aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/nl/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
authorbwarsaw <>2003-12-01 00:02:58 +0000
committerbwarsaw <>2003-12-01 00:02:58 +0000
commit31d4f202c140f253fa31cf62126e552dfb6bba60 (patch)
treeaf075cb8f0062a1e33010d5eba67afcd7bee206e /messages/nl/LC_MESSAGES
parentac78eb2b3924944eae0f991ad3d25fcbf12415df (diff)
downloadmailman2-31d4f202c140f253fa31cf62126e552dfb6bba60.tar.gz
mailman2-31d4f202c140f253fa31cf62126e552dfb6bba60.tar.xz
mailman2-31d4f202c140f253fa31cf62126e552dfb6bba60.zip
.pot file updates and merges
Diffstat (limited to 'messages/nl/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po1119
1 files changed, 623 insertions, 496 deletions
diff --git a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po
index 3ed6e560..9d0e5aef 100644
--- a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman 2.1\n"
-"POT-Creation-Date: Mon Sep 22 10:07:56 2003\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Nov 30 16:47:09 2003\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-09 20:38+0100\n"
"Last-Translator: Gahan Zwart <linux@innertruth.net>\n"
"Language-Team: Dutch <danny@terweij.nl>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i bytes "
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:279 Mailman/Archiver/HyperArch.py:438
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:999 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1164
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1000 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1165
msgid " at "
msgstr " op "
@@ -54,107 +54,107 @@ msgstr "datum"
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<p>Er zijn momenteel geen archieven. </P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:754
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:755
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Ingepakt in ZIP %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:759
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:760
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Tekst %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:849
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:850
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "berekenen van artikelarchieven\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "April"
msgstr "april"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "February"
msgstr "februari"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "January"
msgstr "januari"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "March"
msgstr "maart"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861
msgid "August"
msgstr "augustus"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861
msgid "July"
msgstr "juli"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861
msgid "June"
msgstr "juni"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860 Mailman/i18n.py:102
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861 Mailman/i18n.py:102
msgid "May"
msgstr "mei"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:862
msgid "December"
msgstr "december"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:862
msgid "November"
msgstr "november"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:862
msgid "October"
msgstr "oktober"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:862
msgid "September"
msgstr "september"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:869
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
msgid "First"
msgstr "Eerste"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:869
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
msgid "Fourth"
msgstr "Vierde"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:869
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
msgid "Second"
msgstr "Tweede"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:869
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:870
msgid "Third"
msgstr "Derde"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:871
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:872
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(ord)s kwartaal %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:878
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:879
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:883
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:884
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "De week van maandag %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:887
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:888
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:987
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:988
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Berekenen van draadindex\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1244
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1245
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "Updaten van HTML voor artikel %(seq)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1251
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1252
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "artikelbestand %s is niet gevonden!"
@@ -198,31 +198,31 @@ msgstr "door uzelf"
msgid "by the list administrator"
msgstr "door de lijstbeheerder"
-#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:234
+#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:235
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "door onbekende redenen"
-#: Mailman/Bouncer.py:181
+#: Mailman/Bouncer.py:182
msgid "disabled"
msgstr "uitgezet"
-#: Mailman/Bouncer.py:186
+#: Mailman/Bouncer.py:187
msgid "Bounce action notification"
msgstr "Bounceactiemelding"
-#: Mailman/Bouncer.py:241
+#: Mailman/Bouncer.py:242
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " Uw laatste bounce is ontvangen op $(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:266 Mailman/Deliverer.py:135
+#: Mailman/Bouncer.py:267 Mailman/Deliverer.py:135
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:233
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/Hold.py:250
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:216 Mailman/ListAdmin.py:243
msgid "(no subject)"
msgstr "(Geen onderwerp)"
-#: Mailman/Bouncer.py:268
+#: Mailman/Bouncer.py:269
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[Er zijn geen bouncedetails beschikbaar]"
@@ -234,20 +234,20 @@ msgstr "Moderator"
msgid "Administrator"
msgstr "beheerder"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:70 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55
+#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:55
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
-#: Mailman/Cgi/options.py:71 Mailman/Cgi/private.py:98
+#: Mailman/Cgi/options.py:77 Mailman/Cgi/private.py:98
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Er is geen lijst genaamd <em>%(safelistname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:105
+#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:105
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123
msgid "Authorization failed."
msgstr "Autorisatie mislukt"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:175
+#: Mailman/Cgi/admin.py:181
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -260,12 +260,12 @@ msgstr ""
" u moet of de digest mode of de individuele berichten aanzetten\n"
" anders is de maillijst onbruikbaar."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1363 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1434 Mailman/Gui/GUIBase.py:186
msgid "Warning: "
msgstr "Waarschuwing: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:183
+#: Mailman/Cgi/admin.py:189
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail."
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
"U heeft digest mode leden, maar de digest mode is uitgezet.\n"
" Deze leden krijgen nu geen mail bezorgd."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188
+#: Mailman/Cgi/admin.py:194
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive mail until you fix this\n"
@@ -283,19 +283,19 @@ msgstr ""
" Deze leden ontvangen mail totdat u het probleem heeft\n"
" opgelost."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212
+#: Mailman/Cgi/admin.py:218
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "%(hostname)s maillijsten - Beheerlinks."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:241 Mailman/Cgi/listinfo.py:99
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247 Mailman/Cgi/listinfo.py:99
msgid "Welcome!"
msgstr "Welkom!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:244 Mailman/Cgi/listinfo.py:102
+#: Mailman/Cgi/admin.py:250 Mailman/Cgi/listinfo.py:102
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:254
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
"<p>Er zijn momenteel geen publieke %(mailmanlink)s\n"
" maillijsten op %(hostname)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:260
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -313,11 +313,11 @@ msgstr ""
" %(mailmanlink)s maillijsten op %(hostname)s. Klik op een\n"
" lijstnaam voor de configuratiepagina's van die lijst."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:267
msgid "right "
msgstr "rechts "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:269
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -337,32 +337,32 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>Algemene lijstinformatie is te vinden op "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:270
+#: Mailman/Cgi/admin.py:276
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "de maillijst overzichtspagina"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>Voor vragen kunt u terecht bij "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:134 cron/mailpasswds:198
+#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:134 cron/mailpasswds:198
msgid "List"
msgstr "Lijst"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:283 Mailman/Cgi/admin.py:549
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/admin.py:555
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:135
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:141 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:141 bin/list_lists:116
msgid "[no description available]"
msgstr "[geen beschrijving beschikbaar]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:322
+#: Mailman/Cgi/admin.py:328
msgid "No valid variable name found."
