aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/ru/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
authorMark Sapiro <msapiro@value.net>2014-04-15 13:31:10 -0700
committerMark Sapiro <msapiro@value.net>2014-04-15 13:31:10 -0700
commitb980507e39147a85eca0812b8d3dd844e27e4fe8 (patch)
treeb55e6e8e2a09c9d46d167307c62e5ea592c73b81 /messages/ru/LC_MESSAGES
parent0d9b1cce5e97fe4095fe2cb72465129437d83b5a (diff)
downloadmailman2-b980507e39147a85eca0812b8d3dd844e27e4fe8.tar.gz
mailman2-b980507e39147a85eca0812b8d3dd844e27e4fe8.tar.xz
mailman2-b980507e39147a85eca0812b8d3dd844e27e4fe8.zip
Made i18n changes for DMARC stuff.
Diffstat (limited to 'messages/ru/LC_MESSAGES')
-rwxr-xr-xmessages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po616
1 files changed, 360 insertions, 256 deletions
diff --git a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po
index 22f4c95a..8b9e16d9 100755
--- a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman v2.1\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Sep 27 16:41:21 2013\n"
+"POT-Creation-Date: Tue Apr 15 13:12:46 2014\n"
"PO-Revision-Date: Fri Apr 08 23:26:45 2005\n"
"Last-Translator: Mikhail Sobolev <mss@mawhrin.net>\n"
"Language-Team: Russian <mailman-ru@only.mawhrin.net>\n"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Идет обновление файлов индексов для архива [%(archive)s]"
msgid " Thread"
msgstr " Темы дискуссий"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " Последнее сообщение об ошибке, полученное от вас, датировано %(date)s"
#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:144
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:317
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:327
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
@@ -578,26 +578,27 @@ msgstr "Отложить"
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:352
#: Mailman/Cgi/admindb.py:411 Mailman/Cgi/admindb.py:463
#: Mailman/Cgi/admindb.py:704 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:221 Mailman/Gui/Privacy.py:244
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:338
msgid "Reject"
msgstr "Отклонить"
# MSS: fattie proposes "Удержать"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Gui/Privacy.py:221
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:338
msgid "Hold"
msgstr "Задержать"
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:353
#: Mailman/Cgi/admindb.py:412 Mailman/Cgi/admindb.py:463
#: Mailman/Cgi/admindb.py:704 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:221
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:245 Mailman/Gui/Privacy.py:338
msgid "Discard"
msgstr "Удалить"
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:463
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:244 Mailman/Gui/Privacy.py:338
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
@@ -875,7 +876,7 @@ msgstr "Отправлять приветственное сообщение новым подписчикам?"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1178 Mailman/Cgi/admin.py:1187
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/admin.py:1228
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
@@ -884,19 +885,19 @@ msgstr "Отправлять приветственное сообщение новым подписчикам?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:161
-#: Mailman/Gui/General.py:175 Mailman/Gui/General.py:181
-#: Mailman/Gui/General.py:259 Mailman/Gui/General.py:286
-#: Mailman/Gui/General.py:313 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:327 Mailman/Gui/General.py:337
-#: Mailman/Gui/General.py:342 Mailman/Gui/General.py:348
-#: Mailman/Gui/General.py:368 Mailman/Gui/General.py:400
-#: Mailman/Gui/General.py:423 Mailman/Gui/General.py:440
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:177 Mailman/Gui/General.py:183
+#: Mailman/Gui/General.py:261 Mailman/Gui/General.py:288
+#: Mailman/Gui/General.py:315 Mailman/Gui/General.py:326
+#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:339
+#: Mailman/Gui/General.py:344 Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:370 Mailman/Gui/General.py:402
+#: Mailman/Gui/General.py:425 Mailman/Gui/General.py:442
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:202
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:353 Mailman/Gui/Privacy.py:372
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
@@ -904,7 +905,7 @@ msgstr "Нет"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1178 Mailman/Cgi/admin.py:1187
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/admin.py:1228
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
@@ -913,18 +914,18 @@ msgstr "Нет"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:175 Mailman/Gui/General.py:181
-#: Mailman/Gui/General.py:259 Mailman/Gui/General.py:286
-#: Mailman/Gui/General.py:313 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:327 Mailman/Gui/General.py:337
-#: Mailman/Gui/General.py:342 Mailman/Gui/General.py:348
-#: Mailman/Gui/General.py:368 Mailman/Gui/General.py:400
-#: Mailman/Gui/General.py:423 Mailman/Gui/General.py:440
+#: Mailman/Gui/General.py:177 Mailman/Gui/General.py:183
+#: Mailman/Gui/General.py:261 Mailman/Gui/General.py:288
+#: Mailman/Gui/General.py:315 Mailman/Gui/General.py:326
+#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:339
+#: Mailman/Gui/General.py:344 Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:370 Mailman/Gui/General.py:402
+#: Mailman/Gui/General.py:425 Mailman/Gui/General.py:442
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:202
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:353 Mailman/Gui/Privacy.py:372
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
@@ -1070,7 +1071,7 @@ msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Ошибочный адрес (встретились недопустимые символы)"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1412 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
-#: bin/sync_members:264
+#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr ""
@@ -1504,7 +1505,7 @@ msgstr ""
"<p>Вы также можете нажать <em>Отозвать мой запрос на подписку</em>, если "
"решили не подписываться на этот список."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:264
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
@@ -1537,39 +1538,39 @@ msgstr ""
"<p>Вы также можете нажать <em>Отозвать мой запрос на подписку</em>, если "
"решили не подписываться на этот список."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
msgid "Your email address:"
msgstr "Ваш почтовый адрес:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
msgid "Your real name:"
msgstr "Ваше имя:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:292
msgid "Receive digests?"
