aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/no/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
authoravalon <>2003-12-30 23:25:10 +0000
committeravalon <>2003-12-30 23:25:10 +0000
commit5b569bc9059de3062bab5431307effb24098976e (patch)
tree447049b70d78c36d4c71e839156d576aa2896c63 /messages/no/LC_MESSAGES
parent1baf3c330b4b6bf5eb112189c8152898774080f9 (diff)
downloadmailman2-5b569bc9059de3062bab5431307effb24098976e.tar.gz
mailman2-5b569bc9059de3062bab5431307effb24098976e.tar.xz
mailman2-5b569bc9059de3062bab5431307effb24098976e.zip
Norwegian catalog ready for 2.1.4. Let's hope it's not too late... :)
Diffstat (limited to 'messages/no/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po94
1 files changed, 37 insertions, 57 deletions
diff --git a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po
index 724253fd..17bb8ed7 100644
--- a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman 2.1b4+\n"
"POT-Creation-Date: Sat Dec 13 14:40:28 2003\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-24 11:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-31 00:21+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Buchmann <Daniel.Buchmann@bibsys.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -530,11 +530,11 @@ msgstr "...etter denne."
#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:749
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
-msgstr ""
+msgstr "Spamfilter regel %(i)d"
#: Mailman/Cgi/admin.py:751
msgid "Spam Filter Regexp:"
-msgstr ""
+msgstr "Spamfilter regexp:"
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:289
#: Mailman/Cgi/admindb.py:346 Mailman/Cgi/admindb.py:389
@@ -572,11 +572,11 @@ msgstr "Avgj&oslash;relse:"
#: Mailman/Cgi/admin.py:778
msgid "Move rule up"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt regel oppover"
#: Mailman/Cgi/admin.py:779
msgid "Move rule down"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt regel nedover"
#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
@@ -1346,7 +1346,6 @@ msgid "Confirm subscription request"
msgstr "Bekreft s&oslash;knad om medlemskap"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:227
-#, fuzzy
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
@@ -1364,20 +1363,14 @@ msgid ""
"to\n"
" subscribe to this list."
msgstr ""
-"Din bekreftelse er n&oslash;dvendig for &aring; fullf&oslash;re din p&aring;"
-"melding p&aring; epostlisten <em>%(listname)s</em>.\n"
-"Dine innstillinger vises nedenfor; gj&oslash;r eventuelle endringer du "
-"m&aring;tte &oslash;nske &aring; gj&oslash;re og klikk\n"
-"deretter \"Meld meg p&aring;\" knappen dersom du virkelig &oslash;nsker "
-"&aring; melde deg p&aring; listen.\n"
-"Gj&oslash;r du det vil din personlige medlemsside vises, der du kan "
-"gj&oslash;re ytterligere endringer p&aring; ditt medlemskap.\n"
+"Din bekreftelse er n&oslash;dvendig for &aring; fullf&oslash;re din p&aring;melding p&aring; epostlisten <em>%(listname)s</em>.\n"
+"Dine innstillinger vises nedenfor; gj&oslash;r eventuelle endringer du m&aring;tte &oslash;nske &aring; gj&oslash;re og klikk\n"
+"deretter \"Meld meg p&aring;\" knappen dersom du virkelig &oslash;nsker &aring; melde deg p&aring; listen.\n"
+"Gj&oslash;r du det vil din personlige medlemsside vises, der du kan gj&oslash;re ytterligere endringer p&aring; ditt medlemskap.\n"
"\n"
-"<p>Merk: du vil få tilsendt passordet straks du har bekreftet din påmelding. "
-"Du kan skifte passord ved å gå inn på din personlige medlemsside.\n"
+"<p>Merk: du vil få tilsendt passordet straks du har bekreftet din påmelding. Du kan skifte passord ved å gå inn på din personlige medlemsside.\n"
"\n"
-"<p>Eller klikk <em>Trekke min s&oslash;knad</em> for &aring; trekke s&oslash;"
-"knaden din."
+"<p>Eller klikk <em>Trekke min s&oslash;knad</em> hvis du ikke &oslash;nsker &aring; melde deg p&aring; listen.."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:242
msgid ""
@@ -1871,14 +1864,12 @@ msgid "administrative list overview"
msgstr "administrativ side for epostlisten"
#: Mailman/Cgi/create.py:102
-#, fuzzy
msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s"
-msgstr "Listenavnet m&aring; ikke inneholde \"@\": %(listname)s"
+msgstr "Listenavnet m&aring; ikke inneholde \"@\": %(safelistname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:109
-#, fuzzy
msgid "List already exists: %(safelistname)s"
-msgstr "Listen finnes allerede: %(listname)s !"
+msgstr "Listen finnes allerede: %(safelistname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:113
msgid "You forgot to enter the list name"
@@ -1911,9 +1902,8 @@ msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
msgstr "Du har ikke tilgang til &aring; opprette nye epostlister"
#: Mailman/Cgi/create.py:161
-#, fuzzy
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
-msgstr "Ukjent liste: %(listname)s"
+msgstr "Ukjent virtuell host: %(safehostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:192 bin/newlist:166
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
@@ -1921,7 +1911,7 @@ msgstr "Ugyldig epostadresse: %(s)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:196 bin/newlist:134 bin/newlist:168
msgid "List already exists: %(listname)s"
-msgstr "Listen finnes allerede: %(listname)s !"
+msgstr "Listen finnes allerede: %(listname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:164
msgid "Illegal list name: %(s)s"
@@ -2236,7 +2226,6 @@ msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "Medlemmet finnes ikke: %(safeuser)s."
