diff options
author | tkikuchi <> | 2006-08-04 12:20:33 +0000 |
---|---|---|
committer | tkikuchi <> | 2006-08-04 12:20:33 +0000 |
commit | f00a7fd04032b12b1c2af553ad11badf3c6bb7bb (patch) | |
tree | 6d076a156275fa6b7e8d8265e1a0eaf4a06a0ece /messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po | |
parent | e7cf2af0ec44ca0a09c847411ab0adce15c79093 (diff) | |
download | mailman2-f00a7fd04032b12b1c2af553ad11badf3c6bb7bb.tar.gz mailman2-f00a7fd04032b12b1c2af553ad11badf3c6bb7bb.tar.xz mailman2-f00a7fd04032b12b1c2af553ad11badf3c6bb7bb.zip |
Language files update. New languages: Arabic, Vietnamese.
Diffstat (limited to 'messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po')
-rw-r--r-- | messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po | 777 |
1 files changed, 413 insertions, 364 deletions
diff --git a/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po index 1d9a2e11..7a5eaf00 100644 --- a/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Thu Mar 23 16:59:29 2006\n" +"POT-Creation-Date: Fri Aug 4 16:11:31 2006\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-12 07:35+0300\n" "Last-Translator: Stefaniu Criste <gupi@hangar.ro>\n" "Language-Team: Romanian <en@li.org>\n" @@ -224,9 +224,9 @@ msgstr "" "Ultimul eșec la livrarea mesajelor către adresa dumneavoastră este datat %" "(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:145 +#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:143 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:285 -#: Mailman/Handlers/Hold.py:209 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" msgstr "(fără subiect)" @@ -353,7 +353,8 @@ msgstr "pagina de informații generale a listei" msgid "<p>(Send questions and comments to " msgstr "<p>(Trimiteți întrebările și comentariile la " -#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "List" msgstr "Lista de discuții" @@ -362,7 +363,8 @@ msgstr "Lista de discuții" msgid "Description" msgstr "Descriere" -#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:116 bin/list_lists:116 msgid "[no description available]" msgstr "[nu are descriere]" @@ -1282,7 +1284,7 @@ msgstr "Headerele mesajului:" msgid "Message Excerpt:" msgstr "Extras din mesaj:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:143 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:141 msgid "No reason given" msgstr "Fără motiv" @@ -1974,15 +1976,18 @@ msgstr "Nu aveți autorizarea necesară pentru a crea noi liste de discuții" msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s" msgstr "Listă necunoscută: %(listname)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/newlist:202 +#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:202 +#: bin/newlist:202 msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "Adresă eronată a proprietarului listei: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/newlist:170 bin/newlist:204 +#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:170 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:204 bin/newlist:170 bin/newlist:204 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "Lista %(listname)s există deja!" -#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:200 +#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:200 +#: bin/newlist:200 msgid "Illegal list name: %(s)s" msgstr "Nume de listă ilegal: %(s)s" @@ -1995,7 +2000,8 @@ msgstr "" " Contactați administratorul site-ului pentru asistență " "tehnică." -#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/newlist:245 +#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:245 +#: bin/newlist:245 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "Noua dumneavoastră listă: %(listname)s" @@ -2702,7 +2708,7 @@ msgstr "" msgid "Private Archive Error - %(msg)s" msgstr "Eroare la arhiva privată - (msg)s" -#: Mailman/Cgi/private.py:178 +#: Mailman/Cgi/private.py:179 msgid "Private archive file not found" msgstr "Fișierul de arhivă privată nu a fost găsit" @@ -3631,131 +3637,135 @@ msgstr "Abonați normali (fără rezumate zilnice):" msgid "Digest members:" msgstr "Membrii ce primesc doar rezumate zilnice:" -#: Mailman/Defaults.py:1320 +#: Mailman/Defaults.py:1324 msgid "Catalan" msgstr "Catalană" -#: Mailman/Defaults.py:1321 +#: Mailman/Defaults.py:1325 msgid "Czech" msgstr "Cehă" -#: Mailman/Defaults.py:1322 +#: Mailman/Defaults.py:1326 msgid "Danish" msgstr "Daneză" -#: Mailman/Defaults.py:1323 +#: Mailman/Defaults.py:1327 msgid "German" msgstr "Germană" -#: Mailman/Defaults.py:1324 +#: Mailman/Defaults.py:1328 msgid "English (USA)" msgstr "Engleză (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1325 +#: Mailman/Defaults.py:1329 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Spaniolă (Spania)" -#: Mailman/Defaults.py:1326 +#: Mailman/Defaults.py:1330 msgid "Estonian" msgstr "Estonă" -#: Mailman/Defaults.py:1327 +#: Mailman/Defaults.py:1331 msgid "Euskara" msgstr "Euskara" -#: Mailman/Defaults.py:1328 +#: Mailman/Defaults.py:1332 msgid "Finnish" msgstr "Finlandeză" -#: Mailman/Defaults.py:1329 +#: Mailman/Defaults.py:1333 msgid "French" msgstr "Franceză" -#: Mailman/Defaults.py:1330 +#: Mailman/Defaults.py:1334 msgid "Croatian" msgstr "Croată" -#: Mailman/Defaults.py:1331 +#: Mailman/Defaults.py:1335 msgid "Hungarian" msgstr "Maghiară" -#: Mailman/Defaults.py:1332 +#: Mailman/Defaults.py:1336 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1333 +#: Mailman/Defaults.py:1337 msgid "Italian" msgstr "Italiană" -#: Mailman/Defaults.py:1334 +#: Mailman/Defaults.py:1338 msgid "Japanese" msgstr "Japoneză" -#: Mailman/Defaults.py:1335 +#: Mailman/Defaults.py:1339 msgid "Korean" msgstr "Coreeană" -#: Mailman/Defaults.py:1336 +#: Mailman/Defaults.py:1340 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituaniană" -#: Mailman/Defaults.py:1337 +#: Mailman/Defaults.py:1341 msgid "Dutch" msgstr "Olandeză" -#: Mailman/Defaults.py:1338 +#: Mailman/Defaults.py:1342 msgid "Norwegian" msgstr "Norvegiană" -#: Mailman/Defaults.py:1339 +#: Mailman/Defaults.py:1343 msgid "Polish" msgstr "Poloneză" -#: Mailman/Defaults.py:1340 +#: Mailman/Defaults.py:1344 msgid "Portuguese" msgstr "Portugheză" -#: Mailman/Defaults.py:1341 +#: Mailman/Defaults.py:1345 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugheză (Brazilia)" -#: Mailman/Defaults.py:1342 +#: Mailman/Defaults.py:1346 msgid "Romanian" msgstr "Română" -#: Mailman/Defaults.py:1343 +#: Mailman/Defaults.py:1347 msgid "Russian" msgstr "Rusă" -#: Mailman/Defaults.py:1344 +#: Mailman/Defaults.py:1348 msgid "Serbian" msgstr "Sârbă" -#: Mailman/Defaults.py:1345 +#: Mailman/Defaults.py:1349 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenă" -#: Mailman/Defaults.py:1346 +#: Mailman/Defaults.py:1350 msgid "Swedish" msgstr "Suedeză" -#: Mailman/Defaults.py:1347 +#: Mailman/Defaults.py:1351 msgid "Turkish" msgstr "Turcă" -#: Mailman/Defaults.py:1348 +#: Mailman/Defaults.py:1352 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucrainiană" -#: Mailman/Defaults.py:1349 +#: Mailman/Defaults.py:1353 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1354 msgid "Chinese (China)" msgstr "Chineză (China)" -#: Mailman/Defaults.py:1350 +#: Mailman/Defaults.py:1355 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Chineză (Taiwan)" -#: Mailman/Deliverer.py:53 +#: Mailman/Deliverer.py:51 msgid "" "Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n" "notices like the password reminder will be sent to\n" @@ -3765,27 +3775,27 @@ msgstr "" "notele administrative precum reamintirea parolei vă va fi trimisă\n" "la adresa dumneavoastră administrativă, %(addr)s." -#: Mailman/Deliverer.py:73 +#: Mailman/Deliverer.py:71 msgid " (Digest mode)" msgstr " (Mod rezumat)" -#: Mailman/Deliverer.py:79 +#: Mailman/Deliverer.py:77 msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s" msgstr "Bun venit la lista de discuții \"%(realname)s\" - list%(digmode)s" -#: Mailman/Deliverer.py:88 +#: Mailman/Deliverer.py:86 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" msgstr "Ați fost dezabonat de la lista de discuții %(realname)s" -#: Mailman/Deliverer.py:115 +#: Mailman/Deliverer.py:113 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" msgstr "Mesaj de reamintire pentru lista de discuții %(listfullname)s" -#: Mailman/Deliverer.py:167 Mailman/Deliverer.py:186 +#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184 msgid "Hostile subscription attempt detected" msgstr "A fost detectată o încercare de abonare ostilă" -#: Mailman/Deliverer.py:168 +#: Mailman/Deliverer.py:166 msgid "" "%(address)s was invited to a different mailing\n" "list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n" @@ -3797,7 +3807,7 @@ msgstr "" "considerat că trebuie să știți asta, nefiind necesară nici o altă " "intervenție din partea dumneavoastră." -#: Mailman/Deliverer.py:187 +#: Mailman/Deliverer.py:185 msgid "" "You invited %(address)s to your list, but in a\n" "deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n" @@ -3811,7 +3821,7 @@ msgstr "" "este\n" "necesară nici o acțiune suplimentară din partea dumneavoastră." -#: Mailman/Deliverer.py:220 +#: Mailman/Deliverer.py:218 #, fuzzy msgid "%(listname)s mailing list probe message" msgstr "Mesaj de reamintire pentru lista de discuții %(listfullname)s" @@ -7157,55 +7167,55 @@ msgstr "" msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" msgstr "Reținerea de urgență a întregului trafic al listei este în funcțiune" -#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:57 +#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." msgstr "" "Mesajul dumneavoastră a fost considerat nepotrivit de către moderatorul " "listei." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:52 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "Sender is explicitly forbidden" msgstr "Expeditorul are interdicție explicită" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:53 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:54 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." msgstr "Vă este interzisă publicarea de mesaje pe această listă." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:56 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Post to moderated list" msgstr "Publicat pe o listă suprevegheată" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:60 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 msgid "Post by non-member to a members-only list" msgstr "Publicat de o persoană neabonată pe o listă exclusivă" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:61 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." msgstr "" "Persoanele neabonate nu au permisiunea de a publica mesaje pe această listă." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:64 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" msgstr "Publicarea pe o listă restricționată după expeditor necesită aprobare" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:65 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." msgstr "" "Această listă este restricționată; mesajul dumneavoastră nu a fost aprobat." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:68 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" msgstr "Prea multe recipiente (adrese) în mesaj" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:69 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:70 msgid "Please trim the recipient list; it is too long." msgstr "Vă rugăm să micșorați lista destinatarilor; este prea lungă." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:72 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 msgid "Message has implicit destination" msgstr "Mesajul are destinație implicită" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:73 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:74 msgid "" "Blind carbon copies or other implicit destinations are\n" "not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" @@ -7215,11 +7225,11 @@ msgstr "" "permise. Încercați să retrimiteți mesajul, incluzând explicit\n" "adresa listei în câmpurile To sau Cc." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:78 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:79 msgid "Message may contain administrivia" msgstr "S-ar putea ca mesajul să conțină comenzi administrative" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:83 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:84 msgid "" "Please do *not* post administrative requests to the mailing\n" "list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with " @@ -7234,15 +7244,15 @@ msgstr "" "conținând doar cuvântul 'help' la adresa de cereri, %(request)s,\n" "pentru a obține informații suplimentare." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:89 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 msgid "Message has a suspicious header" msgstr "Mesajul are un header suspicios" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:90 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:91 msgid "Your message had a suspicious header." msgstr "Mesajul dumneavoastră are un header suspicios." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:100 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:101 msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" @@ -7250,7 +7260,7 @@ msgstr "" "Corpul mesajului este prea mare: %(size)d octeți pentru o limită maximă de\n" "%(limit)d Ko" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:105 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." @@ -7258,19 +7268,19 @@ msgstr "" "Mesajul dumneavoastră este prea mare; vă rugăm să-l reduceți\n" "la mai puțin de %(kb)d Ko." -#: Mailman/Handlers/Hold.py:109 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:110 msgid "Posting to a moderated newsgroup" msgstr "Publicarea la un newsgroup supravegheat" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:244 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:250 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "Mesajul dumneavoastră la %(listname)s așteaptă aprobarea moderatorului" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:263 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:269 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "Mesajul trimis de %(sender)s pentru %(listname)s necesită aprobare" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:270 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:276 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -7586,11 +7596,22 @@ msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "Permisiunile %(file)s trebuie să fie 066x (sunt octmode)s)" #: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/check_perms:123 bin/check_perms:145 -#: bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 bin/check_perms:191 -#: bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 bin/check_perms:257 -#: bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 bin/check_perms:310 -#: bin/check_perms:347 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:123 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:145 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:155 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:166 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:191 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:208 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:234 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:257 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:276 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:290 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:310 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:347 bin/check_perms:123 +#: bin/check_perms:145 bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 +#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 +#: bin/check_perms:257 bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 +#: bin/check_perms:310 bin/check_perms:347 msgid "(fixing)" msgstr "(rezolv)" @@ -7628,7 +7649,8 @@ msgstr " de %(remote)s" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "abonamentele la %(realname)s necesită aprobarea moderatorului" -#: Mailman/MailList.py:982 bin/add_members:242 +#: Mailman/MailList.py:982 bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:242 +#: bin/add_members:242 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "notificare de abonare la %(realname)s" @@ -7822,7 +7844,7 @@ msgid "" msgstr "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" -#: bin/add_members:26 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:26 bin/add_members:26 #, fuzzy msgid "" "Add members to a list from the command line.\n" @@ -7888,52 +7910,66 @@ msgstr "" "\n" " --welcome-msg=<y|n>\n" -#: bin/add_members:137 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:137 bin/add_members:137 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Este deja membru: %(member)s" -#: bin/add_members:140 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:140 bin/add_members:140 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Adresă eronată/invalidă: rând gol" -#: bin/add_members:142 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:142 bin/add_members:142 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Adresă eronată/invalidă: %(member)s" -#: bin/add_members:144 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:144 bin/add_members:144 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Adresă ostilă (caractere ilegale): %(member)s" -#: bin/add_members:146 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:146 bin/add_members:146 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "A fost abonat: %(member)s" -#: bin/add_members:191 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:191 bin/add_members:191 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Argument eronat pentru -w/--welcome-msg: %(arg)s" -#: bin/add_members:198 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:198 bin/add_members:198 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Argument eronat pentru -a/--admin-notify: %(arg)s" -#: bin/add_members:204 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:204 bin/add_members:204 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" "Nu pot citi nici membrii abonați normal și nici membrii abonați la rezumatul " "zilnic din datele standard de intrare." -#: bin/add_members:210 bin/config_list:109 bin/config_list.orig:105 -#: bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 bin/list_members:232 -#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:210 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:109 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:97 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:90 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:89 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:232 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:222 bin/add_members:210 +#: bin/config_list:109 bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 +#: bin/list_members:232 bin/sync_members:222 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:86 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Nu ecistă o astfel de listă: %(listname)s" -#: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 -#: bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78 +#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:230 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:158 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:114 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:83 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:244 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:564 bin/add_members:230 +#: bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 bin/sync_members:244 +#: bin/update:564 cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:78 +#: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "Nimic de făcut." -#: bin/arch:19 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:19 bin/arch:19 msgid "" "Rebuild a list's archive.