msgstr "Geen geldige variabelenaam gevonden."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:332
+#: Mailman/Cgi/admin.py:338
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -370,11 +370,11 @@ msgstr ""
"%(realname)s Maillijst configuratiedetails voor de\n"
" <br><em>%(varname)s</em> instelling"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:339
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Mailman %(varname)s Lijst Optie Hulp"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:357
+#: Mailman/Cgi/admin.py:363
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -389,59 +389,59 @@ msgstr ""
" wordt getoond. Je kan ook\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:368
+#: Mailman/Cgi/admin.py:374
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "terug naar de %(categoryname)spagina."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:383
+#: Mailman/Cgi/admin.py:389
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "%(realname)s Beheer (%(label)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:390
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "%(realname)s mailijstbeheer<br><i>%(label)s</i>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Configuratiecategorieën"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:401
+#: Mailman/Cgi/admin.py:407
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Andere beheertaken"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:411
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "Verwerk onbehandelde moderatorverzoeken"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:407
+#: Mailman/Cgi/admin.py:413
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "Ga naar de lijstinformatiepagina"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:415
msgid "Edit the public HTML pages"
msgstr "Bewerk de publiek toegankelijke HTML-pagina's"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:417
msgid "Go to list archives"
msgstr "Ga naar het archief"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:423
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Verwijder deze mailing lijst"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:424
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (bevestiging benodigd)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:424
+#: Mailman/Cgi/admin.py:430
msgid "Logout"
msgstr "Uitloggen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:468
+#: Mailman/Cgi/admin.py:474
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr "Noodmoderatie van al het lijstverkeer staat aan"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479
+#: Mailman/Cgi/admin.py:485
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -449,11 +449,11 @@ msgstr ""
"Verander de instellingen en maak ze actief door op de knop\n"
" <em>Verstuur de wijzigingen</em> te klikken."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:497
+#: Mailman/Cgi/admin.py:503
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "Extra ledentaken"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:509
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
@@ -461,23 +461,23 @@ msgstr ""
"<li>Zet alle leden op moderatie, ook\n"
" de leden die niet op de pagina zijn afgebeeld"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:507
+#: Mailman/Cgi/admin.py:513
msgid "Off"
msgstr "Uit"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:507
+#: Mailman/Cgi/admin.py:513
msgid "On"
msgstr "Aan"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:509
+#: Mailman/Cgi/admin.py:515
msgid "Set"
msgstr "Stel in"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:550
+#: Mailman/Cgi/admin.py:556
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:604
+#: Mailman/Cgi/admin.py:610
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -485,55 +485,105 @@ msgstr ""
"Foute waarde:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:662
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Voer de tekst in, of...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:664
+#: Mailman/Cgi/admin.py:670
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...upload een tekst bestand</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:690 Mailman/Cgi/admin.py:693
+#: Mailman/Cgi/admin.py:696 Mailman/Cgi/admin.py:699
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Onderwerp %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:694
+#: Mailman/Cgi/admin.py:700 Mailman/Cgi/admin.py:750
msgid "Delete"
msgstr "Wis"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:695
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "Topic name:"
msgstr "Onderwerp naam:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:697
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "Regexp:"
msgstr "Expressie:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:700 Mailman/Cgi/options.py:956
+#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/options.py:976
msgid "Description:"
msgstr "Omschrijving:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:768
msgid "Add new item..."
msgstr "Voeg een nieuw item toe..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770
msgid "...before this one."
msgstr "...voor deze."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:707
+#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
msgid "...after this one."
msgstr "...na deze."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:742
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:749
+msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:751
+msgid "Spam Filter Regexp:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:289
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:346 Mailman/Cgi/admindb.py:389
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:612
+msgid "Defer"
+msgstr "Uitstellen"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:348 Mailman/Cgi/admindb.py:389
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290
+msgid "Reject"
+msgstr "Afkeuren"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
+msgid "Hold"
+msgstr "Vasthouden"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:349 Mailman/Cgi/admindb.py:389
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290
+msgid "Discard"
+msgstr "Negeren"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepteren"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:618
+msgid "Action:"
+msgstr "Actie:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:778
+msgid "Move rule up"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779
+msgid "Move rule down"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Details bekijken van <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:744
+#: Mailman/Cgi/admin.py:814
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Details voor <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:751
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -544,107 +594,107 @@ msgstr ""
" wordt uitgevoerd. De andere instellingen worden hierdoor niet\n"
" veranderd.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765
+#: Mailman/Cgi/admin.py:835
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Meerdere leden aanmelden"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772
+#: Mailman/Cgi/admin.py:842
msgid "Mass Removals"
msgstr "Meerdere leden afmelden"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:779
+#: Mailman/Cgi/admin.py:849
msgid "Membership List"
msgstr "Ledenlijst"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:786
+#: Mailman/Cgi/admin.py:856
msgid "(help)"
msgstr "(help)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:787
+#: Mailman/Cgi/admin.py:857
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Zoek een lid %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:790
+#: Mailman/Cgi/admin.py:860
msgid "Search..."
msgstr "Zoek...."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:807
+#: Mailman/Cgi/admin.py:877
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Fout reguliere expressie: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:933
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "%(allcnt)s ledentotaal, %(membercnt)s zichtbaar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:866
+#: Mailman/Cgi/admin.py:936
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "ledentotaal: %(allcnt)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:889
+#: Mailman/Cgi/admin.py:959
msgid "unsub"
msgstr "afmelden"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:890
+#: Mailman/Cgi/admin.py:960
msgid "member address<br>member name"
msgstr "adres van lid<br>naam van lid"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:961
msgid "hide"
msgstr "hide"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:961
msgid "mod"
msgstr "moderatie"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:892
+#: Mailman/Cgi/admin.py:962
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "mail uit<br>[reden]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:893
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
msgid "ack"
msgstr "bevestiging"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:893
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
msgid "not metoo"
msgstr "not metoo (niet ik ook)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:894
+#: Mailman/Cgi/admin.py:964
msgid "nodupes"
msgstr "Geen dubbele"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:895
+#: Mailman/Cgi/admin.py:965
msgid "digest"
msgstr "digest"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:895
+#: Mailman/Cgi/admin.py:965
msgid "plain"
msgstr "plain (gewoon)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:896
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
msgid "language"
msgstr "taal"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:907
+#: Mailman/Cgi/admin.py:977
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:908
+#: Mailman/Cgi/admin.py:978
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:909
+#: Mailman/Cgi/admin.py:979
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:910
+#: Mailman/Cgi/admin.py:980
msgid "B"
msgstr "B"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1051
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "b>afmelden</b> -- Klik hier om een lid af te melden.."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1053
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -654,7 +704,7 @@ msgstr ""
" is ingesteld, worden de berichten vastgehouden. En anders worden ze\n"
" automatich doorgelaten op de lijst."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -662,7 +712,7 @@ msgstr ""
"<b>onzichtbaar</b> -- Zijn de emailadressen van de gebruikers\n"
" afgeschermd op de lijst?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1059
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -698,7 +748,7 @@ msgstr ""
" \n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1074
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
@@ -706,7 +756,7 @@ msgstr ""
"<b>bevestiging</b> -- Krijgt de gebruiker een bevestiging van elk\n"
" bericht dat naar een lijst wordt gestuurd?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1007
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1077
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -714,7 +764,7 @@ msgstr ""
"<b>not metoo</b> -- Wil het lid geen kopieën van eigen berichten\n"
" krijgen?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1080
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -724,7 +774,7 @@ msgstr ""
"duplicaten van\n"
" hetzelfde bericht worden ontvangen?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -732,7 +782,7 @@ msgstr ""
"<b>digest</b> -- Krijgt het lid de berichten in digests?\n"
" (anders individueel bezorgde berichten)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1016
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1086
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -740,19 +790,19 @@ msgstr ""
"<b>plain</b> -- Als het lid digests krijgt, zijn dat dan gewone tekst\n"
" digests? (anders MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1018
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>taal</b> -- Door de gebruiker gewenste taal"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1032
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1102
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Klik hier om de legenda te verbergen."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1036
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Klik hier om de legenda weer te geven."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -760,30 +810,30 @@ msgstr ""
"<p><em>Om meer leden te zien klik je op de letterlinks\n"
" hieronder:</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1052
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1122
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "van %(start)s tot %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1065
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Meld deze leden nu aan of stuur ze een uitnodiging?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1067
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
msgid "Invite"
msgstr "Uitnodiging"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1067 Mailman/Cgi/listinfo.py:177
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1137 Mailman/Cgi/listinfo.py:177
msgid "Subscribe"
msgstr "Aanmelden"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1143
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Stuur een welkomstbericht naar de nieuwe leden?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/admin.py:1084
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117 Mailman/Cgi/admin.py:1125
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
-#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:338
+#: Mailman/Cgi/create.py:368 Mailman/Cgi/create.py:406
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
@@ -798,18 +848,18 @@ msgstr "Stuur een welkomstbericht naar de nieuwe leden?"