msgstr "Получать дайджесты?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:301
msgid "Preferred language:"
msgstr "Предпочитаемый язык:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr "Подписаться на список рассылки %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
msgid "Cancel my subscription request"
msgstr "Отозвать мой запрос на подписку"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:324
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr "Вы отказались от подписки."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:362
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "Ожидают решения модератора"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:365
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1587,8 +1588,8 @@ msgstr ""
"отдельным\n"
" письмом."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:372 Mailman/Cgi/confirm.py:437
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:526 Mailman/Cgi/confirm.py:763
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1598,11 +1599,11 @@ msgstr ""
" Возможно, что вы пытаетесь подтвердить подписку на адрес,\n"
" подписка на который уже удалена."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:376
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "Вы уже являетесь подписчиком этого списка рассылки!"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:379
#, fuzzy
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
@@ -1613,7 +1614,7 @@ msgstr ""
"Если вы считаете это ошибкой, обратитесь к владельцам списка по адресу "
"%(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:383
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
@@ -1623,11 +1624,11 @@ msgstr ""
"удалено.\n"
" Администраторам списка отправлено соответствующее извещение."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:393
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "Запрос на подписку подтвержден"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:397
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1646,15 +1647,15 @@ msgstr ""
"<p>Теперь вы можете <a href=\"%(optionsurl)s\">перейти на страницу ваших "
"настроек</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:415
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "Вы отозвали свой запрос на удаление подписки."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:443
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "Запрос на удаление подписки подтвержден"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:447
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1666,16 +1667,16 @@ msgstr ""
"Теперь вы можете <a href=\"%(optionsurl)s\">перейти на страницу c общей "
"информацией о списке рассылки</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:458
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "Подтвердите запрос на удаление подписки"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:473 Mailman/Cgi/confirm.py:575
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em>Недостуно</em>"
# MSS: завершение удаление... хмм...
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:476
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1702,20 +1703,20 @@ msgstr ""
"<p>Чтобы отменить запрос на удаление своей подписки, нажмите <em>Отказаться "
"и удалить запрос</em>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/options.py:767
#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Удалить подписку"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/confirm.py:604
msgid "Cancel and discard"
msgstr "Отказаться и удалить запрос"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr "Вы отказались от запроса на изменение адреса."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:532
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
@@ -1726,7 +1727,7 @@ msgstr ""
"Если вы считаете это ошибкой, обратитесь к владельцам списка по адресу "
"%(listowner)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:537
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is already a member of\n"
@@ -1738,11 +1739,11 @@ msgstr ""
" Возможно, что вы пытаетесь подтвердить подписку на адрес,\n"
" подписка на который уже удалена."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:544
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "Запрос на изменение адреса подписки подтвержден"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:548
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1755,17 +1756,17 @@ msgstr ""
"Теперь вы можете перейти на страницу <a href=\"%(optionsurl)s\">входа в "
"систему</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:560
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "Подтвердите запрос на изменение адреса подписки"
# DIG: везде/повсюду
# MSS: еще варианты?
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:579
msgid "globally"
msgstr "везде"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:581
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:582
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1800,15 +1801,15 @@ msgstr ""
"Нажмите кнопку <em>Изменить адрес</em> для завершения смены адреса.\n"
"<p>Чтобы отменить запрос, нажмите <em>Отказаться и удалить запрос</em>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:603
msgid "Change address"
msgstr "Изменить адрес"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:612 Mailman/Cgi/confirm.py:728
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Отложить до получения подтверждения"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:619
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:620
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
@@ -1816,11 +1817,11 @@ msgstr ""
"Модератор списка все еще сможет одобрить или\n"
" отклонить это сообщение."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "Отправитель удалил сообщение через веб-интерфейс."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:650
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1835,12 +1836,12 @@ msgstr ""
"модератор списка уже одобрил или отклонил его. Вы просто не успели его "
"отозвать."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:658
msgid "Posted message canceled"
msgstr "Сообщение отозвано"
