aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/pt/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
authorMark Sapiro <mark@msapiro.net>2015-03-09 13:37:28 -0700
committerMark Sapiro <mark@msapiro.net>2015-03-09 13:37:28 -0700
commit3369d092863995eda173e9a15a9a082c24cb4ad9 (patch)
tree0f6464cc2d32f3bd4566f55e378c0424d19c44c0 /messages/pt/LC_MESSAGES
parent5646f3c16ed7ae287ee42cbb90e69f4c8f0ac9a1 (diff)
downloadmailman2-3369d092863995eda173e9a15a9a082c24cb4ad9.tar.gz
mailman2-3369d092863995eda173e9a15a9a082c24cb4ad9.tar.xz
mailman2-3369d092863995eda173e9a15a9a082c24cb4ad9.zip
Implemented member address change via the admin GUI.
Updated mailman.pot and mailman.po files with the new strings.
Diffstat (limited to '')
-rwxr-xr-xmessages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po391
1 files changed, 239 insertions, 152 deletions
diff --git a/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po
index f5390228..b991d769 100755
--- a/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Mon Mar 2 21:32:04 2015\n"
+"POT-Creation-Date: Mon Mar 9 13:14:18 2015\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-19 10:14GMT\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Moderador"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
@@ -255,16 +255,16 @@ msgstr "Administrador"
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Não existe essa lista <em>%(safelistname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:108 Mailman/Cgi/admindb.py:132
+#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
msgstr "Falha na autorização"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:200
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:206
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -277,12 +277,12 @@ msgstr ""
" digest ou não digest. Caso contrário a sua lista de\n"
" discussão ficará, basicamente, inutilizável."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:209 Mailman/Cgi/admin.py:217 Mailman/Cgi/admin.py:224
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr "Aviso: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:214
+#: Mailman/Cgi/admin.py:215
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
"Possui membros em modo digest, mas o digest está desactivado.\n"
" Essas pessoas não receberão mensagens.%(dm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:221
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
@@ -302,19 +302,19 @@ msgstr ""
" desactivados. Eles continuarão a receber mensagens até\n"
" que este problema seja solucionado.%(rm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "listas de discussão em %(hostname)s - Links Administrativos"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:277 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
msgid "Welcome!"
msgstr "Bem Vindo!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:280 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:284
+#: Mailman/Cgi/admin.py:285
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
"<p>Correntemente não existe nenhuma lista de discussão pública\n"
" gerida pelo %(mailmanlink)s em %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:291
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -332,11 +332,11 @@ msgstr ""
" geridas pelo %(mailmanlink)s em %(hostname)s. Clique no nome de\n"
" uma lista para visitar as suas páginas de configuração."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
msgid "right "
msgstr "direita "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:299
+#: Mailman/Cgi/admin.py:300
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -355,32 +355,32 @@ msgstr ""
"\n"
"\t<p>Informações gerais sobre a lista podem ser encontradas em "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "a página descritiva da lista de discussão"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:308
+#: Mailman/Cgi/admin.py:309
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Envie questões e comentários para "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/admin.py:587
+#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:325 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
msgid "[no description available]"
msgstr "[nenhuma descrição disponível]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:359
+#: Mailman/Cgi/admin.py:360
msgid "No valid variable name found."
msgstr "Não foi encontrado um nome de variável válido."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -388,11 +388,11 @@ msgstr ""
"Ajuda de Configuração da lista de discussão %(realname)s\n"
" Opção <br><em>%(varname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:377
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Ajuda Mailman sobre a opção %(varname)s da lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:394
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -407,61 +407,61 @@ msgstr ""
" outras páginas que mostram esta opção para esta lista. Também pode\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "Voltar para a página de opções %(categoryname)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:421
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "Administração de %(realname)s (%(label)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "Administração da lista %(realname)s<br>Secção %(label)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:439
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Categorias de Configuração"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:440
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Outras Actividades Administrativas"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:443
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "Tratar dos pedidos de moderação pendentes"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:445
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "Ir para a página geral de informação da lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:447
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
#, fuzzy
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "Editar as páginas HTML públicas"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:449
+#: Mailman/Cgi/admin.py:450
msgid "Go to list archives"
msgstr "Ir para os arquivos da lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:456
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Eliminar esta lista de discussão"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:456
+#: Mailman/Cgi/admin.py:457
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (requer confirmação)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:507
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr "A Moderação de emergência está activada para todas as listas"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:517
+#: Mailman/Cgi/admin.py:518
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -469,11 +469,11 @@ msgstr ""
"Faça as suas modificações na secção seguinte, depois submeta-as\n"
" usando o botão <em>Enviar modificações</em> abaixo."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:535
+#: Mailman/Cgi/admin.py:536
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "Tarefas adicionais dos membros"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:542
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
@@ -481,23 +481,23 @@ msgstr ""
"<li>Ajustar o bit de moderação para todos, incluindo\n"
" os membros que não estão correntemente visíveis."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:545
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "Off"
msgstr "Desactivar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:545
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "On"
msgstr "Activar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:547
+#: Mailman/Cgi/admin.py:548
msgid "Set"
msgstr "Ajustar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:588
+#: Mailman/Cgi/admin.py:589
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:642
+#: Mailman/Cgi/admin.py:643
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -505,61 +505,61 @@ msgstr ""
"Entrada mal formada de opções:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:700
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Introduza o texto abaixo, ou...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>... especifique um ficheiro para fazer upload</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:728 Mailman/Cgi/admin.py:731
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Tópico %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:732 Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:733
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
msgid "Topic name:"
msgstr "Nome do tópico:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:735
+#: Mailman/Cgi/admin.py:736
msgid "Regexp:"
msgstr "Expressão Regular (regexp):"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:738 Mailman/Cgi/options.py:1074
+#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:742 Mailman/Cgi/admin.py:800
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid "Add new item..."