#: Mailman/Gui/General.py:315 Mailman/Gui/General.py:325
#: Mailman/Gui/General.py:345 Mailman/Gui/General.py:373
#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/NonDigest.py:44
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/Privacy.py:101
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:107 Mailman/Gui/Privacy.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:305
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:318 Mailman/Gui/Usenet.py:52
#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "Nee"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/admin.py:1084
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117 Mailman/Cgi/admin.py:1125
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
-#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:338
+#: Mailman/Cgi/create.py:368 Mailman/Cgi/create.py:406
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:108
@@ -824,27 +874,27 @@ msgstr "Nee"
#: Mailman/Gui/General.py:325 Mailman/Gui/General.py:345
#: Mailman/Gui/General.py:373 Mailman/Gui/General.py:396
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:52
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:101 Mailman/Gui/Privacy.py:107
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:188
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:305 Mailman/Gui/Privacy.py:318
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1082
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Stuur een melding naar de lijstbeheerder over nieuwe aanmeldingen?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090 Mailman/Cgi/admin.py:1131
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1160 Mailman/Cgi/admin.py:1201
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Voer hieronder een adres per regel in..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1095 Mailman/Cgi/admin.py:1136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1165 Mailman/Cgi/admin.py:1206
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...of kies een tekstbestand om te uploaden:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1100
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -855,19 +905,19 @@ msgstr ""
" wordt toegevoegd aan de uitnodiging of het aanmeldingsbericht. voeg "
"tenminste een lege regel toe aan het eind..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1185
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Stuur een afmeldingsbericht naar de gebruiker?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1123
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Verstuur meldingen naar de lijstbeheerder?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1215
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Verander de lijstbeheerderwachtwoorden"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -906,91 +956,91 @@ msgstr ""
"een e-mailadres van de lijstmoderator invullen in \n"
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">Algemene Instellingen</a>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Voer uw nieuwe beheerderswachtwoord in:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Bevestig het beheerderswachtwoord"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1244
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Voer uw nieuwe moderatorwachtwoord in:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1176
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1246
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Nogmaals het wachtwoord:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1256
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Verstuur de wijzigingen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1209
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1279
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Moderatorwachtwoorden kwamen niet overeen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Beheerderswachtwoorden kwamen niet overeen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1267
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
msgid "Already a member"
msgstr "Is al lid"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1270
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1341
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;lege regel&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1274
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1342 Mailman/Cgi/admin.py:1345
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Geen geldig e-mailadres"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Geen geldige karakters in het adres"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1354
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Succesvol uitgenodigd:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Succesvol aangemeld:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1361
msgid "Error inviting:"
msgstr "Fouten bij het uitnodigen:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1292
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1363
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Fouten bij het aanmelden:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1392
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Met success afgemeld:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1326
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Kan geen niet-leden afmelden:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1409
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Verkeerde moderatievlagwaarde"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1359
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1430
msgid "Not subscribed"
msgstr "Niet aangemeld"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1433
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Negeer de wijzigingen voor verwijderd lid: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1402
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Successvol Verwijderd:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1406
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1477
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Fout bij afmelden:"
@@ -1062,30 +1112,11 @@ msgstr "Uw beslissing"
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Reden voor weigering"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:346
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:612
-msgid "Defer"
-msgstr "Uitstellen"
-
#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:347
#: Mailman/Cgi/admindb.py:612
msgid "Approve"
msgstr "Goedkeuren"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:291 Mailman/Cgi/admindb.py:348
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:612
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
-msgid "Reject"
-msgstr "Afkeuren"
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:292 Mailman/Cgi/admindb.py:349
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:612
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
-msgid "Discard"
-msgstr "Negeren"
-
#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Permanent verbod voor deze lijst"
@@ -1106,10 +1137,6 @@ msgstr "Van:"
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Te ondernemen actie op al deze vastgehouden berichten:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Gui/Privacy.py:281
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepteren"
-
#: Mailman/Cgi/admindb.py:397
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Geef de berichten door aan de lijstbeheerder"
@@ -1180,8 +1207,8 @@ msgstr " bytes"
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:482 Mailman/Handlers/Decorate.py:50
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:260 Mailman/Handlers/Scrubber.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:482 Mailman/Handlers/Decorate.py:75
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:268 Mailman/Handlers/Scrubber.py:269
msgid "not available"
msgstr "niet beschikbaar"
@@ -1209,10 +1236,6 @@ msgstr "<em>Bericht met id #%(id)d was verloren."
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Bericht met id #%(id)d is beschadigd."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:618
-msgid "Action:"
-msgstr "Actie:"
-
#: Mailman/Cgi/admindb.py:622
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Stuur het bericht door aan de website beheerder"
@@ -1337,6 +1360,7 @@ msgid "Confirm subscription request"
msgstr "Bevestig het aanmeldingsverzoek"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:227
+#, fuzzy
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
@@ -1350,8 +1374,9 @@ msgid ""
" <p>Note: your password will be emailed to you once your subscription is\n"
" confirmed. You can change it by visiting your personal options page.\n"
"\n"
-" <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this subscription\n"
-" request."