# MSS: хочется фразу с "отозвано" или не хочется?..
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:661
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1850,11 +1851,11 @@ msgstr ""
"%(listname)s\n"
"успешно отменена."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:672
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "Отменить доставку удержанного сообщения в список рассылки"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:697
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
@@ -1862,7 +1863,7 @@ msgstr ""
"Указанное вами удержанное сообщение уже обработано\n"
"администратором списка рассылки."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:711
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1887,11 +1888,11 @@ msgstr ""
"<p>Чтобы отменить запрос, нажмите <em>Отложить до получения подтверждения</"
"em>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:727
msgid "Cancel posting"
msgstr "Отменить доставку сообщения"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:739
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1902,11 +1903,11 @@ msgstr ""
"будут продолжать поступать сообщения об ошибках, он может быть\n"
"удален из списка."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:769
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "Подписка возобновлена."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:773
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1916,11 +1917,11 @@ msgstr ""
"Ваша подписка на список рассылки %(listname)s была успешно возобновлена.\n"
"Вы можете перейти на страницу <a href=\"%(optionsurl)s\">входа в систему</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:785
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "Возобновить подписку на список рассылки"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:802
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1930,11 +1931,11 @@ msgstr ""
"перейдите на <a href=\"%(listinfourl)s\">страницу с общей информацией о "
"списке рассылки</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:817
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>недоступно</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:821
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1969,11 +1970,11 @@ msgstr ""
"получать сообщения из списка рассылки, или <em>Отмена</em>,\n"
"чтобы отложить эту процедуру."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Возобновить подписку"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
@@ -3812,162 +3813,162 @@ msgstr "Подписчики, получающие подписку обычным образом:"
msgid "Digest members:"
msgstr "Подписчики, получающие подписку в виде дайджеста:"
-#: Mailman/Defaults.py:1536
+#: Mailman/Defaults.py:1569
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1537
+#: Mailman/Defaults.py:1570
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "Эстонский"
-#: Mailman/Defaults.py:1538
+#: Mailman/Defaults.py:1571
msgid "Catalan"
msgstr "Каталанский"
-#: Mailman/Defaults.py:1539
+#: Mailman/Defaults.py:1572
msgid "Czech"
msgstr "Чешский"
-#: Mailman/Defaults.py:1540
+#: Mailman/Defaults.py:1573
msgid "Danish"
msgstr "Датский"
-#: Mailman/Defaults.py:1541
+#: Mailman/Defaults.py:1574
msgid "German"
msgstr "Немецкий"
-#: Mailman/Defaults.py:1542
+#: Mailman/Defaults.py:1575
msgid "English (USA)"
msgstr "Английский (США)"
-#: Mailman/Defaults.py:1543
+#: Mailman/Defaults.py:1576
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Испанский (Испания)"
-#: Mailman/Defaults.py:1544
+#: Mailman/Defaults.py:1577
msgid "Estonian"
msgstr "Эстонский"
-#: Mailman/Defaults.py:1545
+#: Mailman/Defaults.py:1578
msgid "Euskara"
msgstr "Баскский"
-#: Mailman/Defaults.py:1546
+#: Mailman/Defaults.py:1579
msgid "Persian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1547
+#: Mailman/Defaults.py:1580
msgid "Finnish"
msgstr "Финский"
-#: Mailman/Defaults.py:1548
+#: Mailman/Defaults.py:1581
msgid "French"
msgstr "Французский"
-#: Mailman/Defaults.py:1549
+#: Mailman/Defaults.py:1582
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "Итальянский"
-#: Mailman/Defaults.py:1550
+#: Mailman/Defaults.py:1583
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1551
+#: Mailman/Defaults.py:1584
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1552
+#: Mailman/Defaults.py:1585
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватский"
-#: Mailman/Defaults.py:1553
+#: Mailman/Defaults.py:1586
msgid "Hungarian"
msgstr "Венгерский"
-#: Mailman/Defaults.py:1554
+#: Mailman/Defaults.py:1587
msgid "Interlingua"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1555
+#: Mailman/Defaults.py:1588
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"
-#: Mailman/Defaults.py:1556
+#: Mailman/Defaults.py:1589
msgid "Japanese"
msgstr "Японский"
-#: Mailman/Defaults.py:1557
+#: Mailman/Defaults.py:1590
msgid "Korean"
msgstr "Корейский"
-#: Mailman/Defaults.py:1558
+#: Mailman/Defaults.py:1591
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовский"
-#: Mailman/Defaults.py:1559
+#: Mailman/Defaults.py:1592
msgid "Dutch"
msgstr "Голландский"
-#: Mailman/Defaults.py:1560
+#: Mailman/Defaults.py:1593
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвежский"
