:60 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:109 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:111 msgid "You must supply a valid email address." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:122 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:124 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:131 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:133 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:133 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:135 msgid "Your passwords did not match." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:167 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " @@ -2420,26 +2435,26 @@ msgid "" "email which contains further instructions." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:181 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:183 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" " contact the list owners at %(listowner)s." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:185 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:187 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:189 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:191 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:197 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:199 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" @@ -2447,7 +2462,7 @@ msgid "" "your subscription." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:209 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:211 msgid "" "Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " "been\n" @@ -2456,15 +2471,15 @@ msgid "" "moderator's decision when they get to your request." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:60 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:218 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:60 msgid "You are already subscribed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:230 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:232 msgid "Mailman privacy alert" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:231 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" @@ -2483,15 +2498,15 @@ msgid "" "to the list administrator at %(listowner)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:250 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:252 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:252 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:259 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:261 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "Вы успешно подписались на список рассылки %(realname)s." @@ -2501,7 +2516,7 @@ msgid "" " confirm <confirmation-string>\n" " Confirm an action. The confirmation-string is required and should " "be\n" -" supplied with in mailback confirmation notice.\n" +" supplied by a mailback confirmation notice.\n" msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:40 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40 @@ -2531,7 +2546,14 @@ msgstr "" "Вы не являетесь подписчиком. Может, вы уже удалили свою подписку или же\n" "поменяли адрес подписки?" -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:73 +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:67 +msgid "" +"You were not invited to this mailing list. The invitation has been " +"discarded,\n" +"and both list administrators have been alerted." +msgstr "" + +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:77 msgid "Confirmation succeeded" msgstr "" @@ -3090,83 +3112,83 @@ msgstr "Подписчики, получающие подписку обычным образом:" msgid "Digest members:" msgstr "Подписчики, получающие подписку в виде дайджеста:" -#: Mailman/Defaults.py:1204 +#: Mailman/Defaults.py:1241 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Традиционный китайский" -#: Mailman/Defaults.py:1205 +#: Mailman/Defaults.py:1242 msgid "Czech" msgstr "Чешский" -#: Mailman/Defaults.py:1206 +#: Mailman/Defaults.py:1243 msgid "German" msgstr "Немецкий" -#: Mailman/Defaults.py:1207 +#: Mailman/Defaults.py:1244 msgid "English (USA)" msgstr "Английский (США)" -#: Mailman/Defaults.py:1208 +#: Mailman/Defaults.py:1245 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Испанский (Испания)" -#: Mailman/Defaults.py:1209 +#: Mailman/Defaults.py:1246 msgid "Estonian" msgstr "Эстонский" -#: Mailman/Defaults.py:1210 +#: Mailman/Defaults.py:1247 msgid "Finnish" msgstr "Финский" -#: Mailman/Defaults.py:1211 +#: Mailman/Defaults.py:1248 msgid "French" msgstr "Французский" -#: Mailman/Defaults.py:1212 +#: Mailman/Defaults.py:1249 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Упрощенный китайский" -#: Mailman/Defaults.py:1213 +#: Mailman/Defaults.py:1250 msgid "Hungarian" msgstr "Венгерский" -#: Mailman/Defaults.py:1214 +#: Mailman/Defaults.py:1251 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" -#: Mailman/Defaults.py:1215 +#: Mailman/Defaults.py:1252 msgid "Japanese" msgstr "Японский" -#: Mailman/Defaults.py:1216 +#: Mailman/Defaults.py:1253 msgid "Korean" msgstr "Корейский" -#: Mailman/Defaults.py:1217 +#: Mailman/Defaults.py:1254 msgid "Lithuanian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1218 +#: Mailman/Defaults.py:1255 msgid "Dutch" msgstr "Голландский" -#: Mailman/Defaults.py:1219 +#: Mailman/Defaults.py:1256 msgid "Norwegian" msgstr "Норвежский" -#: Mailman/Defaults.py:1220 +#: Mailman/Defaults.py:1257 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Португальский (Бразилия)" -#: Mailman/Defaults.py:1221 +#: Mailman/Defaults.py:1258 msgid "Russian" msgstr "Русский" -#: Mailman/Defaults.py:1222 +#: Mailman/Defaults.py:1259 msgid "Swedish" msgstr "Шведский" -#: Mailman/Deliverer.py:43 +#: Mailman/Deliverer.py:51 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" @@ -3176,22 +3198,43 @@ msgstr "" "сообщение, такие как, например, напоминания пароля, будут\n" "отправляться на ваш административный адрес: %(addr)s." -#: Mailman/Deliverer.py:62 +#: Mailman/Deliverer.py:71 msgid " (Digest mode)" msgstr " (в режиме дайджеста)" -#: Mailman/Deliverer.py:68 +#: Mailman/Deliverer.py:77 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "Добро пожаловать в список рассылки \"%(realname)s\"%(digmode)s" -#: Mailman/Deliverer.py:77 +#: Mailman/Deliverer.py:86 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "Ваша подписка на %(realname)s была удалена" -#: Mailman/Deliverer.py:104 +#: Mailman/Deliverer.py:113 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "" +#: Mailman/Deliverer.py:157 Mailman/Deliverer.py:176 +msgid "Hostile subscription attempt detected" +msgstr "" + +#: Mailman/Deliverer.py:158 +msgid "" +"%(address)s was invited to a different mailing\n" +"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n" +"invitation to your list. We just thought you'd like to know. No further\n" +"action by you is required." +msgstr "" + +#: Mailman/Deliverer.py:177 +msgid "" +"You invited %(address)s to your list, but in a\n" +"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n" +"different list. We just thought you'd like to know. No further action by " +"you\n" +"is required." +msgstr "" + #: Mailman/Errors.py:114 msgid "For some unknown reason" msgstr "В силу неизвестной причины" @@ -5694,15 +5737,15 @@ msgstr "" msgid "Posting to a moderated newsgroup" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:233 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:234 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:253 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:254 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:260 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:261 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -5747,49 +5790,46 @@ msgid "" "error, contact the mailing list owner at %(listowner)s." msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Moderate.py:153 +#: Mailman/Handlers/Moderate.py:154 msgid "Auto-discard notification" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Moderate.py:156 +#: Mailman/Handlers/Moderate.py:157 msgid "The attached message has been automatically discarded." msgstr "Вложенное сообщение было автоматически удалено" #: Mailman/Handlers/Replybot.py:74 -msgid "Auto-response for your message to " -msgstr "" - -#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75 -msgid "the \"%(realname)s\" mailing list" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Auto-response for your message to the \"%(realname)s\" mailing list" +msgstr "Вы не являетесь подписчиком списка рассылки %(listname)s" #: Mailman/Handlers/Replybot.py:107 msgid "The Mailman Replybot" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:148 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:180 msgid "HTML attachment scrubbed and removed" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:162 Mailman/Handlers/Scrubber.py:188 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:197 Mailman/Handlers/Scrubber.py:223 msgid "" "An HTML attachment was scrubbed...