#: Mailman/Cgi/options.py:172
-#, fuzzy
msgid ""
"Your unsubscription request has been\n"
" forwarded to the list administrator for approval."
@@ -2885,7 +2874,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:71
msgid "Bad approval password given. Held message is still being held."
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig passord angitt. Melding vil fremdeles holdes tilbake."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:80
msgid "Confirmation succeeded"
@@ -3318,14 +3307,12 @@ msgid "digest option set"
msgstr "sammendrag-modus er valgt"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:301
-#, fuzzy
msgid "delivery enabled"
msgstr "epostlevering på"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:304
-#, fuzzy
msgid "delivery disabled by user"
-msgstr "; etter ditt eget &oslash;nske"
+msgstr "epostlevering er slått av etter ditt eget ønske"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:316
msgid "myposts option set"
@@ -3543,9 +3530,8 @@ msgid "Digest members:"
msgstr "Medlemmer i sammendrag-modus:"
#: Mailman/Defaults.py:1271
-#, fuzzy
msgid "Catalan"
-msgstr "Italiensk"
+msgstr "Katalansk"
#: Mailman/Defaults.py:1272
msgid "Czech"
@@ -3585,7 +3571,7 @@ msgstr "Fransk"
#: Mailman/Defaults.py:1281
msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "Kroatisk"
#: Mailman/Defaults.py:1282
msgid "Hungarian"
@@ -3628,9 +3614,8 @@ msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugisisk (Brasil)"
#: Mailman/Defaults.py:1292
-#, fuzzy
msgid "Romanian"
-msgstr "Estisk"
+msgstr "Rumensk"
#: Mailman/Defaults.py:1293
msgid "Russian"
@@ -3641,9 +3626,8 @@ msgid "Serbian"
msgstr "Serbisk"
#: Mailman/Defaults.py:1295
-#, fuzzy
msgid "Slovenian"
-msgstr "Serbisk"
+msgstr "Slovakisk"
#: Mailman/Defaults.py:1296
msgid "Swedish"
@@ -3655,11 +3639,11 @@ msgstr "Ukrainsk"
#: Mailman/Defaults.py:1298
msgid "Chinese (China)"
-msgstr ""
+msgstr "Kinesisk (Kina)"
#: Mailman/Defaults.py:1299
msgid "Chinese (Taiwan)"
-msgstr ""
+msgstr "Kinesisk (Taiwan)"
#: Mailman/Deliverer.py:51
msgid ""
@@ -6471,15 +6455,12 @@ msgstr ""
"for å redusere mengden spam som distribueres via epostlisten."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:373
-#, fuzzy
msgid "Header filters"
-msgstr "Filtrering av epost fra medlemmer"
+msgstr "Filtrering på meldingshode"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
-#, fuzzy
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
-msgstr ""
-"Emneord, ett per linje, som gj&oslash;r at en epost g&aring;r under emnet."
+msgstr "Regler som skal passe mot meldingshodet en melding."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:378
msgid ""
@@ -6497,11 +6478,15 @@ msgid ""
"after\n"
" the first match."
msgstr ""
+"Hver meldingshodefilter regel har to deler, en liste med regexp uttrykk (ett uttrykk per linje), og én handling som skal utføres.\n"
+"Mailman sammenligner meldingshodene mot hver regexp, og utfører den valgte handlingen dersom én av reglene passer.\n"
+"Bruk <em>Avvent</em> for å midlertidig skru av en regel.\n"
+"\n"
+"Du kan ha mer enn étt filter for listen din. Har du det, vil handlingen for det første filteret som passer bli utført."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
-#, fuzzy
msgid "Legacy anti-spam filters"
-msgstr "Anti-Spam filtre"
+msgstr "Anti-spam filtre"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:392
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
@@ -6544,22 +6529,18 @@ msgstr ""
"bruke escape-tegn eller klammeparenteser."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:465
-#, fuzzy
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
-msgstr ""
-"Et emne krever både et navn og et uttrykk. Ufullstendige emner vil ikke bli "
-"tatt i bruk."
+msgstr "Filter på meldingshode krever et uttrykk. Ufullstendige filtre vil ikke bli tatt i bruk."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:473
-#, fuzzy
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
" rule will be ignored."
msgstr ""
-"Emnefilteret '%(pattern)s' er ikke en gyldig regexp.\n"
+"Filteret '%(safepattern)s' er ikke en gyldig regexp.\n"
"Det vil bli forkastet."
#: Mailman/Gui/Topics.py:35
@@ -6697,12 +6678,11 @@ msgstr ""
"tatt i bruk."
#: Mailman/Gui/Topics.py:128
-#, fuzzy
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
msgstr ""
-"Emnefilteret '%(pattern)s' er ikke en gyldig regexp.\n"
+"Emnefilteret '%(safepattern)s' er ikke en gyldig regexp.\n"
"Det vil bli forkastet."
#: Mailman/Gui/Usenet.py:25
@@ -7462,11 +7442,11 @@ msgstr "-------------- neste del --------------\n"
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:54
msgid "The message headers matched a filter rule"
-msgstr ""
+msgstr "Meldingshodet passer med et filter"
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
msgid "Message rejected by filter rule match"
-msgstr ""
+msgstr "Meldingen ble avvist av et filter"
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:145
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
@@ -7832,7 +7812,7 @@ msgstr "Lokal tid"
#: Mailman/i18n.py:139
msgid ""
"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
-msgstr ""
+msgstr "%(wday)s %(day)2i. %(mon)s %(year)04i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s"
#: bin/add_members:26
msgid ""