-#: Mailman/Defaults.py:1561
+#: Mailman/Defaults.py:1594
msgid "Polish"
msgstr "Польский"
-#: Mailman/Defaults.py:1562
+#: Mailman/Defaults.py:1595
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальский"
-#: Mailman/Defaults.py:1563
+#: Mailman/Defaults.py:1596
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Португальский (Бразилия)"
-#: Mailman/Defaults.py:1564
+#: Mailman/Defaults.py:1597
msgid "Romanian"
msgstr "Румынский"
-#: Mailman/Defaults.py:1565
+#: Mailman/Defaults.py:1598
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
-#: Mailman/Defaults.py:1566
+#: Mailman/Defaults.py:1599
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "Словенский"
-#: Mailman/Defaults.py:1567
+#: Mailman/Defaults.py:1600
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенский"
-#: Mailman/Defaults.py:1568
+#: Mailman/Defaults.py:1601
msgid "Serbian"
msgstr "Сербский"
-#: Mailman/Defaults.py:1569
+#: Mailman/Defaults.py:1602
msgid "Swedish"
msgstr "Шведский"
-#: Mailman/Defaults.py:1570
+#: Mailman/Defaults.py:1603
msgid "Turkish"
msgstr "Турецкий"
-#: Mailman/Defaults.py:1571
+#: Mailman/Defaults.py:1604
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украинский"
-#: Mailman/Defaults.py:1572
+#: Mailman/Defaults.py:1605
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1573
+#: Mailman/Defaults.py:1606
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Китайский (Китай)"
-#: Mailman/Defaults.py:1574
+#: Mailman/Defaults.py:1607
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Китайский (Тайвань)"
@@ -4382,7 +4383,7 @@ msgstr ""
"Количество дней между отправкой предупреждений <em>Ваша подписка\n"
" приостановлена</em>. Это должно быть целое число."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:284
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:286
msgid "Notifications"
msgstr "Оповещения"
@@ -5157,36 +5158,53 @@ msgstr ""
"не забывайте, что это сокращение все равно должно идентифицировать\n"
"список."
-#: Mailman/Gui/General.py:161
-msgid "Mung From"
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:244
+msgid "Munge From"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:244
#, fuzzy
msgid "Wrap Message"
msgstr "Исходное сообщение"
-#: Mailman/Gui/General.py:162
+#: Mailman/Gui/General.py:159
msgid ""
"Replace the sender with the list address to conform with\n"
-" policies like ADSP and DMARC. It replaces the poster's\n"
-" address in the From: header with the list address and adds "
-"the\n"
-" poster to the Reply-To: header, but the anonymous_list and\n"
-" Reply-To: header munging settings below take priority. If\n"
-" setting this to Yes, it is advised to set the MTA to DKIM "
-"sign\n"
-" all emails."
+" policies like DMARC."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:169
+#: Mailman/Gui/General.py:161
msgid ""
-"<br>If this is set to Wrap Message, just wrap the message\n"
-" in an outer message From: the list with Content-Type:\n"
-" message/rfc822."
+"Replace the sender with the list address to conform with\n"
+" policies like ADSP and DMARC. It replaces the poster's\n"
+" address in the From: header with the list address and adds the\n"
+" poster to the Reply-To: header, but the anonymous_list and\n"
+" Reply-To: header munging settings below take priority. If\n"
+" setting this to Yes, it is advised to set the MTA to DKIM sign\n"
+" all emails."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:176
+#: Mailman/Gui/General.py:168
+msgid ""
+"<p>If this is set to Wrap Message, just wrap the message\n"
+" in an outer message From: the list with Content-Type:\n"
+" message/rfc822."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+" action other than Accept, that action rather than this is\n"
+" applied"
+msgstr ""
+"Текст, включаемый в <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/"
+"member_moderation_action\">извещение\n"
+"об отклонении</a> сообщения для подписчиков."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:178
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5194,11 +5212,11 @@ msgstr ""
"Скрывать адрес отправителя, заменяя его адресом списка рассылки\n"
"(в полях \"From\", \"Sender\" и \"Reply-To\")"
-#: Mailman/Gui/General.py:179
+#: Mailman/Gui/General.py:181
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "Обработка заголовка <tt>Reply-To:</tt>"
-#: Mailman/Gui/General.py:182
+#: Mailman/Gui/General.py:184
#, fuzzy
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
@@ -5210,19 +5228,19 @@ msgstr ""
"Если да, то это будет сделано вне зависимости от того, добавляется\n"
"ли автоматически в это поле адрес списка рассылки или нет."
-#: Mailman/Gui/General.py:188
+#: Mailman/Gui/General.py:190
msgid "Explicit address"
msgstr "На заданный адрес"
-#: Mailman/Gui/General.py:188
+#: Mailman/Gui/General.py:190
msgid "Poster"
msgstr "Отправителю"
-#: Mailman/Gui/General.py:188
+#: Mailman/Gui/General.py:190
msgid "This list"
msgstr "В список"
-#: Mailman/Gui/General.py:189
+#: Mailman/Gui/General.py:191
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5232,7 +5250,7 @@ msgstr ""
"Куда должны быть направлены ответы на сообщения? В большинстве случаем\n"
"рекомендуется направлять их <em>отправителю</em> исходного сообщения."