\n" "URL: %(url)s\n" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:201 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:235 msgid "no subject" msgstr "без темы" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:236 msgid "no date" msgstr "без даты" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:203 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:237 msgid "unknown sender" msgstr "неизвестный отправитель" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:240 msgid "" "An embedded message was scrubbed...\n" "From: %(who)s\n" @@ -5799,7 +5839,7 @@ msgid "" "Url: %(url)s\n" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:228 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:264 msgid "" "A non-text attachment was scrubbed...\n" "Name: %(filename)s\n" @@ -5809,80 +5849,80 @@ msgid "" "Url : %(url)s\n" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:258 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:293 msgid "Skipped content of type %(partctype)s" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:275 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:316 msgid "-------------- next part --------------\n" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:141 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:137 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d" msgstr "" "Дайджест списка рассылки %(realname)s; том %(volume)d, выпуск %(issue)d" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:181 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:178 msgid "digest header" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:184 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:181 msgid "Digest Header" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:197 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:194 msgid "Today's Topics:\n" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:267 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:273 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:292 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:306 msgid "digest footer" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:295 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:309 msgid "Digest Footer" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:309 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:323 msgid "End of " msgstr "" -#: Mailman/ListAdmin.py:307 +#: Mailman/ListAdmin.py:315 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "" -#: Mailman/ListAdmin.py:346 +#: Mailman/ListAdmin.py:354 msgid "Forward of moderated message" msgstr "" -#: Mailman/ListAdmin.py:405 +#: Mailman/ListAdmin.py:413 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "" -#: Mailman/ListAdmin.py:428 +#: Mailman/ListAdmin.py:436 msgid "Subscription request" msgstr "Запрос на подписку" -#: Mailman/ListAdmin.py:458 +#: Mailman/ListAdmin.py:466 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "" -#: Mailman/ListAdmin.py:481 +#: Mailman/ListAdmin.py:489 msgid "Unsubscription request" msgstr "Запрос на удаление подписки" -#: Mailman/ListAdmin.py:512 +#: Mailman/ListAdmin.py:520 msgid "Original Message" msgstr "" -#: Mailman/ListAdmin.py:515 +#: Mailman/ListAdmin.py:523 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Manual.py:57 +#: Mailman/MTA/Manual.py:64 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n" "interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n" @@ -5892,14 +5932,12 @@ msgid "" "Here are the entries for the /etc/aliases file:\n" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Manual.py:67 +#: Mailman/MTA/Manual.py:75 +#, fuzzy msgid "" -"\n" "To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" "equivalent) file by adding the following lines, and possibly running the\n" "`newaliases' program:\n" -"\n" -"## %(listname)s mailing list" msgstr "" "\n" "Для того, чтобы завершить процесс создания списка рассылки вам необходимо\n" @@ -5908,11 +5946,16 @@ msgstr "" "\n" "## список рассылки %(listname)s" -#: Mailman/MTA/Manual.py:88 +#: Mailman/MTA/Manual.py:80 +#, fuzzy +msgid "## %(listname)s mailing list" +msgstr "Списки рассылки, расположенные на %(hostname)s" + +#: Mailman/MTA/Manual.py:97 msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Manual.py:103 +#: Mailman/MTA/Manual.py:112 msgid "" "The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n" "interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, " @@ -5923,7 +5966,7 @@ msgid "" "Here are the entries in the /etc/aliases file that should be removed:\n" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Manual.py:113 +#: Mailman/MTA/Manual.py:122 msgid "" "\n" "To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n" @@ -5940,63 +5983,63 @@ msgstr "" "\n" "## список рассылки %(listname)s" -#: Mailman/MTA/Manual.py:132 +#: Mailman/MTA/Manual.py:141 msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:300 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:306 msgid "checking permissions on %(file)s" msgstr "проверяется режим доступа к %(files)s" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:310 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:316 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "режим доступа к %(file)s должен быть 066x (а не %(octmode)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:312 Mailman/MTA/Postfix.py:339 bin/check_perms:100 -#: bin/check_perms:122 bin/check_perms:132 bin/check_perms:143 -#: bin/check_perms:162 bin/check_perms:180 bin/check_perms:200 -#: bin/check_perms:224 bin/check_perms:244 bin/check_perms:258 -#: bin/check_perms:278 bin/check_perms:315 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 bin/check_perms:112 +#: bin/check_perms:134 bin/check_perms:144 bin/check_perms:155 +#: bin/check_perms:180 bin/check_perms:197 bin/check_perms:216 +#: bin/check_perms:239 bin/check_perms:258 bin/check_perms:272 +#: bin/check_perms:292 bin/check_perms:329 msgid "(fixing)" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:328 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:334 msgid "checking ownership of %(dbfile)s" msgstr "" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:342 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:697 +#: Mailman/MailList.py:708 msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:801 Mailman/MailList.py:1157 +#: Mailman/MailList.py:812 Mailman/MailList.py:1174 msgid " from %(remote)s" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:835 +#: Mailman/MailList.py:846 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "подписка на %(realname)s требует подтверждения модератора" -#: Mailman/MailList.py:894 bin/add_members:281 +#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:281 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:909 +#: Mailman/MailList.py:928 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "удаление подписки требует подтверждения модератора" -#: Mailman/MailList.py:928 +#: Mailman/MailList.py:948 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1072 +#: Mailman/MailList.py:1095 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "подписка на %(name)s требует одобрения администратора" -#: Mailman/MailList.py:1326 +#: Mailman/MailList.py:1343 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "" @@ -6022,17 +6065,17 @@ msgstr "" msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts" msgstr "" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:129 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:130 msgid "" "The results of your email command are provided below.\n" "Attached is your original message.\n" msgstr "" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:134 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:135 msgid "- Results:" msgstr "-- результаты:" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:140 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:141 msgid "" "\n" "- Unprocessed:" @@ -6040,7 +6083,13 @@ msgstr "" "\n" "-- Необработанных:" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:143 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:145 +msgid "" +"No commands were found in this message.\n" +"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n" +msgstr "" + +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:150 msgid "" "\n" "- Ignored:" @@ -6048,7 +6097,7 @@ msgstr "" "\n" "-- Пропущенных:" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:145 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:152 msgid "" "\n" "- Done.\n" @@ -6058,7 +6107,7 @@ msgstr "" "-- Готово.