\n" "\n" @@ -8028,11 +8064,14 @@ msgstr "" "\n" "<mbox> este opțional. Dacă lipsește, va fi calculat.\n" -#: bin/arch:125 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:125 bin/arch:125 msgid "listname is required" msgstr "numele listei este necesar" -#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 bin/config_list.orig:242 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:143 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:106 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:256 bin/arch:143 bin/change_pw:106 +#: bin/config_list:256 msgid "" "No such list \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" @@ -8040,11 +8079,11 @@ msgstr "" "Nu există o astfel de listă: \"%(listname)s\"\n" "%(e)s" -#: bin/arch:183 +#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:183 bin/arch:183 msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s" msgstr "Nu pot deschide fișierul mbox %(mbox)s: %(msg)s" -#: bin/b4b5-archfix:19 +#: bin/.svn/text-base/b4b5-archfix.svn-base:19 bin/b4b5-archfix:19 msgid "" "Fix the MM2.1b4 archives.\n" "\n" @@ -8082,7 +8121,7 @@ msgstr "" "\n" "Va trebui să rulați `bin/check_perms -f' după rularea acestui script.\n" -#: bin/change_pw:19 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:19 bin/change_pw:19 #, fuzzy msgid "" "Change a list's password.\n" @@ -8149,23 +8188,23 @@ msgstr "" "În Mailman 2.1, toate parolele listelor și site-ului sunt stocate în forma " "SHA1 hexdigest.\n" -#: bin/change_pw:144 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:144 bin/change_pw:144 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" msgstr "Argumente eronate: %(strargs)s" -#: bin/change_pw:148 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:148 bin/change_pw:148 msgid "Empty list passwords are not allowed" msgstr "Nu sunt permise parole nule pentru listă" -#: bin/change_pw:180 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:180 bin/change_pw:180 msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s" msgstr "Noua parolă a listei %(listname)s: %(notifypassword)s" -#: bin/change_pw:189 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:189 bin/change_pw:189 msgid "Your new %(listname)s list password" msgstr "Noua parolă pentru lista %(listname)s" -#: bin/change_pw:190 +#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:190 bin/change_pw:190 msgid "" "The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n" "mailing list %(listname)s. It is now\n" @@ -8191,7 +8230,7 @@ msgstr "" "\n" "Pagina de administrare a listei dumneavoastră este %(adminurl)s\n" -#: bin/check_db:19 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:19 bin/check_db:19 #, fuzzy msgid "" "Check a list's config database file for integrity.\n" @@ -8238,19 +8277,19 @@ msgstr "" " config.safety\n" "\n" -#: bin/check_db:119 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:119 bin/check_db:119 msgid "No list named:" msgstr "Nu există lista cu numele:" -#: bin/check_db:128 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:128 bin/check_db:128 msgid "List:" msgstr "Lista:" -#: bin/check_db:148 +#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:148 bin/check_db:148 msgid " %(file)s: okay" msgstr " %(file)s: OK" -#: bin/check_perms:19 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:19 bin/check_perms:19 #, fuzzy msgid "" "Check the permissions for the Mailman installation.\n" @@ -8271,48 +8310,48 @@ msgstr "" "explicit detaliile operațiunilor.\n" "\n" -#: bin/check_perms:108 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:108 bin/check_perms:108 msgid " checking gid and mode for %(path)s" msgstr " verific gid și mode pentru %(path)s" -#: bin/check_perms:120 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:120 bin/check_perms:120 msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)" msgstr "" "grup eronat %(path)s (are %(groupname)s, trebuie să aibă %(MAILMAN_GROUP)s)" -#: bin/check_perms:143 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:143 bin/check_perms:143 msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "permisiunile de director trebuie să fie %(octperms)s: %(path)s" -#: bin/check_perms:152 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:152 bin/check_perms:152 msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "permisiunile pe surse trebuie să fie %(octperms)s: %(path)s" -#: bin/check_perms:163 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:163 bin/check_perms:163 msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s" msgstr "fișierele articol db trebuie să fie %(octperms)s: %(path)s" -#: bin/check_perms:175 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:175 bin/check_perms:175 msgid "checking mode for %(prefix)s" msgstr "verific permisiunile pentru %(prefix)s" -#: bin/check_perms:185 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:185 bin/check_perms:185 msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s" msgstr "ATENȚIE: nu există directorul: %(d)s" -#: bin/check_perms:189 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:189 bin/check_perms:189 msgid "directory must be at least 02775: %(d)s" msgstr "directorul trebuie să aibă cel puțin 02775: %(d)s" -#: bin/check_perms:201 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:201 bin/check_perms:201 msgid "checking perms on %(private)s" msgstr "verific permisiunile la %(private)s" -#: bin/check_perms:206 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:206 bin/check_perms:206 msgid "%(private)s must not be other-readable" msgstr "%(private)s nu trebuie să poată fi citit de alții" -#: bin/check_perms:215 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:215 bin/check_perms:215 msgid "" "Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n" " This could allow other users on your system to read private " @@ -8321,70 +8360,70 @@ msgid "" " installation manual on how to fix this." msgstr "" -#: bin/check_perms:232 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:232 bin/check_perms:232 msgid "mbox file must be at least 0660:" msgstr "Permisiunile fișierului mbox trebuie să fie măcar 0660" -#: bin/check_perms:255 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:255 bin/check_perms:255 msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000" msgstr "\"restul\" permisiunilor %(dbdir)s trebuie să fie 000" -#: bin/check_perms:265 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:265 bin/check_perms:265 msgid "checking cgi-bin permissions" msgstr "verific permisiunile cgi-bin" -#: bin/check_perms:270 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:270 bin/check_perms:270 msgid " checking set-gid for %(path)s" msgstr " verific set-gid pentru %(path)s" -#: bin/check_perms:274 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:274 bin/check_perms:274 msgid "%(path)s must be set-gid" msgstr "%(path)s trebuie să aibă set-gid" -#: bin/check_perms:284 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:284 bin/check_perms:284 msgid "checking set-gid for %(wrapper)s" msgstr "verific set-gid pentru %(wrapper)s" -#: bin/check_perms:288 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:288 bin/check_perms:288 msgid "%(wrapper)s must be set-gid" msgstr "%(wrapper)s trebuie să aibă set-gid" -#: bin/check_perms:298 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:298 bin/check_perms:298 msgid "checking permissions on %(pwfile)s" msgstr "verific permisiunile pentru %(pwfile)s" -#: bin/check_perms:307 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:307 bin/check_perms:307 msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" msgstr "" "permisiunile pentru %(pwfile)s trebuie să fie exact 0640 (am detectat %" "(octmode)s)" -#: bin/check_perms:331 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:331 bin/check_perms:331 msgid "checking permissions on list data" msgstr "verific permisiunile pe datele listei" -#: bin/check_perms:337 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:337 bin/check_perms:337 msgid " checking permissions on: %(path)s" msgstr " verific permisiunile la: %(path)s" -#: bin/check_perms:345 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:345 bin/check_perms:345 msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s" msgstr "permisiunile de fișier trebuie să fie cel puțin 660: %(path)s" -#: bin/check_perms:390 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:390 bin/check_perms:390 msgid "No problems found" msgstr "Nu sunt probleme" -#: bin/check_perms:392 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:392 bin/check_perms:392 msgid "Problems found:" msgstr "Probleme găsite:" -#: bin/check_perms:393 +#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:393 bin/check_perms:393 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" msgstr "" "Re-rulați ca și %(MAILMAN_USER)s (sau root) cu opțiunea -f pentru a repara" -#: bin/cleanarch:20 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:20 bin/cleanarch:20 msgid "" "Clean up an .mbox archive file.