-#: Mailman/Gui/General.py:194
+#: Mailman/Gui/General.py:196
#, fuzzy
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
@@ -5305,11 +5323,11 @@ msgstr ""
"схемой, выберите значение <em>На заданный адрес</em> и укажите адрес\n"
"параллельного списка."
-#: Mailman/Gui/General.py:226
+#: Mailman/Gui/General.py:228
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "Заданный адрес для <tt>Reply-To:</tt>."
-#: Mailman/Gui/General.py:228
+#: Mailman/Gui/General.py:230
#, fuzzy
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
@@ -5378,11 +5396,11 @@ msgstr ""
"<p>Имейте в виду, что если у исходного сообщения был собственный заголовок\n"
"<tt>Reply-To:</tt>, он не будет изменен."
-#: Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Gui/General.py:259
msgid "Umbrella list settings"
msgstr "Параметры защиты"
-#: Mailman/Gui/General.py:260
+#: Mailman/Gui/General.py:262
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
@@ -5390,7 +5408,7 @@ msgstr ""
"Отправлять напоминания пароля на адрес, к примеру, listname-owner@hostname\n"
"вместо отправки напрямую."
-#: Mailman/Gui/General.py:263
+#: Mailman/Gui/General.py:265
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -5406,7 +5424,7 @@ msgstr ""
"подписанных сюда списков, с прибавлением суффикса (см. параметр\n"
"\"umbrella_member_suffix\")."
-#: Mailman/Gui/General.py:271
+#: Mailman/Gui/General.py:273
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5416,7 +5434,7 @@ msgstr ""
"создан только для группирования других списков (см. также\n"
"параметр \"umbrella_list\")."
-#: Mailman/Gui/General.py:275
+#: Mailman/Gui/General.py:277
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5438,11 +5456,11 @@ msgstr ""
"это `-owner'. Этот параметр не играет никакой роли, если значением\n"
"параметра \"umbrella_list\" выбрано \"Нет\"."
-#: Mailman/Gui/General.py:287
+#: Mailman/Gui/General.py:289
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "Отправлять ежемесячные напоминания паролей?"
-#: Mailman/Gui/General.py:289
+#: Mailman/Gui/General.py:291
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -5453,14 +5471,14 @@ msgstr ""
"напоминания паролей.\n"
"имейте в виду, что пользователи могут отменить напоминания сами."
-#: Mailman/Gui/General.py:294
+#: Mailman/Gui/General.py:296
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
msgstr "Текст, отправляемый новым подписчикам."
# fattie: а так ли это -- <li>пробелы в начале строк не удаляются;
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:299
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -5494,11 +5512,11 @@ msgstr ""
"<li>пробелы в начале строк не удаляются;\n"
"<li>пустые строки разделяют абзацы.</ul>"
-#: Mailman/Gui/General.py:314
+#: Mailman/Gui/General.py:316
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "Отправлять приветственное сообщение новым подписчикам?"
-#: Mailman/Gui/General.py:315
+#: Mailman/Gui/General.py:317
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -5511,7 +5529,7 @@ msgstr ""
"но не хотите, чтобы они знали об этом. Например, если хотите сменить\n"
"какой-либо менеджер списков рассылки на Mailman."
-#: Mailman/Gui/General.py:321
+#: Mailman/Gui/General.py:323
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5519,12 +5537,12 @@ msgstr ""
"Текст, отправляемый пользователям, удаляющим свою подписку.\n"
"Если не задан, к извещению об удалении подписки ничего добавлено не будет."
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:327
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr ""
"Отправлять заключительное сообщение пользователям, удаляющим свою подписку?"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:330
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5532,7 +5550,7 @@ msgstr ""
"Должен ли модератор списка получать отдельные извещения\n"
"о запросах наряду с их ежедневными подборками?"
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:333
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5548,7 +5566,7 @@ msgstr ""
"извещения о таких запросах будут приходить сразу же при появлении\n"
"последних."
-#: Mailman/Gui/General.py:338
+#: Mailman/Gui/General.py:340
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
@@ -5556,20 +5574,20 @@ msgstr ""
"Должен ли администратор списка получать извещения\n"
"о созданиях и удалениях подписок?"
-#: Mailman/Gui/General.py:343
+#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr "Если сообщение удержано для обработки, извещать об этом отправителя?"
-#: Mailman/Gui/General.py:346
+#: Mailman/Gui/General.py:348
msgid "Additional settings"
msgstr "Дополнительные параметры"
# MSS: экстренное?
-#: Mailman/Gui/General.py:349
+#: Mailman/Gui/General.py:351
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "Срочное модерирование всех сообщений в список рассылки."
-#: Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:352
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -5581,7 +5599,7 @@ msgstr ""
"удерживаться для обработки. Рекомендуется включать, если в \n"
"вашем списке стало слишком много флейма."