+" <p>Or hit <em>Cancel my subscription request</em> if you no longer want "
+"to\n"
+" subscribe to this list."
msgstr ""
"Uw bevestiging is vereist om uw aanmeldingsverzoek voor de maillijst\n"
" <em>%(listname)s</em> te voltooien. Uw lidmaatschapsinstellingen\n"
@@ -1570,8 +1595,8 @@ msgstr ""
" <p>Of klik op <em>Annuleren</em> om uw afmeldingsverzoek af\n"
" te breken."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:461 Mailman/Cgi/options.py:673
-#: Mailman/Cgi/options.py:814 Mailman/Cgi/options.py:824
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:461 Mailman/Cgi/options.py:693
+#: Mailman/Cgi/options.py:834 Mailman/Cgi/options.py:844
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Afmelden"
@@ -1862,24 +1887,25 @@ msgstr "<br>Terug naar de "
msgid "administrative list overview"
msgstr "beheerdersoverzicht lijst"
-#: Mailman/Cgi/create.py:101
-msgid "List name must not include \"@\": %(listname)s"
+#: Mailman/Cgi/create.py:102
+#, fuzzy
+msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s"
msgstr "Lijstnaam mag niet de volgende tekens bevatten: \"@\": %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:134
-#: bin/newlist:168
-msgid "List already exists: %(listname)s"
+#: Mailman/Cgi/create.py:109
+#, fuzzy
+msgid "List already exists: %(safelistname)s"
msgstr "Lijst bestaat al: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:111
+#: Mailman/Cgi/create.py:113
msgid "You forgot to enter the list name"
msgstr "U bent vergeten de lijstnaam in te voeren"
-#: Mailman/Cgi/create.py:115
+#: Mailman/Cgi/create.py:117
msgid "You forgot to specify the list owner"
msgstr "U bent vergeten de lijstbeheerder in te voeren"
-#: Mailman/Cgi/create.py:122
+#: Mailman/Cgi/create.py:124
msgid ""
"Leave the initial password (and confirmation) fields\n"
" blank if you want Mailman to autogenerate the list\n"
@@ -1889,27 +1915,35 @@ msgstr ""
" dan zal het systeem een wachtwoord genereren.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/create.py:130
+#: Mailman/Cgi/create.py:132
msgid "Initial list passwords do not match"
msgstr "Ingevoerde wachtwoorden komen niet overeen"
-#: Mailman/Cgi/create.py:139
+#: Mailman/Cgi/create.py:141
msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->"
msgstr "Het lijstwachtwoord moet ingevuld worden<!-- ignore -->"
-#: Mailman/Cgi/create.py:151
+#: Mailman/Cgi/create.py:153
msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
msgstr "U bent niet geauthoriseerd om nieuwe lijsten aan te maken"
-#: Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:166
+#: Mailman/Cgi/create.py:161
+msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:192 bin/newlist:166
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Foutieve lijsteigenaar e-mailadres: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:164
+#: Mailman/Cgi/create.py:196 bin/newlist:134 bin/newlist:168
+msgid "List already exists: %(listname)s"
+msgstr "Lijst bestaat al: %(listname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:164
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Ongeldige lijstnaam: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:194
+#: Mailman/Cgi/create.py:205
msgid ""
"Some unknown error occurred while creating the list.\n"
" Please contact the site administrator for assistance."
@@ -1917,15 +1951,15 @@ msgstr ""
"Er is een onbekende fout opgetreden tijdens het maken van de lijst.\n"
" Neem contact op met de website eigenaar voor assistentie."
-#: Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:210
+#: Mailman/Cgi/create.py:242 bin/newlist:210
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Uw nieuwe maillijst : %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:242
+#: Mailman/Cgi/create.py:251
msgid "Mailing list creation results"
msgstr "Maillijst aanmaakresultaten:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:248
+#: Mailman/Cgi/create.py:257
msgid ""
"You have successfully created the mailing list\n"
" <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n"
@@ -1935,28 +1969,28 @@ msgstr ""
" <b>%(listname)s</b> gegevens zijn naar de lijstbeheerder verstuurd\n"
" <b>%(owner)s</b>. Je kan nu:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:252
+#: Mailman/Cgi/create.py:261
msgid "Visit the list's info page"
msgstr "Bezoek de lijstinformatiepagina"
-#: Mailman/Cgi/create.py:253
+#: Mailman/Cgi/create.py:262
msgid "Visit the list's admin page"
msgstr "Bezoek de lijstbeheerderspagina"
-#: Mailman/Cgi/create.py:254
+#: Mailman/Cgi/create.py:263
msgid "Create another list"
msgstr "Maak nog een maillijst aan"
-#: Mailman/Cgi/create.py:272
+#: Mailman/Cgi/create.py:281
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Maak aan een %(hostname)s Maillijst"
-#: Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
+#: Mailman/Cgi/create.py:290 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
#: Mailman/Gui/Bounce.py:175 Mailman/htmlformat.py:339
msgid "Error: "
msgstr "Fout:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:283
+#: Mailman/Cgi/create.py:292
msgid ""
"You can create a new mailing list by entering the\n"
" relevant information into the form below. The name of the mailing list\n"
@@ -2010,35 +2044,35 @@ msgstr ""
" de sitebeheerder kan worden gebruikt voor authentificatie.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/create.py:309
+#: Mailman/Cgi/create.py:318
msgid "List Identity"
msgstr "Lijstidentificatie"
-#: Mailman/Cgi/create.py:312
+#: Mailman/Cgi/create.py:322
msgid "Name of list:"
msgstr "Naam van de lijst:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:317
+#: Mailman/Cgi/create.py:328
msgid "Initial list owner address:"
msgstr "Lijstbeheerders e-mailadres:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:326
+#: Mailman/Cgi/create.py:337
msgid "Auto-generate initial list password?"
msgstr "Automatisch een wachtwoord genereren?"
-#: Mailman/Cgi/create.py:333
+#: Mailman/Cgi/create.py:345
msgid "Initial list password:"
msgstr "Lijstwachtwoord:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:338
+#: Mailman/Cgi/create.py:351
msgid "Confirm initial password:"
msgstr "Bevestiging lijstwachtwoord"
-#: Mailman/Cgi/create.py:348
+#: Mailman/Cgi/create.py:361
msgid "List Characteristics"
msgstr "Lijst eigenschappen"
-#: Mailman/Cgi/create.py:352
+#: Mailman/Cgi/create.py:365
msgid ""
"Should new members be quarantined before they\n"
" are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to "
@@ -2050,7 +2084,7 @@ msgstr ""
" om berichten van nieuwe leden vast te houden voor goedkeuring door de\n"
" moderator als standaard in te stellen."
-#: Mailman/Cgi/create.py:381
+#: Mailman/Cgi/create.py:394
msgid ""
"Initial list of supported languages. <p>Note that if you do not\n"
" select at least one initial language, the list will use the server\n"
@@ -2060,19 +2094,19 @@ msgstr ""
" taal kiest dan zal de lijst deze standaardtaal voor deze server\n"
" gebruiken: %(deflang)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:392
+#: Mailman/Cgi/create.py:405
msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
msgstr "Verzend een \"list created\" e-mail naar de lijstbeheerder?"