\n" "\n" @@ -8451,19 +8490,19 @@ msgstr "" " -h / --help\n" " Afișează acest mesaj de ajutor și termină execuția\n" -#: bin/cleanarch:83 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:83 bin/cleanarch:83 msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" msgstr "Linia Unix-From a fost modificată: %(lineno)d" -#: bin/cleanarch:111 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:111 bin/cleanarch:111 msgid "Bad status number: %(arg)s" msgstr "Număr de stare eronat: %(arg)s" -#: bin/cleanarch:167 +#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:167 bin/cleanarch:167 msgid "%(messages)d messages found" msgstr "%(messages)d mesaje găsite" -#: bin/clone_member:19 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:19 bin/clone_member:19 msgid "" "Clone a member address.\n" "\n" @@ -8575,49 +8614,49 @@ msgstr "" " adresanouă este noua adresă a abonatului.\n" "\n" -#: bin/clone_member:94 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:94 bin/clone_member:94 msgid "processing mailing list:" msgstr "procesez lista:" -#: bin/clone_member:101 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:101 bin/clone_member:101 msgid " scanning list owners:" msgstr " caut proprietarii listei:" -#: bin/clone_member:119 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:119 bin/clone_member:119 msgid " new list owners:" msgstr " noii proprietari ai listei:" -#: bin/clone_member:121 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:121 bin/clone_member:121 msgid "(no change)" msgstr "(fără modificări)" -#: bin/clone_member:130 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:130 bin/clone_member:130 msgid " address not found:" msgstr " adresa nu a fost găsită:" -#: bin/clone_member:139 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:139 bin/clone_member:139 msgid " clone address added:" msgstr " adresa clonă a fost adăugată:" -#: bin/clone_member:142 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:142 bin/clone_member:142 msgid " clone address is already a member:" msgstr " adresa clonă este deja înregistrată ca membru:" -#: bin/clone_member:145 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:145 bin/clone_member:145 msgid " original address removed:" msgstr " adresa originală a fost ștearsă:" -#: bin/clone_member:196 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:196 bin/clone_member:196 msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s" msgstr "Adresă de email invalidă: %(toaddr)s" -#: bin/clone_member:209 +#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:209 bin/clone_member:209 msgid "" "Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" "%(e)s" msgstr "Eroare la deschiderea listei \"%(listname)s\", sar mai departe.. %(e)s" -#: bin/config_list:20 bin/config_list.orig:19 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:20 bin/config_list:20 #, fuzzy msgid "" "Configure a list from a text file description.\n" @@ -8722,7 +8761,7 @@ msgstr "" "The options -o and -i are mutually exclusive.\n" "\n" -#: bin/config_list:117 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:117 bin/config_list:117 #, fuzzy msgid "" "# -*- python -*-\n" @@ -8734,56 +8773,47 @@ msgstr "" "python -*-\n" "## capturate în %(when)s\n" -#: bin/config_list:143 bin/config_list.orig:131 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:143 bin/config_list:143 msgid "options" msgstr "opțiuni" -#: bin/config_list:202 bin/config_list.orig:188 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:202 bin/config_list:202 msgid "legal values are:" msgstr "valorile permise sunt:" -#: bin/config_list:269 bin/config_list.orig:255 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:269 bin/config_list:269 msgid "attribute \"%(k)s\" ignored" msgstr "atributul \"%(k)s\" a fost ignorat" -#: bin/config_list:272 bin/config_list.orig:258 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:272 bin/config_list:272 msgid "attribute \"%(k)s\" changed" msgstr "atributul \"%(k)s\" a fost modificat" -#: bin/config_list:278 bin/config_list.orig:264 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:278 bin/config_list:278 msgid "Non-standard property restored: %(k)s" msgstr "Proprietatea non-standard a fost restaurată: %(k)s" -#: bin/config_list:286 bin/config_list.orig:272 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:286 bin/config_list:286 msgid "Invalid value for property: %(k)s" msgstr "Valoare invalidă pentru proprietatea: %(k)s" -#: bin/config_list:288 bin/config_list.orig:274 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:288 bin/config_list:288 msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s" msgstr "Adresă de email invalidă pentru opțiunea %(k)s: %(v)s" -#: bin/config_list:345 bin/config_list.orig:331 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:345 bin/config_list:345 msgid "Only one of -i or -o is allowed" msgstr "Doar unul din parametri -i sau -o este permis" -#: bin/config_list:347 bin/config_list.orig:333 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:347 bin/config_list:347 msgid "One of -i or -o is required" msgstr "Unul din parametri -i sau -o este necesar" -#: bin/config_list:351 bin/config_list.orig:337 +#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:351 bin/config_list:351 msgid "List name is required" msgstr "Numele listei este obligatoriu" -#: bin/config_list.orig:109 -msgid "" -"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" -"## captured on %(when)s\n" -msgstr "" -"## Setările de configurare pentru lista de discuții \"%(listname)s\" -*- " -"python -*-\n" -"## capturate în %(when)s\n" - -#: bin/convert.py:19 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:19 bin/convert.py:19 msgid "" "Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n" "\n" @@ -8798,15 +8828,20 @@ msgstr "" "\n" "% bin/withlist -l -r convert <mylist>\n" -#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:85 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:38 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:85 bin/convert.py:38 +#: bin/fix_url.py:85 msgid "Saving list" msgstr "Salvez lista" -#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 +#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:44 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:51 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:57 bin/convert.py:44 +#: bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57 msgid "%%%" msgstr "%%%" -#: bin/discard:19 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:19 bin/discard:19 msgid "" "Discard held messages.\n" "\n" @@ -8832,19 +8867,19 @@ msgstr "" " --quiet / -q\n" " Nu tipărește mesajele de stare.\n" -#: bin/discard:94 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:94 bin/discard:94 msgid "Ignoring non-held message: %(f)s" msgstr "Ignor mesajul ne-reținut: %(f)s" -#: bin/discard:100 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:100 bin/discard:100 msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s" msgstr "Ignor mesajul reținut cu id eronat: %(f)s" -#: bin/discard:112 +#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:112 bin/discard:112 msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s" msgstr "Am aruncat mesajul reținut: msg #%(id)s pentru lista %(listname)s" -#: bin/dumpdb:19 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:19 bin/dumpdb:19 #, fuzzy msgid "" "Dump the contents of any Mailman `database' file.\n" @@ -8915,31 +8950,31 @@ msgstr "" "assumption\n" "-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n" -#: bin/dumpdb:106 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:106 bin/dumpdb:106 msgid "No filename given." msgstr "Lipsește numele fișierului." -#: bin/dumpdb:109 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:109 bin/dumpdb:109 msgid "Bad arguments: %(pargs)s" msgstr "Argumente eronate: %(pargs)s" -#: bin/dumpdb:119 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:119 bin/dumpdb:119 msgid "Please specify either -p or -m." msgstr "Specificați ori -p ori -m" -#: bin/dumpdb:136 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:136 bin/dumpdb:136 msgid "[----- start pickle file -----]" msgstr "[----- start pickle file -----]" -#: bin/dumpdb:142 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:142 bin/dumpdb:142 msgid "[----- end pickle file -----]" msgstr "[----- end pickle file -----]" -#: bin/dumpdb:145 +#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:145 bin/dumpdb:145 msgid "<----- start object %(cnt)s ----->" msgstr "<----- start object %(cnt)s ----->" -#: bin/find_member:19 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:19 bin/find_member:19 #, fuzzy msgid "" "Find all lists that a member's address is on.\n" @@ -9024,23 +9059,23 @@ msgstr "" "displayed.