-#: Mailman/Gui/General.py:362
+#: Mailman/Gui/General.py:364
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5589,7 +5607,7 @@ msgstr ""
"Параметры по умолчанию для новых подписчиков.<input type=\"hidden\" name="
"\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-#: Mailman/Gui/General.py:365
+#: Mailman/Gui/General.py:367
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5597,7 +5615,7 @@ msgstr ""
"При создании подписки начальные значения параметров берутся\n"
"из этого набора."
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:371
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
@@ -5605,7 +5623,7 @@ msgstr ""
"(Фильтр запросов) Проверять сообщения и перехватывать из них\n"
"те, что похожи на административные запросы?"
-#: Mailman/Gui/General.py:372
+#: Mailman/Gui/General.py:374
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5619,24 +5637,24 @@ msgstr ""
"то такие сообщения будут добавлены в очередь запросов для обработки\n"
"администратором."
-#: Mailman/Gui/General.py:379
+#: Mailman/Gui/General.py:381
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
msgstr ""
"Максимальная длина (Кб) тела сообщения. Нулевое значение снимает ограничения."
-#: Mailman/Gui/General.py:383
+#: Mailman/Gui/General.py:385
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:387
+#: Mailman/Gui/General.py:389
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "Предпочитаемое имя узла для списка рассылки."
-#: Mailman/Gui/General.py:389
+#: Mailman/Gui/General.py:391
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5651,7 +5669,7 @@ msgstr ""
"совпадает с именем почтового сервера. Полезно, если у используемого\n"
"узла несколько имен."
-#: Mailman/Gui/General.py:401
+#: Mailman/Gui/General.py:403
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5664,7 +5682,7 @@ msgstr ""
"\">RFC 2369</a>\n"
"(например, <tt>List-*</tt>)? Рекомендуется выбрать <em>Да</em>."
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:408
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -5700,13 +5718,13 @@ msgstr ""
"только в крайнем случае, и это делать не рекомендуется (возможно даже,\n"
"что в следующих версиях этой настройки не будет)."
-#: Mailman/Gui/General.py:424
+#: Mailman/Gui/General.py:426
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr ""
"Должны ли сообщения из списка рассылки содержать заголовок <tt>List-Post:</"
"tt>?"
-#: Mailman/Gui/General.py:425
+#: Mailman/Gui/General.py:427
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -5733,7 +5751,7 @@ msgstr ""
# MSS: очень плохо! :(
# fattie: почему плохо? MSS: сложное предложение. можно запутаться :)
-#: Mailman/Gui/General.py:441
+#: Mailman/Gui/General.py:443
#, fuzzy
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5745,7 +5763,7 @@ msgstr ""
"необработанные\n"
" обработчиком ошибок доставки? Рекомендуется установить в <em>Да</em>."
-#: Mailman/Gui/General.py:445
+#: Mailman/Gui/General.py:447
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5767,13 +5785,13 @@ msgid ""
" here."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:463
+#: Mailman/Gui/General.py:465
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:473
+#: Mailman/Gui/General.py:475
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5782,7 +5800,7 @@ msgstr ""
"Атрибут <b>real_name</b> не был изменен. Он может отличаться от названия "
"списка рассылки только регистром букв!"
-#: Mailman/Gui/General.py:501
+#: Mailman/Gui/General.py:503
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5796,7 +5814,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:512
+#: Mailman/Gui/General.py:514
#, fuzzy
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
@@ -5805,7 +5823,7 @@ msgstr ""
"Атрибут <b>real_name</b> не был изменен. Он может отличаться от названия "
"списка рассылки только регистром букв!"
-#: Mailman/Gui/General.py:522
+#: Mailman/Gui/General.py:524
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -6434,7 +6452,12 @@ msgstr ""
"распознать автоматически как почтовые адреса. Это нужно для \n"
"предотвращения сбора адресов спамерами с помощью автоматических сканеров."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:163
+#, fuzzy
+msgid "/Quarantine"
+msgstr "Ежеквартально"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:167
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
@@ -6507,15 +6530,15 @@ msgstr ""
"\n"
"<p>Регулярные выражения будут проверяться в последнюю очередь."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
msgid "Member filters"
msgstr "Сообщения от подписчиков"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:203
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr "Модерировать сообщения новых подписчиков?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:205
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -6553,7 +6576,7 @@ msgstr ""
"модерации отдельных пользователей в <a\n"
"href=\"%(adminurl)s/members\">разделе управления подписками</a>."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:222
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
@@ -6561,7 +6584,7 @@ msgstr ""
"Действия, которые следует предпринять при появлении сообщения\n"
"от модерируемого подписчика."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:224
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -6587,7 +6610,7 @@ msgstr ""
"<p><li><b>Удалить</b> -- просто удалить сообщение без уведомления\n"
"отправителя.</ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -6598,11 +6621,72 @@ msgstr ""
"member_moderation_action\">извещение\n"
"об отклонении</a> сообщения для подписчиков."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:246
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Action to take when anyone posts to the\n"
+" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Действия, которые следует предпринять при появлении сообщения\n"
+"от модерируемого подписчика."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+" Message</a> transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
+"a>\n"
+" transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
+"setting\n"
+" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
+" other than Accept."