msgstr "Adicionar novo item..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
msgid "...before this one."
msgstr "...antes deste."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
msgid "...after this one."
msgstr "...depois deste."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:778 Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:783
+#: Mailman/Cgi/admin.py:784
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
msgid "Defer"
msgstr "Adiar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
@@ -567,12 +567,12 @@ msgstr "Adiar"
msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Hold"
msgstr "Em espera"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:357
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
@@ -580,32 +580,32 @@ msgstr "Em espera"
msgid "Discard"
msgstr "Ignorar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:798 Mailman/Cgi/admindb.py:723
+#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
msgid "Action:"
msgstr "Acção:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:810
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811
msgid "Move rule up"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "Move rule down"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:844
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Editar <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:846
+#: Mailman/Cgi/admin.py:847
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Detalhes de <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:853
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -615,107 +615,112 @@ msgstr ""
" ao definir este valor realiza uma acção imediata, mas não modifica \n"
" o seu estado permanente.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:867
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Inscrição em Massa"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:874
+#: Mailman/Cgi/admin.py:875
msgid "Mass Removals"
msgstr "Remoção em Massa"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+#, fuzzy
+msgid "Address Change"
+msgstr "Endereço/nome"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "Membership List"
msgstr "Lista de Membros"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:889
+#: Mailman/Cgi/admin.py:897
msgid "(help)"
msgstr "(ajuda)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:890
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Procurar membro %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:893
+#: Mailman/Cgi/admin.py:901
msgid "Search..."
msgstr "Procurar..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:910
+#: Mailman/Cgi/admin.py:918
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Expressão regular incorrecta:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:972
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "%(allcnt)s membros no total, %(membercnt)s mostrados"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:975
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "%(allcnt)s membros no total"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:991
+#: Mailman/Cgi/admin.py:999
msgid "unsub"
msgstr "desinscr"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:992
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
msgid "member address<br>member name"
msgstr "endereço do membro<br>nome do membro"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:993
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
msgid "hide"
msgstr "esconder"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:993
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
msgid "mod"
msgstr "mod"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:994
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1002
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "sem mensagens<br>[razão]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:995
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1003
msgid "ack"
msgstr "notif"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:995
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1003
msgid "not metoo"
msgstr "menos eu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:996
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
msgid "nodupes"
msgstr "sem duplicados"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1005
msgid "plain"
msgstr "simples"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997 Mailman/Cgi/options.py:320
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "digest"
msgstr "digest"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:998
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
msgid "language"
msgstr "idioma"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1017
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1018
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1019
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1020
msgid "B"
msgstr "B"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>desinscr</b> -- Clique aqui para anular a inscrição do membro."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1086
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -725,7 +730,7 @@ msgstr ""
" as mensagens vindas desta pessoa serão moderadas, caso contrário, \n"
" serão aprovadas."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1098
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -733,7 +738,7 @@ msgstr ""
"<b>ocultar</b> - O endereço do membro está oculto na lista\n"
" de inscritos?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1100
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -767,13 +772,13 @@ msgstr ""
" foram desactivados em versões antigas do Mailman.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
msgstr "<b>notif</b> -- O membro recebe notificação das suas mensagens?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -781,7 +786,7 @@ msgstr ""
"<b>menos eu</b> -- O membro não deseja receber cópia das suas\n"
" mensagens?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1121
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -789,7 +794,7 @@ msgstr ""
"<b>sem duplicados</b> -- O membro deseja evitar cópias duplicadas da\n"
" mesma mensagem?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -797,7 +802,7 @@ msgstr ""
"<b>digest</b> -- O membro recebe as mensagens em modo digest?\n"
" (caso contrário recebe mensagens individuais)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1119
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -805,47 +810,47 @@ msgstr ""
"<b>simples</b> -- Caso receba digests, o membro recebe-os em texto\n"
" simples? (caso contrário recebe-os em formato MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1121
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>idioma</b> -- Idioma preferido pelo usuário"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1143
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Clique aqui para ocultar a legenda desta tabela."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Clique aqui para incluir a legenda desta tabela."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
msgstr ""
"<p><em>Para ver mais membros, clique abaixo no intervalo apropriado:</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "de %(start)s até %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Inscrever estes utilizadores agora ou convidá-los?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1179
msgid "Invite"
msgstr "Convidar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
msgid "Subscribe"
msgstr "Inscrever"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1178
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Enviar mensagens de boas vindas aos novos inscritos?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180 Mailman/Cgi/admin.py:1189
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 Mailman/Cgi/admin.py:1230
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238
#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -874,8 +879,8 @@ msgstr "Enviar mensagens de boas vindas aos novos inscritos?"