\n" "\n" -#: bin/find_member:159 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:159 bin/find_member:159 msgid "Search regular expression required" msgstr "Expresie regulară de căutare obligatorie" -#: bin/find_member:164 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:164 bin/find_member:164 msgid "No lists to search" msgstr "Nu sunt liste de căutat" -#: bin/find_member:173 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:173 bin/find_member:173 msgid "found in:" msgstr "găsit în" -#: bin/find_member:179 +#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:179 bin/find_member:179 msgid "(as owner)" msgstr "(ca și proprietar)" -#: bin/fix_url.py:19 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:19 bin/fix_url.py:19 #, fuzzy msgid "" "Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n" @@ -9089,15 +9124,15 @@ msgstr "" "\n" "If run standalone, it prints this help text and exits.\n" -#: bin/fix_url.py:80 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:80 bin/fix_url.py:80 msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s" msgstr "Setez web_page_url la valoarea: %(web_page_url)s" -#: bin/fix_url.py:83 +#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:83 bin/fix_url.py:83 msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s" msgstr "Setez host_name la valoarea: %(mailhost)s" -#: bin/genaliases:19 +#: bin/.svn/text-base/genaliases.svn-base:19 bin/genaliases:19 msgid "" "Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n" "\n" @@ -9131,7 +9166,7 @@ msgstr "" " -h/--help\n" " Afișează acest mesaj de ajutor și termină execuția.\n" -#: bin/inject:19 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:19 bin/inject:19 #, fuzzy msgid "" "Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n" @@ -9182,15 +9217,15 @@ msgstr "" "filename is the name of the plaintext message file to inject. If omitted,\n" "standard input is used.\n" -#: bin/inject:83 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:83 bin/inject:83 msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" msgstr "Director de coadă eronat: %(qdir)s" -#: bin/inject:88 +#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:88 bin/inject:88 msgid "A list name is required" msgstr "Un nume de listă este obligatoriu" -#: bin/list_admins:19 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:19 bin/list_admins:19 msgid "" "List all the owners of a mailing list.\n" "\n" @@ -9238,11 +9273,11 @@ msgstr "" "proprietarilor.\n" "Puteți avea mai multe nume de liste în linia de comandă.\n" -#: bin/list_admins:96 +#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:96 bin/list_admins:96 msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" msgstr "Lista: %(listname)s, \tPosesori: %(owners)s" -#: bin/list_lists:19 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:19 bin/list_lists:19 #, fuzzy msgid "" "List all mailing lists.\n" @@ -9270,15 +9305,15 @@ msgstr "" "Afișează toate listele de discuții.\n" "\n" -#: bin/list_lists:105 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:105 bin/list_lists:105 msgid "No matching mailing lists found" msgstr "Nu am găsit liste de discuții conforme cererii" -#: bin/list_lists:109 +#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:109 bin/list_lists:109 msgid "matching mailing lists found:" msgstr "liste de discuții găsite:" -#: bin/list_members:19 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:19 bin/list_members:19 #, fuzzy msgid "" "List all the members of a mailing list.\n" @@ -9393,19 +9428,19 @@ msgstr "" "first, followed by digest members, but no indication is given as to address\n" "status.\n" -#: bin/list_members:191 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:191 bin/list_members:191 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "Opțiune eronată --nomail: %(why)s" -#: bin/list_members:202 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:202 bin/list_members:202 msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "Opțiune eronată --digest: %(kind)s" -#: bin/list_members:224 +#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:224 bin/list_members:224 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "Nu am putut deschide fișierul pentru scriere:" -#: bin/list_owners:19 +#: bin/.svn/text-base/list_owners.svn-base:19 bin/list_owners:19 #, fuzzy msgid "" "List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n" @@ -9439,7 +9474,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: bin/mailmanctl:20 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:20 bin/mailmanctl:20 #, fuzzy msgid "" "Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n" @@ -9626,23 +9661,23 @@ msgstr "" "the\n" " next time a message is written to them\n" -#: bin/mailmanctl:152 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:152 bin/mailmanctl:152 msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" msgstr "PID nu poate fi citit în: %(pidfile)s" -#: bin/mailmanctl:154 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:154 bin/mailmanctl:154 msgid "Is qrunner even running?" msgstr "Dar qrunner funcționează oare?" -#: bin/mailmanctl:160 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:160 bin/mailmanctl:160 msgid "No child with pid: %(pid)s" msgstr "Nici un copil cu pid: %(pid)s" -#: bin/mailmanctl:162 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:162 bin/mailmanctl:162 msgid "Stale pid file removed." msgstr "Fișierul stale pid a fost șters." -#: bin/mailmanctl:220 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:220 bin/mailmanctl:220 #, fuzzy msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " @@ -9653,7 +9688,7 @@ msgstr "" "another\n" "master qrunner is already running.\n" -#: bin/mailmanctl:226 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:226 bin/mailmanctl:226 #, fuzzy msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " @@ -9664,7 +9699,7 @@ msgstr "" "is\n" "a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n" -#: bin/mailmanctl:232 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:232 bin/mailmanctl:232 #, fuzzy msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " @@ -9691,45 +9726,46 @@ msgstr "" "\n" "Exiting." -#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:279 bin/mailmanctl:279 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:119 cron/mailpasswds:119 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "Lista site-ului lipsește: %(sitelistname)s" -#: bin/mailmanctl:304 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:304 bin/mailmanctl:304 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "" "Rulați acest program ca și root sau ca și userul %(name)s, sau folosiți " "parametrul -u." -#: bin/mailmanctl:335 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:335 bin/mailmanctl:335 msgid "No command given." msgstr "Lipsește comanda." -#: bin/mailmanctl:338 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:338 bin/mailmanctl:338 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "Comandă eronată: %(command)s" -#: bin/mailmanctl:343 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:343 bin/mailmanctl:343 msgid "Warning! You may encounter permission problems." msgstr "Atenție: S-ar putea să întâmpinați probleme la permisiuni." -#: bin/mailmanctl:352 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:352 bin/mailmanctl:352 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "Opresc total programul principal qrunner al Mailman" -#: bin/mailmanctl:359 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:359 bin/mailmanctl:359 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "Restartez programul principal qrunner al Mailman" -#: bin/mailmanctl:363 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:363 bin/mailmanctl:363 msgid "Re-opening all log files" msgstr "Redeschid toate fișierele de jurnal (log)" -#: bin/mailmanctl:399 +#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:399 bin/mailmanctl:399 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "Pornesc programul principal qrunner al Mailman" -#: bin/mmsitepass:19 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:19 bin/mmsitepass:19 #, fuzzy msgid "" "Set the site password, prompting from the terminal.\n" @@ -9776,39 +9812,39 @@ msgstr "" "\n" "If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n" -#: bin/mmsitepass:73 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:73 bin/mmsitepass:73 msgid "site" msgstr "site" -#: bin/mmsitepass:80 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:80 bin/mmsitepass:80 msgid "list creator" msgstr "creatorul listei" -#: bin/mmsitepass:86 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:86 bin/mmsitepass:86 msgid "New %(pwdesc)s password: " msgstr "Noua %(pwdesc)s parolă: " -#: bin/mmsitepass:87 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:87 bin/mmsitepass:87 msgid "Again to confirm password: " msgstr "Din nou, pentru confirmarea parolei: " -#: bin/mmsitepass:89 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:89 bin/mmsitepass:89 msgid "Passwords do not match; no changes made." msgstr "Parolele nu se potrivesc; nu modific nimic." -#: bin/mmsitepass:92 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:92 bin/mmsitepass:92 msgid "Interrupted..." msgstr "Întrerupt..." -#: bin/mmsitepass:98 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:98 bin/mmsitepass:98 msgid "Password changed." msgstr "Parola a fost schimbată." -#: bin/mmsitepass:100 +#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:100 bin/mmsitepass:100 msgid "Password change failed." msgstr "Schimbarea parolei a eșuat." -#: bin/msgfmt.py:5 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:5 bin/msgfmt.py:5 #, fuzzy msgid "" "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" @@ -9861,15 +9897,15 @@ msgstr "" " --version\n" " Display version information and exit.