+msgstr ""
+"<ul><li><b>Задержать</b> -- задержать сообщение для проверки модератором.\n"
+"<p><li><b>Отклонять</b> -- автоматически отклонить сообщение и отослать\n"
+"извещение об этом отправителю исходного сообщения. Текст такого извещения\n"
+"может быть <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice"
+"\"определен\n"
+"вами</a>.\n"
+"<p><li><b>Удалить</b> -- просто удалить сообщение без уведомления\n"
+"отправителя.</ul>"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:273
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
+" with DMARC Reject/Quarantine Policy."
+msgstr ""
+"Текст, включаемый в <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/"
+"member_moderation_action\">извещение\n"
+"об отклонении</a> сообщения для подписчиков."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:279
msgid "Non-member filters"
msgstr "Сообщения со сторонних адресов"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:282
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
@@ -6610,7 +6694,7 @@ msgstr ""
"Список адресов, не подписанных на эту рассылку, но сообщения с\n"
"которых всегда должны приниматься."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
#, fuzzy
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
@@ -6626,7 +6710,7 @@ msgstr ""
"один адрес. Строки, начинающиеся с ^, будут обрабатываться как\n"
"регулярные выражения."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
@@ -6634,7 +6718,7 @@ msgstr ""
"Список адресов, не подписанных на эту рассылку, сообщения\n"
"с которых будут удерживаться для проверки."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -6652,7 +6736,7 @@ msgstr ""
"один адрес. Строки, начинающиеся с ^, будут обрабатываться как\n"
"регулярные выражения."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
@@ -6660,7 +6744,7 @@ msgstr ""
"Список адресов, не подписанных на эту рассылку, сообщения\n"
"с которых будут автоматически отклоняться."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -6686,7 +6770,7 @@ msgstr ""
"один адрес. Строки, начинающиеся с ^, будут обрабатываться как\n"
"регулярные выражения."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:324
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
@@ -6694,7 +6778,7 @@ msgstr ""
"Список адресов, не подписанных на эту рассылку, сообщения\n"
"с которых будут автоматически удаляться."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -6719,7 +6803,7 @@ msgstr ""
"один адрес. Строки, начинающиеся с ^, будут обрабатываться как\n"
"регулярные выражения."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:339
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
@@ -6727,7 +6811,7 @@ msgstr ""
"Действия, которые нужно предпринять, если отправитель не\n"
"входит ни в один из перечисленных выше списков."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:342
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -6754,7 +6838,7 @@ msgstr ""
"Указанное в данном параметре действие предпринимается тогда, когда\n"
"отправитель сообщения не входит ни в один из этих списков."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:354
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
@@ -6762,7 +6846,7 @@ msgstr ""
"Отправлять копии автоматически удаляемых сообщений с адресов,\n"
"не подписанных на этот список рассылки, модератору?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:358
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
@@ -6770,7 +6854,7 @@ msgid ""
" internally crafted default message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:366
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
@@ -6778,11 +6862,11 @@ msgstr ""
"Здесь вы можете настроить различные правила, отфильтровывающие\n"
"сообщения с определенными получателями."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:369
msgid "Recipient filters"
msgstr "Фильтрация получателей"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:373
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
@@ -6792,7 +6876,7 @@ msgstr ""
"указанные ниже)?"
# fattie: проверить <li>Адрес, с которого передается сообщение, имеет такое же имя.
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -6829,7 +6913,7 @@ msgstr ""
"допустимых псевдонимов.\n"
"</ol>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
@@ -6839,7 +6923,7 @@ msgstr ""
"стоять в поле <tt>To:</tt> или <tt>CC:</tt>."
# fattie: проверить про ^
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -6880,11 +6964,11 @@ msgstr ""
"приветствуется. В будущих версиях шаблооны всегда будут сопоставляться\n"
"со всем адресом."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:415
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr "Максимально возможное число получателей сообщения."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:417
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
@@ -6893,7 +6977,7 @@ msgstr ""
"оно удерживается для проверки администратором. Если значение нулевое,\n"
"никакие сообщения для проверки удерживаться не будут."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:422
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -6905,15 +6989,15 @@ msgstr ""
"должны помочь вам защитить свой список рассылки и его участников.\n"
" "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:427
msgid "Header filters"
msgstr "Фильтрация&nbsp;заголовков"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:430
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr "Правила фильтрации по заголовкам сообщений."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:432
#, fuzzy
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
@@ -6949,18 +7033,18 @@ msgstr ""
"обрабатываться будет в соответствии с первым совпадением.\n"
"\n"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:449
#, fuzzy
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr "Традиционные фильтры спама"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:452
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr ""
"Удерживать для проверки сообщения, чьи заголовки совпадают с \n"
"указанными регулярными выражениями."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:453
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -6993,7 +7077,13 @@ msgstr ""
"можно разными способами, например: записать управляющую\n"
"последовательность или заключить пробел в скобки."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:488
+msgid ""
+"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
+" default value."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:538
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
@@ -7001,7 +7091,7 @@ msgstr ""
"В правилах фильтрации заголовков должны быть шаблоны\n"
"для сравнения. Неполные правила будут пропускаться."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:546
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
@@ -7838,7 +7928,21 @@ msgstr ""
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "Уведомление о фильтрации содержимого сообщения"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"Вам не резрешено отправлять сообщения в этот список рассылки, и ваше "
+"сообщение\n"
+"было автоматически отклонено. Если вы считаете это ошибкой, обратитесь к\n"
+"администратору списка рассылки по адресу %(listowner)s."