-#: Mailman/Cgi/create.py:401
+#: Mailman/Cgi/create.py:414
msgid "List creator's (authentication) password:"
msgstr "(authentificatie) wachtwoord van de lijsteigenaar:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:406
+#: Mailman/Cgi/create.py:419
msgid "Create List"
msgstr "Lijst aanmaken"
-#: Mailman/Cgi/create.py:407
+#: Mailman/Cgi/create.py:420
msgid "Clear Form"
msgstr "Wis formulier"
@@ -2194,52 +2228,61 @@ msgstr ""
msgid "Edit Options"
msgstr "Bewerk de opties"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:196 Mailman/Cgi/options.py:780
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:196 Mailman/Cgi/options.py:800
#: Mailman/Cgi/roster.py:109
msgid "View this page in"
msgstr "Bekijk deze pagina in"
-#: Mailman/Cgi/options.py:51 Mailman/Cgi/options.py:68
+#: Mailman/Cgi/options.py:57 Mailman/Cgi/options.py:74
msgid "CGI script error"
msgstr "CGI-scriptfout"
-#: Mailman/Cgi/options.py:54
+#: Mailman/Cgi/options.py:60
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Ongeldige opties doorgegeven aan het CGI-script."
-#: Mailman/Cgi/options.py:98
+#: Mailman/Cgi/options.py:104
msgid "No address given"
msgstr "Er is geen adres opgegeven"
-#: Mailman/Cgi/options.py:110
+#: Mailman/Cgi/options.py:116
#, fuzzy
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "Ongeldig e-mailadres opgegeven"
-#: Mailman/Cgi/options.py:117 Mailman/Cgi/options.py:166
-#: Mailman/Cgi/options.py:188
+#: Mailman/Cgi/options.py:123 Mailman/Cgi/options.py:186
+#: Mailman/Cgi/options.py:208
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "Onbekend lid: %(safeuser)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:161 Mailman/Cgi/options.py:171
+#: Mailman/Cgi/options.py:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
+msgstr ""
+"Uw afmeldingsverzoek is doorgestuurd naar de lijstmoderator voor\n"
+"goedkeuring."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:180 Mailman/Cgi/options.py:191
msgid "The confirmation email has been sent."
msgstr "Het bevestigingsbericht is verzonden"
-#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:194
-#: Mailman/Cgi/options.py:237
+#: Mailman/Cgi/options.py:202 Mailman/Cgi/options.py:214
+#: Mailman/Cgi/options.py:257
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
msgstr "Een herinneringsbericht met uw wachtwoord is verzonden."
-#: Mailman/Cgi/options.py:211
+#: Mailman/Cgi/options.py:231
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentificatie is mislukt"
-#: Mailman/Cgi/options.py:243
+#: Mailman/Cgi/options.py:263
#, fuzzy
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr "Lijstaanmeldingen voor %(user)s op %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:246
+#: Mailman/Cgi/options.py:266
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
@@ -2247,15 +2290,15 @@ msgstr ""
"Klik op een link om de instellingenpagina weer te geven van de\n"
" opgevraagde maillijst."
-#: Mailman/Cgi/options.py:295
+#: Mailman/Cgi/options.py:315
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "Adressen komen niet overeen!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:300
+#: Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "You are already using that email address"
msgstr "Je gebruikt dat e-mailadres al"
-#: Mailman/Cgi/options.py:312
+#: Mailman/Cgi/options.py:332
#, fuzzy
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
@@ -2271,48 +2314,48 @@ msgstr ""
"maillijsten\n"
"die het adres %(user)s bevatten worden gewijzigd."
-#: Mailman/Cgi/options.py:321
+#: Mailman/Cgi/options.py:341
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "%(newaddr)s is al lid van de maillijst."
-#: Mailman/Cgi/options.py:327
+#: Mailman/Cgi/options.py:347
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "E-mailadressen mogen niet blanco zijn"
-#: Mailman/Cgi/options.py:341
+#: Mailman/Cgi/options.py:361
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "Een bevestigingsbericht is verzonden naar %(newaddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:350
+#: Mailman/Cgi/options.py:370
msgid "Bad email address provided"
msgstr "Foutief e-mailadres opgegeven"
-#: Mailman/Cgi/options.py:352
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "Ongeldig e-mailadres opgegeven"
-#: Mailman/Cgi/options.py:354
+#: Mailman/Cgi/options.py:374
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s is al lid van de maililijst."
-#: Mailman/Cgi/options.py:363
+#: Mailman/Cgi/options.py:383
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "Gebruikersnaam is veranderd. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:374
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "Wachtwoorden mogen niet blanco zijn"
-#: Mailman/Cgi/options.py:379
+#: Mailman/Cgi/options.py:399
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "Wachtwoorden kwamen niet overeen!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:394 Mailman/Commands/cmd_password.py:79
+#: Mailman/Cgi/options.py:414 Mailman/Commands/cmd_password.py:79
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:105
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Wachtwoord is veranderd."
-#: Mailman/Cgi/options.py:403
+#: Mailman/Cgi/options.py:423
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2322,11 +2365,11 @@ msgstr ""
" onder de <em>Afmelden</em>-knop aan te vinken. U\n"
" bent niet afgemeld!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:435
+#: Mailman/Cgi/options.py:455
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Afmeldingsresultaat"
-#: Mailman/Cgi/options.py:439
+#: Mailman/Cgi/options.py:459
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2338,7 +2381,7 @@ msgstr ""
" ontvangen zodra de lijstmoderators een beslissing hebben\n"
" genomen."
-#: Mailman/Cgi/options.py:444
+#: Mailman/Cgi/options.py:464
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2354,7 +2397,7 @@ msgstr ""
" contact op met de lijsteigenaar op het volgende e-mailadres:\n"
" %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:595
+#: Mailman/Cgi/options.py:615
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2366,7 +2409,7 @@ msgstr ""
" is niet uitgevoerd. Alle andere veranderde instellingen\n"
" zijn wel uitgevoerd."
-#: Mailman/Cgi/options.py:599
+#: Mailman/Cgi/options.py:619
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2378,63 +2421,63 @@ msgstr ""
"uitgevoerd.\n"
" De andere veranderde instellingen zijn wel uitgevoerd."
-#: Mailman/Cgi/options.py:603
+#: Mailman/Cgi/options.py:623
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "De instellingen zijn gewijzigd en doorgevoerd."
-#: Mailman/Cgi/options.py:606
+#: Mailman/Cgi/options.py:626
msgid "You may get one last digest."
msgstr "U krijgt misschien nog één laatste digest toegestuurd."