\n" "\n" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:176 msgid "The results of your email commands" msgstr "Результат обработки ваших команд" @@ -6074,83 +6123,83 @@ msgstr "Работает под управлением Python" msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu's Not Unix" -#: Mailman/i18n.py:86 +#: Mailman/i18n.py:97 msgid "Mon" msgstr "Пн" -#: Mailman/i18n.py:86 +#: Mailman/i18n.py:97 msgid "Thu" msgstr "Чт" -#: Mailman/i18n.py:86 +#: Mailman/i18n.py:97 msgid "Tue" msgstr "Вт" -#: Mailman/i18n.py:86 +#: Mailman/i18n.py:97 msgid "Wed" msgstr "Ср" -#: Mailman/i18n.py:87 +#: Mailman/i18n.py:98 msgid "Fri" msgstr "Пт" -#: Mailman/i18n.py:87 +#: Mailman/i18n.py:98 msgid "Sat" msgstr "Сб" -#: Mailman/i18n.py:87 +#: Mailman/i18n.py:98 msgid "Sun" msgstr "Вс" -#: Mailman/i18n.py:91 +#: Mailman/i18n.py:102 msgid "Apr" msgstr "Апр" -#: Mailman/i18n.py:91 +#: Mailman/i18n.py:102 msgid "Feb" msgstr "Фев" -#: Mailman/i18n.py:91 +#: Mailman/i18n.py:102 msgid "Jan" msgstr "Янв" -#: Mailman/i18n.py:91 +#: Mailman/i18n.py:102 msgid "Jun" msgstr "Июн" -#: Mailman/i18n.py:91 +#: Mailman/i18n.py:102 msgid "Mar" msgstr "Мар" -#: Mailman/i18n.py:92 +#: Mailman/i18n.py:103 msgid "Aug" msgstr "Авг" -#: Mailman/i18n.py:92 +#: Mailman/i18n.py:103 msgid "Dec" msgstr "Дек" -#: Mailman/i18n.py:92 +#: Mailman/i18n.py:103 msgid "Jul" msgstr "Июл" -#: Mailman/i18n.py:92 +#: Mailman/i18n.py:103 msgid "Nov" msgstr "Ноя" -#: Mailman/i18n.py:92 +#: Mailman/i18n.py:103 msgid "Oct" msgstr "Окт" -#: Mailman/i18n.py:92 +#: Mailman/i18n.py:103 msgid "Sep" msgstr "Сен" -#: Mailman/i18n.py:95 +#: Mailman/i18n.py:106 msgid "Server Local Time" msgstr "Время на сервере" -#: Mailman/i18n.py:128 +#: Mailman/i18n.py:139 msgid "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" msgstr "" @@ -6173,13 +6222,14 @@ msgid "" "option.\n" "\n" " --digest-members-file=file\n" -" -d=file\n" +" -d file\n" " Similar to above, but these people become digest members.\n" "\n" " --changes-msg=<y|n>\n" -" -c <y|n> \n" -"\tSet whether or not to send the list members the `there's going to be\n" -"\tbig changes to your list' message. defaults to no.\n" +" -c <y|n>\n" +" Set whether or not to send the list members the `there's going to " +"be\n" +" big changes to your list' message. defaults to no.\n" "\n" " --welcome-msg=<y|n>\n" " -w <y|n>\n" @@ -6247,7 +6297,7 @@ msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" #: bin/add_members:249 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90 -#: bin/list_admins:89 bin/list_members:187 bin/sync_members:222 +#: bin/list_admins:89 bin/list_members:199 bin/sync_members:222 #: cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Нет такого списка рассылки: %(listname)s" @@ -6491,99 +6541,103 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/check_perms:85 +#: bin/check_perms:97 msgid " checking gid and mode for %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:97 +#: bin/check_perms:109 msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)" msgstr "" -#: bin/check_perms:120 +#: bin/check_perms:132 msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:129 +#: bin/check_perms:141 msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:140 +#: bin/check_perms:152 msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:152 +#: bin/check_perms:164 msgid "checking mode for %(prefix)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:160 +#: bin/check_perms:174 +msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s" +msgstr "" + +#: bin/check_perms:178 msgid "directory must be at least 02775: %(d)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:173 +#: bin/check_perms:190 msgid "checking perms on %(private)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:178 +#: bin/check_perms:195 msgid "%(private)s must not be other-readable" msgstr "" -#: bin/check_perms:198 +#: bin/check_perms:214 msgid "mbox file must be at least 0660:" msgstr "" -#: bin/check_perms:222 +#: bin/check_perms:237 msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000" msgstr "" -#: bin/check_perms:233 +#: bin/check_perms:247 msgid "checking cgi-bin permissions" msgstr "" -#: bin/check_perms:238 +#: bin/check_perms:252 msgid " checking set-gid for %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:242 +#: bin/check_perms:256 msgid "%(path)s must be set-gid" msgstr "" -#: bin/check_perms:252 +#: bin/check_perms:266 msgid "checking set-gid for %(wrapper)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:256 +#: bin/check_perms:270 msgid "%(wrapper)s must be set-gid" msgstr "" -#: bin/check_perms:266 +#: bin/check_perms:280 msgid "checking permissions on %(pwfile)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:275 +#: bin/check_perms:289 msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" msgstr "" -#: bin/check_perms:299 +#: bin/check_perms:313 msgid "checking permissions on list data" msgstr "" -#: bin/check_perms:305 +#: bin/check_perms:319 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:313 +#: bin/check_perms:327 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "" -#: bin/check_perms:359 +#: bin/check_perms:372 msgid "No problems found" msgstr "Проблем не обнаружено" -#: bin/check_perms:361 +#: bin/check_perms:374 msgid "Problems found:" msgstr "Обнаружены проблемы:" -#: bin/check_perms:362 +#: bin/check_perms:375 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" @@ -6995,14 +7049,20 @@ msgstr "" #: bin/genaliases:19 msgid "" -"Regenerate Postfix's data/aliases and data/aliases.db files from scratch.\n" +"Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n" "\n" -"Usage:\n" -"\n" -" genaliases [options]\n" +"The actual output depends on the value of the `MTA' variable in your mm_cfg." +"py\n" +"file.\n" "\n" +"Usage: genaliases [options]\n" "Options:\n" "\n" +" -q/--quiet\n" +" Some MTA output can include more verbose help text. Use this to " +"tone\n" +" down the verbosity.\n" +"\n" " -h/--help\n" " Print this message and exit.\n" msgstr "" @@ -7155,15 +7215,15 @@ msgid "" "status.\n" msgstr "" -#: bin/list_members:150 +#: bin/list_members:162 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "" -#: bin/list_members:161 +#: bin/list_members:173 msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "" -#: bin/list_members:179 +#: bin/list_members:191 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "" @@ -7288,37 +7348,37 @@ msgid "" " next time a message is written to them\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:149 +#: bin/mailmanctl:151 msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:151 +#: bin/mailmanctl:153 msgid "Is qrunner even running?" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:157 +#: bin/mailmanctl:159 msgid "No child with pid: %(pid)s" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:159 +#: bin/mailmanctl:161 msgid "Stale pid file removed." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:217 +#: bin/mailmanctl:219 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " "another\n" "master qrunner is already running.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:223 +#: bin/mailmanctl:225 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " "is\n" "a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:229 +#: bin/mailmanctl:231 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " "some\n" @@ -7333,35 +7393,39 @@ msgid "" "Exiting." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:282 +#: bin/mailmanctl:277 cron/mailpasswds:111 +msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" +msgstr "Отсутсвует служебный список рассылки: %(sitelistname)s" + +#: bin/mailmanctl:294 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:313 +#: bin/mailmanctl:325 msgid "No command given." msgstr "Не указано ни одной команды." -#: bin/mailmanctl:316 +#: bin/mailmanctl:328 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "Неизвестная команда: %(command)s" -#: bin/mailmanctl:321 +#: bin/mailmanctl:333 msgid "Warning! You may encounter permission problems." msgstr "" -#: bin/mailmanctl:330 +#: bin/mailmanctl:342 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "Останавливается основной обработчик Mailman" -#: bin/mailmanctl:337 +#: bin/mailmanctl:349 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "Перезапускается основной обработчик Mailman" -#: bin/mailmanctl:341 +#: bin/mailmanctl:353 msgid "Re-opening all log files" msgstr "" -#: bin/mailmanctl:375 +#: bin/mailmanctl:389 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "" @@ -7597,23 +7661,24 @@ msgid "" " --all\n" " -a\n" " Remove all members of the mailing list.\n" -" (mutually exclusive with --fromall)\n" +" (mutually exclusive with --fromall)\n" "\n" " --fromall\n" -" Removes the given addresses from all the lists on this system\n" -" regardless of virtual domains if you have any. This option cannot " +" Removes the given addresses from all the lists on this system\n" +" regardless of virtual domains if you have any. This option cannot " "be\n" -" used -a/--all. Also, you should not specify a listname when using " -"this\n" -" option.\n" +" used -a/--all. Also, you should not specify a listname when using\n" +" this option.