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180 Mailman/Cgi/admin.py:1189
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 Mailman/Cgi/admin.py:1230
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238
#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -903,19 +908,19 @@ msgstr "Não"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1187
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Enviar notificação de novas inscrições ao dono da lista?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Introduza, em baixo, um endereço por linha..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1200 Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "... ou especifique um ficheiro para upload:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1213
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -926,19 +931,39 @@ msgstr ""
" do seu convite ou notificação de inscrição. Inclua pelo menos uma\n"
" linha em branco no final..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1228
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Enviar notificação de anulação da inscrição para o utilizador?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1228
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Enviar notificações para o dono da lista?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1259
+msgid ""
+"To change a list member's address, enter the\n"
+" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+" notice of the change to the old and/or new address(es)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1264
+#, fuzzy
+msgid "Member's current address"
+msgstr "O arquivo actual"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278
+msgid "Send notice"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
+msgid "Address to change to"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1290
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Modificar passwords de dono da lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1253
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -974,23 +999,23 @@ msgstr ""
"campos abaixo e também fornecer o endereço de email do moderador da\n"
"lista na <a href=\\\"%(adminurl)s/general\\\">secção de opções gerais</a>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1312
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Introduza a nova password de administrador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Confirme a password do administrador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1319
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Introduza a nova password de moderador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1281
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Confirme a password do moderador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1325
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1000,96 +1025,153 @@ msgid ""
"no other."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1296
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1336
#, fuzzy
msgid "Enter new poster password:"
msgstr "Introduza a nova password de moderador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1298
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
#, fuzzy
msgid "Confirm poster password:"
msgstr "Confirme a password do moderador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Enviar as suas modificações"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1370
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "As passwords de moderador não conferem"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1381
#, fuzzy
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr "As suas passwords não conferem."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1351
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1391
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "As passwords de administrador não conferem"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
msgid "Already a member"
msgstr "Já é um membro"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1404
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1444
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;linha em branco&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405 Mailman/Cgi/admin.py:1408
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448
#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "endereço de email incorrecto/inválido"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Endereço hostil (caracteres ilegais)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1414 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Convidado com sucesso:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1462
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Inscrito com sucesso:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1467
msgid "Error inviting:"
msgstr "Erro convidando:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1429
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Erro inscrevendo:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1500
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Inscrição anulada com sucesso:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1465
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1505
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Não é possível cancelar a inscrição de pessoas que não são membros:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1518
+#, fuzzy
+msgid "You must provide both current and new addresses."
+msgstr "Primeiro tem de corrigir os precedentes endereços inválidos."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+msgid "Current and new addresses must be different."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1524
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a list member."
+msgstr " já é um membro"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
+msgstr "Tem de fornecer um endereço de email válido."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
+msgid "%(schange_from)s is not a member"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1539
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a member"
+msgstr " já é um membro"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1542
+msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1544
+msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+msgid ""
+"The member address %(change_from)s on the\n"
+"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1554
+#, fuzzy
+msgid "%(list_name)s address change notice."
+msgstr "notificação de anulação de inscrição de %(realname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
+msgstr "Notificações"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1575
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
+msgstr "Notificações"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1581
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Valor da opção de moderação incorrecta"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1603
msgid "Not subscribed"
msgstr "Não inscrito"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1498
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Ignorando modificações num membro removido: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1646
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Removido cm sucesso:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1542
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1650
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Erro ao cancelar a inscrição:"
@@ -5414,8 +5496,8 @@ msgstr ""
"\">`\n"
" Reply-To'Munging Considered Harmful</a> para ler uma discussão\n"
" geral sobre este assunto. Veja <a\n"
-" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
-"\">Reply-To\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-"
+"To\n"
" Munging Considered Useful</a> para uma opinião descordante.\n"
"\n"
" <p>Algumas listas de discussão restringiram os privilégios de \n"
@@ -6101,6 +6183,11 @@ msgstr "Inscrição em massa"
msgid "Mass&nbsp;Removal"
msgstr "Remoção em massa"
+#: Mailman/Gui/Membership.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Address&nbsp;Change"
+msgstr "Endereço/nome"
+
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
msgid "Non-digest&nbsp;options"
msgstr "Opções não digest"