-#: Mailman/Cgi/options.py:675
+#: Mailman/Cgi/options.py:695
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>Ja, ik wil mezelf echt afmelden</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:679
+#: Mailman/Cgi/options.py:699
msgid "Change My Password"
msgstr "Wijzig mijn wachtwoord"
-#: Mailman/Cgi/options.py:682
+#: Mailman/Cgi/options.py:702
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Laat mijn andere aanmeldingen zien"
-#: Mailman/Cgi/options.py:688
+#: Mailman/Cgi/options.py:708
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Stuur mijn wachtwoord per e-mail toe"
-#: Mailman/Cgi/options.py:690
+#: Mailman/Cgi/options.py:710
msgid "password"
msgstr "wachtwoord"
-#: Mailman/Cgi/options.py:692
+#: Mailman/Cgi/options.py:712
msgid "Log out"
msgstr "Uitloggen"
-#: Mailman/Cgi/options.py:694
+#: Mailman/Cgi/options.py:714
msgid "Submit My Changes"
msgstr "Verstuur de wijzigingen"
-#: Mailman/Cgi/options.py:706
+#: Mailman/Cgi/options.py:726
msgid "days"
msgstr "dagen"
-#: Mailman/Cgi/options.py:708
+#: Mailman/Cgi/options.py:728
msgid "day"
msgstr "dag"
-#: Mailman/Cgi/options.py:709
+#: Mailman/Cgi/options.py:729
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:715
+#: Mailman/Cgi/options.py:735
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "Verander mijn e-mailadres en naam"
-#: Mailman/Cgi/options.py:739
+#: Mailman/Cgi/options.py:759
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>Geen onderwerpen gedefineerd</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:747
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2446,20 +2489,20 @@ msgstr ""
"subscribed to this list with the case-preserved address\n"
"<em>%(cpuser)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/options.py:761
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "%(realname)s lijst: inlogpagina voor lidmaatschapsinstellingen"
-#: Mailman/Cgi/options.py:762
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
msgid "email address and "
msgstr "e-mailadres en "
-#: Mailman/Cgi/options.py:765
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
#, fuzzy
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr "%(realname)s lijst: lidmaatschapsinstellingen voor gebruiker %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:790
+#: Mailman/Cgi/options.py:810
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2491,19 +2534,19 @@ msgstr ""
" veranderen.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/options.py:804
+#: Mailman/Cgi/options.py:824
msgid "Email address:"
msgstr "E-mailadres:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:808
+#: Mailman/Cgi/options.py:828
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord"
-#: Mailman/Cgi/options.py:810
+#: Mailman/Cgi/options.py:830
msgid "Log in"
msgstr "Inloggen"
-#: Mailman/Cgi/options.py:818
+#: Mailman/Cgi/options.py:838
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2518,11 +2561,11 @@ msgstr ""
" het bericht terugsturen (reply/antwoord) om de afmelding te\n"
" voltooien.)"
-#: Mailman/Cgi/options.py:826
+#: Mailman/Cgi/options.py:846
msgid "Password reminder"
msgstr "Wachtwoordherinnering"
-#: Mailman/Cgi/options.py:830
+#: Mailman/Cgi/options.py:850
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
@@ -2530,27 +2573,27 @@ msgstr ""
"Door op de <em>Herinnering</em> knop te drukken, word\n"
" uw wachtwoord toegestuurd."
-#: Mailman/Cgi/options.py:833
+#: Mailman/Cgi/options.py:853
msgid "Remind"
msgstr "Herinnering"
-#: Mailman/Cgi/options.py:933
+#: Mailman/Cgi/options.py:953
msgid "<missing>"
msgstr "<onvolledig>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:944
+#: Mailman/Cgi/options.py:964
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "Aangevraagde onderwerp is niet geldig: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:949
+#: Mailman/Cgi/options.py:969
msgid "Topic filter details"
msgstr "Onderwerp filterdetails"
-#: Mailman/Cgi/options.py:952
+#: Mailman/Cgi/options.py:972
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:954
+#: Mailman/Cgi/options.py:974
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "Patroon:"
@@ -2873,7 +2916,11 @@ msgid ""
"and both list administrators have been alerted."
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:77
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:71
+msgid "Bad approval password given. Held message is still being held."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:80
msgid "Confirmation succeeded"
msgstr "Bevestiging succesvol."
@@ -3325,27 +3372,32 @@ msgstr "bevestigingsinstelling gezet"
msgid "digest option set"
msgstr "digest optie instelling"
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:298
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:301
#, fuzzy
-msgid "delivery option set"
-msgstr "bezorging optie instelling"
+msgid "delivery enabled"
+msgstr "bezorging aan"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:304
+#, fuzzy
+msgid "delivery disabled by user"
+msgstr "; het is door jou uitgezet"
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:310
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:316
#, fuzzy
msgid "myposts option set"
msgstr "mijn berichten optie instelling"
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:321
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:327
#, fuzzy
msgid "hide option set"
msgstr "onzichtbaar optie instelling"
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:333
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:339
#, fuzzy
msgid "duplicates option set"
msgstr "dubbele berichten optie instelling"
-#: Mailman/Commands/cmd_set.py:345
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:351
#, fuzzy
msgid "reminder option set"
msgstr "herinnering optie instelling"
@@ -3560,109 +3612,128 @@ msgstr "Geen digest (normale) leden:"
msgid "Digest members:"
msgstr "Digestleden"
-#: Mailman/Defaults.py:1260
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Traditioneel Chinees"
+#: Mailman/Defaults.py:1271
+#, fuzzy
+msgid "Catalan"
+msgstr "Italiaans"
-#: Mailman/Defaults.py:1261
+#: Mailman/Defaults.py:1272
msgid "Czech"
msgstr "Tsjechisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1262
+#: Mailman/Defaults.py:1273
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "Fins"
-#: Mailman/Defaults.py:1263
+#: Mailman/Defaults.py:1274
msgid "German"
msgstr "Duits"
-#: Mailman/Defaults.py:1264
+#: Mailman/Defaults.py:1275
msgid "English (USA)"
msgstr "Engels (USA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1265
+#: Mailman/Defaults.py:1276
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Spaans (Spanje)"
-#: Mailman/Defaults.py:1266
+#: Mailman/Defaults.py:1277
msgid "Estonian"
msgstr "Ests"
-#: Mailman/Defaults.py:1267
+#: Mailman/Defaults.py:1278
msgid "Euskara"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1268
+#: Mailman/Defaults.py:1279
msgid "Finnish"
msgstr "Fins"
-#: Mailman/Defaults.py:1269
+#: Mailman/Defaults.py:1280
msgid "French"
msgstr "Frans"
-#: Mailman/Defaults.py:1270
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Vereenvoudigd Chinees"
+#: Mailman/Defaults.py:1281
+msgid "Croatian"
+msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1271
+#: Mailman/Defaults.py:1282
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaars"
-#: Mailman/Defaults.py:1272
+#: Mailman/Defaults.py:1283
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"
-#: Mailman/Defaults.py:1273
+#: Mailman/Defaults.py:1284
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
-#: Mailman/Defaults.py:1274
+#: Mailman/Defaults.py:1285
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"
-#: Mailman/Defaults.py:1275
+#: Mailman/Defaults.py:1286
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litouws"
-#: Mailman/Defaults.py:1276
+#: Mailman/Defaults.py:1287
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
-#: Mailman/Defaults.py:1277
+#: Mailman/Defaults.py:1288
msgid "Norwegian"
msgstr "Noors"
-#: Mailman/Defaults.py:1278
+#: Mailman/Defaults.py:1289
msgid "Polish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1279
+#: Mailman/Defaults.py:1290
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees (Braziliaans)"
-#: Mailman/Defaults.py:1280
+#: Mailman/Defaults.py:1291
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugees (Braziliaans)"
-#: Mailman/Defaults.py:1281
+#: Mailman/Defaults.py:1292
+#, fuzzy
+msgid "Romanian"
+msgstr "Ests"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1293
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1282
+#: Mailman/Defaults.py:1294
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "Duits"
-#: Mailman/Defaults.py:1283
+#: Mailman/Defaults.py:1295
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Duits"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1296
msgid "Swedish"
msgstr "Zweeds"
-#: Mailman/Defaults.py:1284
+#: Mailman/Defaults.py:1297
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
+#: Mailman/Defaults.py:1298
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1299
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr ""
+
#: Mailman/Deliverer.py:51
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
@@ -4583,15 +4654,15 @@ msgstr "Een digest is verzonden."