+
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:189
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
@@ -7850,11 +7954,11 @@ msgstr ""
"было автоматически отклонено. Если вы считаете это ошибкой, обратитесь к\n"
"администратору списка рассылки по адресу %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:205
msgid "Auto-discard notification"
msgstr "Уведомление об автоматическом удалении"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:208
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "Вложенное сообщение было автоматически удалено."
@@ -7941,11 +8045,11 @@ msgstr "Пропущена часть содержимого типа %(partctype)s\n"
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "----------- следущая часть -----------\n"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:56
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "Заголовки сообщения совпали с правилами фильтра"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:123
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "Сообщение отклонено фильтром"
@@ -7986,43 +8090,43 @@ msgstr "Нижний колонтитул дайджеста"
msgid "End of "
msgstr "Конец "
-#: Mailman/ListAdmin.py:299
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "Ваше сообщение с заголовком \"%(subject)s\""
-#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:422
+#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Причина не указана]"
-#: Mailman/ListAdmin.py:338
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "Перенаправление модерируемого сообщения"
# MSS: "в список рассылки"?
-#: Mailman/ListAdmin.py:395
+#: Mailman/ListAdmin.py:403
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr ""
"Новый запрос на подписку в список рассылки %(realname)s с адреса %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:421
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "Subscription request"
msgstr "Запрос на подписку"
-#: Mailman/ListAdmin.py:452
+#: Mailman/ListAdmin.py:460
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr ""
"Новый запрос на удаление подписки на список рассылки %(realname)s с адреса "
"%(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:476
+#: Mailman/ListAdmin.py:484
msgid "Unsubscription request"
msgstr "Запрос на удаление подписки"
-#: Mailman/ListAdmin.py:509
+#: Mailman/ListAdmin.py:517
msgid "Original Message"
msgstr "Исходное сообщение"
-#: Mailman/ListAdmin.py:512
+#: Mailman/ListAdmin.py:520
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "Запрос в список рассылки %(realname)s отклонен"
@@ -8100,16 +8204,16 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "Запрос на удаление списка рассылки %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr "проверяется режим доступа к %(file)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "режим доступа к %(file)s должен быть 066x (а не %(octmode)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -8117,15 +8221,15 @@ msgstr "режим доступа к %(file)s должен быть 066x (а не %(octmode)s)"
msgid "(fixing)"
msgstr "(исправляются)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr "проверяется владелец %(dbfile)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "владелец %(dbfile)s -- %(owner)s (должен быть %(user)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
#, fuzzy
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "режим доступа к %(dbfile)s должен быть 066x (а не %(octmode)s)"
@@ -8139,31 +8243,31 @@ msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr ""
"Подтвердите запрос на удаление вашей подписки на список рассылки %(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:904 Mailman/MailList.py:1334
+#: Mailman/MailList.py:906 Mailman/MailList.py:1336
msgid " from %(remote)s"
msgstr " с адреса %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:945
+#: Mailman/MailList.py:947
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "подписка на список %(realname)s требует подтверждения модератора"
-#: Mailman/MailList.py:1014 bin/add_members:252
+#: Mailman/MailList.py:1016 bin/add_members:252
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "уведомление о подписке на список %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1033
+#: Mailman/MailList.py:1035
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "удаление подписки требует подтверждения модератора"
-#: Mailman/MailList.py:1053
+#: Mailman/MailList.py:1055
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "уведомление об удалении подписки на список %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1243
+#: Mailman/MailList.py:1245
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "подписка на %(name)s требует подтверждения администратора"
-#: Mailman/MailList.py:1508
+#: Mailman/MailList.py:1510
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Последнее автоматическое уведомление на сегодня"
@@ -11288,11 +11392,11 @@ msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr "Сначала вы должны поправить вышеуказанные адреса."
# MSS: check the code: singular or plural?
-#: bin/sync_members:260
+#: bin/sync_members:264
msgid "Added : %(s)s"
msgstr "Добавлен : %(s)s"
-#: bin/sync_members:280
+#: bin/sync_members:288
msgid "Removed: %(s)s"
msgstr "Удален : %(s)s"