\n" -#: bin/msgfmt.py:49 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:49 bin/msgfmt.py:49 msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary." msgstr "Adăugați o nouă traducere non-fuzzy în dicționar" -#: bin/msgfmt.py:57 +#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:57 bin/msgfmt.py:57 msgid "Return the generated output." msgstr "Returnez ieșirea generată." -#: bin/newlist:19 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:19 bin/newlist:19 #, fuzzy msgid "" "Create a new, unpopulated mailing list.\n" @@ -9962,31 +9998,31 @@ msgstr "" "password]]]\n" "\n" -#: bin/newlist:150 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:150 bin/newlist:150 msgid "Unknown language: %(lang)s" msgstr "Limbă necunoscută: %(lang)s" -#: bin/newlist:155 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:155 bin/newlist:155 msgid "Enter the name of the list: " msgstr "Introduceți numele listei: " -#: bin/newlist:176 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:176 bin/newlist:176 msgid "Enter the email of the person running the list: " msgstr "Introduceți adresa de email a persoanei ce administrează lista: " -#: bin/newlist:181 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:181 bin/newlist:181 msgid "Initial %(listname)s password: " msgstr "Parola inițială a listei %(listname)s: " -#: bin/newlist:185 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:185 bin/newlist:185 msgid "The list password cannot be empty" msgstr "Parola listei nu poate fi nulă" -#: bin/newlist:225 +#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:225 bin/newlist:225 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "Apăsați enter pentru a notifica proprietarul listei %(listname)s" -#: bin/qrunner:20 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:20 bin/qrunner:20 #, fuzzy msgid "" "Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n" @@ -10114,19 +10150,19 @@ msgstr "" "names\n" "displayed by the -l switch.\n" -#: bin/qrunner:178 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:178 bin/qrunner:178 msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" msgstr "%(name)s rulează qrunner-ul %(runnername)s" -#: bin/qrunner:179 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:179 bin/qrunner:179 msgid "All runs all the above qrunners" msgstr "Toate funcționează peste instanțele qrunners de mai sus." -#: bin/qrunner:215 +#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:215 bin/qrunner:215 msgid "No runner name given." msgstr "Lipsește numele runner-ului." -#: bin/rb-archfix:21 +#: bin/.svn/text-base/rb-archfix.svn-base:21 bin/rb-archfix:21 #, fuzzy msgid "" "Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n" @@ -10187,7 +10223,7 @@ msgstr "" "\n" "This script is provided for convenience purposes only. It isn't supported.\n" -#: bin/remove_members:20 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:20 bin/remove_members:20 #, fuzzy msgid "" "Remove members from a list.\n" @@ -10275,23 +10311,23 @@ msgstr "" " addr1 ... are additional addresses to remove.\n" "\n" -#: bin/remove_members:156 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:156 bin/remove_members:156 msgid "Could not open file for reading: %(filename)s." msgstr "Nu am putut deschide fișierul pentru citire: %(filename)s." -#: bin/remove_members:163 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:163 bin/remove_members:163 msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." msgstr "Eroare la deschiderea listei %(listname)s... trec mai departe." -#: bin/remove_members:173 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:173 bin/remove_members:173 msgid "No such member: %(addr)s" msgstr "Nu există acest membru: %(addr)s" -#: bin/remove_members:178 +#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:178 bin/remove_members:178 msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s." msgstr "Utilizatorul '%(addr)s' a fost șters din lista: %(listname)s." -#: bin/reset_pw.py:21 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:21 bin/reset_pw.py:21 #, fuzzy msgid "" "Reset the passwords for members of a mailing list.\n" @@ -10328,16 +10364,16 @@ msgstr "" " -v / --verbose\n" " Print what the script is doing.\n" -#: bin/reset_pw.py:77 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:77 bin/reset_pw.py:77 #, fuzzy msgid "Changing passwords for list: %(listname)s" msgstr "Cerere de ștergere a listei de discuții %(listname)s" -#: bin/reset_pw.py:83 +#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:83 bin/reset_pw.py:83 msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s" msgstr "Noua parolă pentru utilizatorul %(member)40s: %(randompw)s" -#: bin/rmlist:19 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:19 bin/rmlist:19 #, fuzzy msgid "" "Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n" @@ -10378,44 +10414,47 @@ msgstr "" " Print this help message and exit.\n" "\n" +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:72 bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:75 #: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "Șterg %(msg)s" -#: bin/rmlist:80 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:80 bin/rmlist:80 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s" msgstr "nu am găsit %(listname)s %(msg)s ca și %(filename)s" -#: bin/rmlist:104 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:104 bin/rmlist:104 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Lista aceata nu există (sau a fost ștearsă deja): %(listname)s" -#: bin/rmlist:106 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:106 bin/rmlist:106 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "Nu există lista: %(listname)s. Șterg arhivele ei reziduale." -#: bin/rmlist:110 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:110 bin/rmlist:110 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" "Nu șterg arhivele. Reinvocați folosind parametrul -a pentru a le șterge." -#: bin/rmlist:124 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:124 bin/rmlist:124 msgid "list info" msgstr "info listă" -#: bin/rmlist:132 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:132 bin/rmlist:132 msgid "stale lock file" msgstr "fișier stale lock" -#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:137 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:139 bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 msgid "private archives" msgstr "arhive private" -#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:141 +#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:143 bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 msgid "public archives" msgstr "arhive publice" -#: bin/show_qfiles:20 +#: bin/.svn/text-base/show_qfiles.svn-base:20 bin/show_qfiles:20 msgid "" "Show the contents of one or more Mailman queue files.\n" "\n" @@ -10445,7 +10484,7 @@ msgstr "" "\n" "Exeplu: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n" -#: bin/sync_members:19 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:19 bin/sync_members:19 msgid "" "Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n" "\n" @@ -10586,59 +10625,59 @@ msgstr "" " Necesar; acesta este numele listei de sincronizat.\n" "\n" -#: bin/sync_members:115 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:115 bin/sync_members:115 msgid "Bad choice: %(yesno)s" msgstr "Opțiune eronată: %(yesno)s" -#: bin/sync_members:138 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:138 bin/sync_members:138 msgid "Dry run mode" msgstr "Mod dry run" -#: bin/sync_members:159 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:159 bin/sync_members:159 msgid "Only one -f switch allowed" msgstr "Numai parametrul -f este permis" -#: bin/sync_members:163 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:163 bin/sync_members:163 msgid "No argument to -f given" msgstr "Lipsește argumentul pentru parametrul -f" -#: bin/sync_members:172 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:172 bin/sync_members:172 msgid "Illegal option: %(opt)s" msgstr "Opțiune ilegală: %(opt)s" -#: bin/sync_members:178 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:178 bin/sync_members:178 msgid "No listname given" msgstr "Lipsește numele listei" -#: bin/sync_members:182 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:182 bin/sync_members:182 msgid "Must have a listname and a filename" msgstr "Trebuie să aveți un nume de listă și un nume de fișier" -#: bin/sync_members:191 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:191 bin/sync_members:191 msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s" msgstr "Nu pot citi fișierul cu adrese: %(filename)s: %(msg)s" -#: bin/sync_members:203 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:203 bin/sync_members:203 msgid "Ignore : %(addr)30s" msgstr "Ignor : %(addr)30s" -#: bin/sync_members:212 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:212 bin/sync_members:212 msgid "Invalid : %(addr)30s" msgstr "Invalid : %(addr)30s" -#: bin/sync_members:215 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:215 bin/sync_members:215 msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." msgstr "Trebuie să corectați mai întâi adresa invalidă precedentă." -#: bin/sync_members:260 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:260 bin/sync_members:260 msgid "Added : %(s)s" msgstr "Adăugat : %(s)s" -#: bin/sync_members:278 +#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:278 bin/sync_members:278 msgid "Removed: %(s)s" msgstr "Șters: %(s)s" -#: bin/transcheck:18 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:18 bin/transcheck:18 msgid "" "\n" "Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n" @@ -10666,27 +10705,27 @@ msgstr "" "Unde <lang> este codul țării dumneavoastră (de ex. 