msgid "There was no digest to send."
msgstr "Er was geen digest om te verzenden."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:149
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:151
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr "Ongeldige waarde voor variabele: %(property)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:153
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:155
msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
msgstr "Ongeldig e-mailadres voor instelling %(property)s: %(val)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:179
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:181
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4607,7 +4678,7 @@ msgstr ""
"totdat\n"
" u dit probleem heeft opgelost."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:193
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:195
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -5865,48 +5936,48 @@ msgstr ""
msgid "Passwords"
msgstr "Wachtwoorden"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:28
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:37
#, fuzzy
msgid "Privacy options..."
msgstr "Privacyinstellingen"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:32
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:41
msgid "Subscription&nbsp;rules"
msgstr "Aanmeldingsregels"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:33
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:42
msgid "Sender&nbsp;filters"
msgstr "Verzendfilters"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:34
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:43
msgid "Recipient&nbsp;filters"
msgstr "Ontvangstfilters"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:35
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:44
msgid "Spam&nbsp;filters"
msgstr "Spamfilters"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Usenet.py:63
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:58 Mailman/Gui/Usenet.py:63
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:50 Mailman/Gui/Privacy.py:73
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:59 Mailman/Gui/Privacy.py:82
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestiging"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:51 Mailman/Gui/Privacy.py:74
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83
msgid "Require approval"
msgstr "Goedkeuring vereist"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:52 Mailman/Gui/Privacy.py:75
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:84
msgid "Confirm and approve"
msgstr "Bevestiging en goedkeuring"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:54 Mailman/Gui/Privacy.py:77
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:63 Mailman/Gui/Privacy.py:86
msgid "What steps are required for subscription?<br>"
msgstr "Welke stappen zijn vereist voor een aanmelding?<br>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:55
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:64
msgid ""
"None - no verification steps (<em>Not\n"
" Recommended </em>)<br>\n"
@@ -5944,7 +6015,7 @@ msgstr ""
" zodat het niet mogelijk is om aanmeldingen te\n"
" doen voor anderen zonder hun toestemming."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:78
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:87
msgid ""
"Confirm (*) - email confirmation required <br>\n"
" Require approval - require list administrator\n"
@@ -5974,7 +6045,7 @@ msgstr ""
" zodat het niet mogelijk is om aanmeldingen te\n"
" voor anderen zonder hun toestemming."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:94
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:103
msgid ""
"This section allows you to configure subscription and\n"
" membership exposure policy. You can also control whether this\n"
@@ -5990,11 +6061,11 @@ msgstr ""
"voor\n"
" aparte archiverings gerelateerde privacyinstellingen."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:100
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:109
msgid "Subscribing"
msgstr "Aanmelding"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:102
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:111
msgid ""
"Advertise this list when people ask what lists are on this\n"
" machine?"
@@ -6002,7 +6073,7 @@ msgstr ""
"Maak deze lijst bekend wanneer er gevraagd wordt welke\n"
" lijsten beschikbaar zijn op dit systeem?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:108
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
@@ -6010,7 +6081,7 @@ msgstr ""
"Is de lijstmoderator's goedkeuring noodzakelijk voor\n"
" afmeldingsverzoeken? (<em>Nee</em> wordt aanbevolen)"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:111
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -6044,12 +6115,12 @@ msgstr ""
"van\n"
" moeten zijn."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:122
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
#, fuzzy
msgid "Ban list"
msgstr "Verbod lijst"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:124
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
@@ -6057,7 +6128,7 @@ msgstr ""
"Lijst van adressen die geen lidmaatschap mogen hebben op\n"
" deze maillijst."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:127
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -6071,28 +6142,28 @@ msgstr ""
" een adres per regel toe. Start de regel met een ^ teken om\n"
" een regular expression match aan te geven."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
#, fuzzy
msgid "Membership exposure"
msgstr "Lidmaatschap opname"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:134
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "Anyone"
msgstr "Iedereen"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:134
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "List admin only"
msgstr "Alleen de lijstbeheerder"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:134
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "List members"
msgstr "Leden van de lijst"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:135
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr "Wie kan de lijst van leden zien?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:137
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
@@ -6102,7 +6173,7 @@ msgstr ""
" worden beschermd met het\n"
" lidmaatschap- of een beheerderswachtwoord."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
@@ -6110,7 +6181,7 @@ msgstr ""
"Laat adressen van leden zo zien dat ze niet direct herkenbaar\n"
" zijn als e-mailadressen?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -6126,7 +6197,7 @@ msgstr ""
" adressen worden verzameld door automatische webscanners\n"
" voor spamgebruik."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are take to decide whether the a moderator "
@@ -6208,16 +6279,16 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>Let op dat non-regexp matches het eerst worden gedaan."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:186
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
msgid "Member filters"
msgstr "Ledenfilters"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:189
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr "Moeten de berichten van nieuwe leden gemodereerd worden?"