\n" "\n" " --nouserack\n" " -n\n" -" Don't send the user acknowledgements.\n" +" Don't send the user acknowledgements. If not specified, the list\n" +" default value is used.\n" "\n" " --noadminack\n" " -N\n" -" Don't send the admin acknowledgements.\n" +" Don't send the admin acknowledgements. If not specified, the list\n" +" default value is used.\n" "\n" " --help\n" " -h\n" @@ -7625,19 +7690,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: bin/remove_members:147 +#: bin/remove_members:156 msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." msgstr "Не удалось открыть файл на чтение: %(filename)s." -#: bin/remove_members:154 +#: bin/remove_members:163 msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." msgstr "Не удалось открыть список рассылки %(listname)s... Пропущен." -#: bin/remove_members:164 +#: bin/remove_members:173 msgid "No such member: %(addr)s" msgstr "Такой подписчик отсутствует: %(addr)s" -#: bin/remove_members:171 +#: bin/remove_members:178 msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "" @@ -7809,7 +7874,7 @@ msgstr "" msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." msgstr "Сначала вы должны поправить вышеуказанные адреса." -#: bin/sync_members:259 +#: bin/sync_members:260 msgid "Added : %(s)s" msgstr "Добавлен: %(s)s" @@ -7837,23 +7902,23 @@ msgstr "" msgid "check a translation comparing with the original string" msgstr "" -#: bin/transcheck:64 +#: bin/transcheck:67 msgid "scan a string from the original file" msgstr "" -#: bin/transcheck:72 +#: bin/transcheck:77 msgid "scan a translated string" msgstr "" -#: bin/transcheck:83 +#: bin/transcheck:90 msgid "check for differences between checked in and checked out" msgstr "" -#: bin/transcheck:116 +#: bin/transcheck:123 msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" msgstr "" -#: bin/transcheck:135 +#: bin/transcheck:142 msgid "" "States table for the finite-states-machine parser:\n" " 0 idle\n" @@ -7864,13 +7929,13 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: bin/transcheck:272 +#: bin/transcheck:279 msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also <MM-*> tags if html is not zero" msgstr "" -#: bin/transcheck:319 +#: bin/transcheck:326 msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "обработать .po-файл, сравнивая содердимое полей msgid и msgstr" @@ -8436,22 +8501,25 @@ msgstr "" #: cron/checkdbs:19 msgid "" -"Invoked by cron, this checks for pending moderation requests and mails the\n" -"list moderators if necessary.\n" +"Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n" +"\n" +"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +"\n" +" -h/--help\n" +" Print this message and exit.\n" msgstr "" -"Обычно эта программа запускается из-под программы cron для проверки на\n" -"наличие сообщений, требующих обработки модератором, и, при наличии таковых,\n" -"отправляет извещение модераторам.\n" -#: cron/checkdbs:81 +#: cron/checkdbs:110 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "" -#: cron/checkdbs:100 +#: cron/checkdbs:129 msgid "Pending subscriptions:" msgstr "Запросы на подписку, ожидающие обработки:" -#: cron/checkdbs:109 +#: cron/checkdbs:138 msgid "" "\n" "Pending posts:" @@ -8459,7 +8527,7 @@ msgstr "" "\n" "Сообщения, ожидающие обработки:" -#: cron/checkdbs:114 +#: cron/checkdbs:143 msgid "" "From: %(sender)s on %(date)s\n" "Subject: %(subject)s\n" @@ -8647,15 +8715,11 @@ msgstr "" " -h/--help\n" " Вывести это сообщение и завершить работу.\n" -#: cron/mailpasswds:111 -msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" -msgstr "Отсутсвует служебный список рассылки: %(sitelistname)s" - -#: cron/mailpasswds:179 +#: cron/mailpasswds:181 msgid "Password // URL" msgstr "Пароль // URL" -#: cron/mailpasswds:199 +#: cron/mailpasswds:201 msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr "Список подписок на списки рассылок на сервере %(host)s" @@ -8738,3 +8802,13 @@ msgstr "" " одного списка рассылки не указано, разослать дайджесты для все " "списков\n" " рассылок.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Invoked by cron, this checks for pending moderation requests and mails " +#~ "the\n" +#~ "list moderators if necessary.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Обычно эта программа запускается из-под программы cron для проверки на\n" +#~ "наличие сообщений, требующих обработки модератором, и, при наличии " +#~ "таковых,\n" +#~ "отправляет извещение модераторам.\n" |