'ro' pentru România),\n" "iar parametrul -q este pentru a afișa un scurt sumar.\n" -#: bin/transcheck:57 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:57 bin/transcheck:57 msgid "check a translation comparing with the original string" msgstr "verific o traducere prin comparare cu stringul original" -#: bin/transcheck:67 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:67 bin/transcheck:67 msgid "scan a string from the original file" msgstr "scanez un string din fișierul original" -#: bin/transcheck:77 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:77 bin/transcheck:77 msgid "scan a translated string" msgstr "scanez un string tradus" -#: bin/transcheck:90 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:90 bin/transcheck:90 msgid "check for differences between checked in and checked out" msgstr "verific diferențele dintre intrări și ieșiri" -#: bin/transcheck:123 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:123 bin/transcheck:123 msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" msgstr "parcurg un fișier .po și extrag msgids și msgstrs" -#: bin/transcheck:142 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:142 bin/transcheck:142 msgid "" "States table for the finite-states-machine parser:\n" " 0 idle\n" @@ -10704,7 +10743,7 @@ msgstr "" " 4 sfârșit\n" " " -#: bin/transcheck:279 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:279 bin/transcheck:279 msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also <MM-*> tags if html is not zero" @@ -10713,11 +10752,11 @@ msgstr "" " de asemena, caută tagurile <MM-*> în cazul în care\n" " codul HTML nu este nul" -#: bin/transcheck:326 +#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:326 bin/transcheck:326 msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" msgstr "scanez fișierul po și compar msgids cu msgstrs" -#: bin/unshunt:19 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:20 bin/unshunt:20 msgid "" "Move a message from the shunt queue to the original queue.\n" "\n" @@ -10742,7 +10781,7 @@ msgstr "" "Variabila opțională 'director' specifică un director de de-codare din altă " "parte decât qfiles/shunt.\n" -#: bin/unshunt:81 +#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:83 bin/unshunt:83 #, fuzzy msgid "" "Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" @@ -10751,7 +10790,7 @@ msgstr "" "Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" "%(e)s" -#: bin/update:19 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:19 bin/update:19 msgid "" "Perform all necessary upgrades.\n" "\n" @@ -10787,26 +10826,27 @@ msgstr "" "a programului Mailman de la o versiune anterioară. Știe să acualizeze\n" "de la versiuni începând cu 1.0b4 (?).\n" -#: bin/update:107 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:107 bin/update:107 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" msgstr "Repar șabloanele de limbă: %(listname)s" -#: bin/update:196 bin/update:698 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:196 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:698 bin/update:196 bin/update:698 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" msgstr "ATENȚIE: nu am putut asigura asigura lista: %(listname)s" -#: bin/update:215 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:215 bin/update:215 #, fuzzy msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" msgstr "" "Resetarea a %(n)s BYBOUNCE-uri duce la dezactivarea adreselor fără " "informații despre eșecuri" -#: bin/update:221 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:221 bin/update:221 msgid "Updating the held requests database." msgstr "Actualizez baza de date a cererilor reținute." -#: bin/update:243 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:243 bin/update:243 msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." @@ -10815,7 +10855,7 @@ msgstr "" "funcționează cu b6,\n" "așa că îl voi redenumi în %(mbox_dir)s.tmp și voi continua." -#: bin/update:255 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:255 bin/update:255 msgid "" "\n" "%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n" @@ -10837,7 +10877,7 @@ msgstr "" "Veți putea integra această arhivă în arhivele curente folosind scriptul " "arch.\n" -#: bin/update:270 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:270 bin/update:270 msgid "" "%s has both public and private mbox archives. Since this list\n" "currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n" @@ -10858,11 +10898,11 @@ msgstr "" "\n" "Veți putea integra asta în arhive dacă doriți, folosind scriptul 'arch'.\n" -#: bin/update:287 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:287 bin/update:287 msgid "- updating old private mbox file" msgstr " actualizez vechiul fișier privat mbox" -#: bin/update:295 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:295 bin/update:295 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" @@ -10874,7 +10914,8 @@ msgstr "" " în\n" " %(newname)s" -#: bin/update:302 bin/update:325 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:302 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:325 bin/update:302 bin/update:325 msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" @@ -10882,11 +10923,11 @@ msgstr "" " se pare că ai o instalat o versiune foarte recentă din CVS...\n" " ori ești un brav optimist, ori m-ai alungat deja" -#: bin/update:311 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:311 bin/update:311 msgid "- updating old public mbox file" msgstr "- actualizez vechiul fișier public mbox" -#: bin/update:319 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:319 bin/update:319 msgid "" " unknown file in the way, moving\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" @@ -10898,83 +10939,83 @@ msgstr "" " în\n" " %(newname)s" -#: bin/update:350 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:350 bin/update:350 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" msgstr "- Aceasta arată de parcă ar avea șabloane de listă <= b4" -#: bin/update:358 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:358 bin/update:358 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" msgstr "- am mutat %(o_tmpl)s în %(n_tmpl)s" -#: bin/update:360 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:360 bin/update:360 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" msgstr "" "- atât %(o_tmpl)s cât și %(n_tmpl)s există; termin execuția fără intervenție" -#: bin/update:363 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:363 bin/update:363 msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched" msgstr "- %(o_tmpl)s nu există, las locul neatins" -#: bin/update:393 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:393 bin/update:393 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" msgstr "șterg directorul %(src)s și tot conținutul acestuia" -#: bin/update:396 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:396 bin/update:396 msgid "removing %(src)s" msgstr "șterg %(src)s" -#: bin/update:400 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:400 bin/update:400 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" msgstr "Atenție: nu am putut șterge %(src)s -- %(rest)s" -#: bin/update:405 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:405 bin/update:405 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" msgstr "nu am putut șterge vechiul fișier %(pyc)s -- %(rest)s" -#: bin/update:409 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:409 bin/update:409 msgid "updating old qfiles" msgstr "actualizez vechile fișiere qfiles" -#: bin/update:448 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:448 bin/update:448 #, fuzzy msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s" msgstr "Director de coadă eronat: %(qdir)s" -#: bin/update:517 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:517 bin/update:517 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" msgstr "mesajul nu poate fi parcurs: %(filebase)s" -#: bin/update:531 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:531 bin/update:531 msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s" msgstr "" -#: bin/update:550 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:550 bin/update:550 #, fuzzy msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database" msgstr "" "Actualizez vechea bază de date pending_subscriptions.db de tip Mailman 2.0" -#: bin/update:561 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:561 bin/update:561 msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database" msgstr "Actualizez vechea bază de date pending.pck de tip Mailman 2.1.4" -#: bin/update:585 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:585 bin/update:585 msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" msgstr "Ignor date în așteptare eronate: %(key)s: %(val)s" -#: bin/update:601 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:601 bin/update:601 msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." msgstr "ATENȚIE: Ignor ID duplicat în așteptare: %(id)s." -#: bin/update:654 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:654 bin/update:654 msgid "getting rid of old source files" msgstr "scap de vechile fișierele sursă" -#: bin/update:664 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:664 bin/update:664 msgid "no lists == nothing to do, exiting" msgstr "nu sunt liste == nimic de făcut, gata" -#: bin/update:671 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:671 bin/update:671 msgid "" "fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n" "If your archives are big, this could take a minute or two..." @@ -10983,28 +11024,28 @@ msgstr "" "b6\n" "Dacă arhivele sunt mari, aceasta va dura un minut sau două..." -#: bin/update:676 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:676 bin/update:676 msgid "done" msgstr "gata" -#: bin/update:678 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:678 bin/update:678 msgid "Updating mailing list: %(listname)s" msgstr "Actualizez lista de discuții: %(listname)s" -#: bin/update:681 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:681 bin/update:681 msgid "Updating Usenet watermarks" msgstr "Actualizez watermark-urile Usenet" -#: bin/update:686 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:686 bin/update:686 msgid "- nothing to update here" msgstr "- nimic de actualizat aici" -#: bin/update:709 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:709 bin/update:709 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" msgstr "" "- watermark-urile usenet au fost actualizate și gate_watermark-urile șterse" -#: bin/update:723 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:723 bin/update:723 msgid "" "\n" "\n" @@ -11048,11 +11089,11 @@ msgstr "" "NOTĂ NOTĂ NOTĂ NOTĂ NOTĂ\n" "\n" -#: bin/update:780 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:780 bin/update:780 msgid "No updates are necessary." msgstr "Nu sunt necesare actualizări." -#: bin/update:783 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:783 bin/update:783 msgid "" "Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n" "This is probably not safe.\n" @@ -11063,11 +11104,11 @@ msgstr "" "Probabil că acest lucru nu este cel mai indicat.\n" "Termin." -#: bin/update:788 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:788 bin/update:788 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" msgstr "Actualizez de la versiunea %(hexlversion)s la %(hextversion)s" -#: bin/update:797 +#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:797 bin/update:797 msgid "" "\n" "ERROR:\n" @@ -11096,15 +11137,15 @@ msgstr "" "Urmăriți și\n" "fișierele INSTALL și respectiv UPGRADE pentru detalii.\n" -#: bin/version:19 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:19 bin/version:19 msgid "Print the Mailman version.\n" msgstr "Tipărește versiunea Mailman.\n" -#: bin/version:26 +#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:26 bin/version:26 msgid "Using Mailman version:" msgstr "Folosește Mailman versiunea:" -#: bin/withlist:19 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:19 bin/withlist:19 #, fuzzy msgid "" "General framework for interacting with a mailing list object.\n" @@ -11335,7 +11376,7 @@ msgstr "" "and run this from the command line:\n" " %% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n" -#: bin/withlist:163 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:163 bin/withlist:163 #, fuzzy msgid "" "Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n" @@ -11350,51 +11391,51 @@ msgstr "" "\n" " " -#: bin/withlist:174 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:174 bin/withlist:174 msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s" msgstr "Deblochez (dar nu salvez) lista: %(listname)s" -#: bin/withlist:178 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:178 bin/withlist:178 msgid "Finalizing" msgstr "Finalizez" -#: bin/withlist:187 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:187 bin/withlist:187 msgid "Loading list %(listname)s" msgstr "Încarc lista %(listname)s" -#: bin/withlist:189 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:189 bin/withlist:189 msgid "(locked)" msgstr "(blocat)" -#: bin/withlist:191 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:191 bin/withlist:191 msgid "(unlocked)" msgstr "(deblocat)" -#: bin/withlist:196 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:196 bin/withlist:196 msgid "Unknown list: %(listname)s" msgstr "Listă necunoscută: %(listname)s" -#: bin/withlist:236 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:236 bin/withlist:236 msgid "No list name supplied." msgstr "Lipsește numele listei." -#: bin/withlist:245 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:245 bin/withlist:245 msgid "--all requires --run" msgstr "--all requires --run" -#: bin/withlist:265 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:265 bin/withlist:265 msgid "Importing %(module)s..." msgstr "Importez %(module)s..." -#: bin/withlist:268 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:268 bin/withlist:268 msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..." msgstr "Rulez %(module)s.%(callable)s()..." -#: bin/withlist:289 +#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:289 bin/withlist:289 msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance" msgstr "Parametrul 'm' este instanța listei %(listname)s" -#: cron/bumpdigests:19 +#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:19 cron/bumpdigests:19 msgid "" "Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n" "\n" @@ -11421,7 +11462,7 @@ msgstr "" "Dacă nu indicați nici un nume de listă, atunci toate listele vor fi " "prelucrate.\n" -#: cron/checkdbs:19 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:19 cron/checkdbs:19 msgid "" "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n" "\n" @@ -11442,7 +11483,7 @@ msgstr "" " -h/--help\n" " Afișează acest mesaj de ajutor și termină execuția.\n" -#: cron/checkdbs:107 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:107 cron/checkdbs:107 msgid "" "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n" "\n" @@ -11450,20 +11491,20 @@ msgstr "" "Notă: %(discarded)d mesajele vechi expirate automat.\n" "\n" -#: cron/checkdbs:120 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:120 cron/checkdbs:120 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "%(count)d %(realname)s cereri moderate în așteptare" -#: cron/checkdbs:123 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:123 cron/checkdbs:123 #, fuzzy msgid "%(realname)s moderator request check result" msgstr "%(count)d %(realname)s cereri moderate în așteptare" -#: cron/checkdbs:143 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:143 cron/checkdbs:143 msgid "Pending subscriptions:" msgstr "Cereri de abonare în așteptare:" -#: cron/checkdbs:154 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:154 cron/checkdbs:154 msgid "" "\n" "Pending posts:" @@ -11471,7 +11512,7 @@ msgstr "" "\n" "Publicări în așteptare:" -#: cron/checkdbs:161 +#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:161 cron/checkdbs:161 msgid "" "From: %(sender)s on %(date)s\n" "Subject: %(subject)s\n" @@ -11481,7 +11522,7 @@ msgstr "" "Subiect: %(subject)s\n" "Motiv: %(reason)s" -#: cron/disabled:19 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:19 cron/disabled:19 #, fuzzy msgid "" "Process disabled members, recommended once per day.\n" @@ -11534,11 +11575,11 @@ msgstr "" "Procesează membrii dezactivați; recomandat zilnic.\n" "\n" -#: cron/disabled:144 +#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:144 cron/disabled:144 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" msgstr "[dezactivată de întreținerea periodică, nu sunt mesaje disponibile]" -#: cron/gate_news:19 +#: cron/.svn/text-base/gate_news.svn-base:19 cron/gate_news:19 msgid "" "Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.\n" "\n" @@ -11562,7 +11603,7 @@ msgstr "" " afișează acest mesaj de ajutor și termină execuția\n" "\n" -#: cron/mailpasswds:19 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:19 cron/mailpasswds:19 msgid "" "Send password reminders for all lists to all users.\n" "\n" @@ -11614,15 +11655,15 @@ msgstr "" " -h/--help\n" " Afișează acest mesaj de ajutor și termină execuția.\n" -#: cron/mailpasswds:216 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216 msgid "Password // URL" msgstr "Parola // URL" -#: cron/mailpasswds:222 +#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:222 cron/mailpasswds:222 msgid "%(host)s mailing list memberships reminder" msgstr "Mesaj de reamintire a datelor listei de discuții de la %(host)s" -#: cron/nightly_gzip:19 +#: cron/.svn/text-base/nightly_gzip.svn-base:19 cron/nightly_gzip:19 msgid "" "Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n" "\n" @@ -11670,7 +11711,7 @@ msgstr "" " procesate.\n" "\n" -#: cron/senddigests:19 +#: cron/.svn/text-base/senddigests.svn-base:19 cron/senddigests:19 msgid "" "Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n" "\n" @@ -11699,3 +11740,11 @@ msgstr "" " Trimite volumele de rezumate numai din lista dată;\n" " altfel sunt trimise volumele restante de rezumate pentru toate " "listele.\n" + +#~ msgid "" +#~ "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n" +#~ "## captured on %(when)s\n" +#~ msgstr "" +#~ "## Setările de configurare pentru lista de discuții \"%(listname)s\" -*- " +#~ "python -*-\n" +#~ "## capturate în %(when)s\n" |