# membership management = ledenbeheer? klopt dat op de hoofdpagina?
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:191
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -6261,11 +6332,7 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(adminurl)s/members\">ledenbeheer\n"
" pagina's</a>."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:207 Mailman/Gui/Privacy.py:281
-msgid "Hold"
-msgstr "Vasthouden"
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:208
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
@@ -6273,7 +6340,7 @@ msgstr ""
"Te ondernemen actie als een gemodereerd lid\n"
" een bericht naar de lijst stuurt."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:210
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -6303,7 +6370,7 @@ msgstr ""
" bericht aan de verzender.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:224
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -6316,11 +6383,11 @@ msgstr ""
" die wordt verzonden aan gemodereerde leden die\n"
" berichten naar deze lijst sturen."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:229
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
msgid "Non-member filters"
msgstr "Niet-ledenfilters"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:232
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
@@ -6328,7 +6395,7 @@ msgstr ""
"Lijst van adressen van niet-leden van wie berichten\n"
" automatisch moeten worden geaccepteerd."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:235
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:244
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" accepted with no further moderation applied. Add member\n"
@@ -6340,7 +6407,7 @@ msgstr ""
" van leden per regel toe. Start een regel met een ^ teken om\n"
" aan te geven dat het om een regular expression match gaat."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
@@ -6348,7 +6415,7 @@ msgstr ""
"Lijst van adressen van niet-leden van wie berichten \n"
" onmiddellijk worden vastgehouden voor moderatie."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:244
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:253
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -6369,7 +6436,7 @@ msgstr ""
"teken\n"
" om aan te geven dat het om een regular expression match gaat."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:252
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
@@ -6377,7 +6444,7 @@ msgstr ""
"Lijst van adressen van niet-leden van wie berichten\n"
" automatisch zullen worden geweigerd."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:255
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:264
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -6406,7 +6473,7 @@ msgstr ""
" teken om aan te geven dat het om een regular expression match "
"gaat."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:267
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:276
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
@@ -6414,7 +6481,7 @@ msgstr ""
"Lijst van adressen van niet-leden van wie berichten\n"
" automatisch zullen worden genegeerd."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:270
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:279
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -6442,7 +6509,7 @@ msgstr ""
" teken om aan te geven dat het om een regular expression match "
"gaat."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:282
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:291
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
@@ -6450,7 +6517,7 @@ msgstr ""
"Te ondernemen actie voor berichten van niet-leden voor\n"
" geen expliciete actie is gedefinieerd."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:294
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -6478,7 +6545,7 @@ msgstr ""
"gevonden, dan zal\n"
" deze actie worden uitgevoerd."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:306
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
@@ -6486,7 +6553,7 @@ msgstr ""
"Moeten berichten van niet-leden die automatisch zijn geweigerd\n"
" worden doorgestuurd naar de lijstmoderator?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:303
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
@@ -6494,11 +6561,11 @@ msgstr ""
"Deze sectie maakt het mogelijk om verschillende filters in te \n"
" stellen op basis van de ontvanger van het bericht."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:306
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:315
msgid "Recipient filters"
msgstr "Ontvangstfilters"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:310
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:319
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
@@ -6506,7 +6573,7 @@ msgstr ""
"Moeten berichten de lijst noemen in de bestemmingsvelden (to, cc)\n"
" (of voldoen aan de geaccepteerde aliasnamen hieronder)?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:322
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -6543,7 +6610,7 @@ msgstr ""
"\n"
" </ol>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:340
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
@@ -6551,7 +6618,7 @@ msgstr ""
"Aliasnamen (regexps) die voldoen als expliciet to of cc\n"
" bestemmingsnamen voor deze lijst."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:334
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:343
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -6597,13 +6664,13 @@ msgstr ""
" release zal het patroon altijd worden vergeleken met het hele\n"
" ontvangstadres."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:361
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr ""
"Grens voor het aantal ontvangers dat geaccepteerd kan worden voor een "
"bericht."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:354
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:363
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
@@ -6613,7 +6680,7 @@ msgstr ""
" goedkeuring door de beheerder. Gebruik 0\n"
" geen grens."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -6627,17 +6694,46 @@ msgstr ""
" verminderen.\n"
" "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:364
-msgid "Anti-Spam filters"
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:373
+#, fuzzy
+msgid "Header filters"
+msgstr "Ledenfilters"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
+msgstr ""
+"Onderwerpsleutelwoorden, een per regel, voor vergelijking met elk bericht."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:378
+msgid ""
+"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
+" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
+" matches the message's headers against every regular expression "
+"in\n"
+" the rule and if any match, the message is rejected, held, or\n"
+" discarded based on the action you specify. Use <em>Defer</em> "
+"to\n"
+" temporarily disable a rule.\n"
+"\n"
+" You can have more than one filter rule for your list. In that\n"
+" case, each rule is matched in turn, with processing stopped "
+"after\n"
+" the first match."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#, fuzzy
+msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr "Anti-spamfilters"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:367
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:392
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr ""
"Houd berichten vast met headerwaardes die gelijk zijn aan de gespecificeerde "
"regexp."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:393
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -6674,27 +6770,40 @@ msgstr ""
" worden omzeild door bijvoorbeeld escape karakters te of\n"
" haakjes te gebruiken."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:28
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:465
+msgid ""
+"Header filter rules require a pattern.\n"
+" Incomplete filter rules will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:473
+msgid ""
+"The header filter rule pattern\n"
+" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
+" rule will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:35
msgid "Topics"
msgstr "Onderwerpen"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:43
msgid "List topic keywords"
msgstr "Maillijst onderwerpsleutelwoorden"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:38
+#: Mailman/Gui/Topics.py:45
msgid "Disabled"
msgstr "Uit"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:38
+#: Mailman/Gui/Topics.py:45
msgid "Enabled"
msgstr "Aan"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:39
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
msgstr "Moet het onderwerpfilter aan of uit staan?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:41
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
@@ -6752,11 +6861,11 @@ msgstr ""
"\">topics_bodylines_limit</a>\n"
" instellingsvariabele."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:62
+#: Mailman/Gui/Topics.py:69
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr "Hoeveel bodytekstregels moet de onderwerpvergelijker controleren?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:64
+#: Mailman/Gui/Topics.py:71
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
@@ -6789,12 +6898,12 @@ msgstr ""
" een niet-header-achtige regel is tegengekomen.\n"
" "
-#: Mailman/Gui/Topics.py:75
+#: Mailman/Gui/Topics.py:82
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
msgstr ""
"Onderwerpsleutelwoorden, een per regel, voor vergelijking met elk bericht."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:77
+#: Mailman/Gui/Topics.py:84
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
@@ -6817,15 +6926,15 @@ msgstr ""
"code>\n"
" \"-headers\" kunnen bevatten waarop controle wordt gedaan."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:116
+#: Mailman/Gui/Topics.py:119
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:124
+#: Mailman/Gui/Topics.py:127
msgid ""
-"The topic pattern `%(pattern)s' is not a\n"
+"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
msgstr ""
@@ -7069,15 +7178,15 @@ msgstr "<em>(1 privélid niet getoond)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d privéleden niet getoond)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; het is door jou uitgezet"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; het is uitgezet door de lijstbeheerder"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:143
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
#, fuzzy
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
@@ -7086,24 +7195,24 @@ msgstr ""
"; het is uigezet door vele mail bounces. De\n"
" laatste bounce was ontvangen op %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; het is uitgezet door onbekende redenen"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
#, fuzzy
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "Noot: je lijst bezorgingen is momenteel uitgezet %(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid "Mail delivery"
msgstr "Mailbezorging"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:153 Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "the list administrator"
msgstr "de lijstbeheerder"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7114,7 +7223,7 @@ msgid ""
" questions or need assistance."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:166
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7126,30 +7235,30 @@ msgid ""
" the problems are corrected soon."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:178
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:188
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
" moderator's decision by email."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194 Mailman/HTMLFormatter.py:201
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
msgid "also "
msgstr "ook "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:196
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7165,7 +7274,7 @@ msgstr ""
" lijstmoderator. U krijgt via de beslissing van de\n"
" moderator via e-mail toegestuurd."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:205
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -7173,7 +7282,7 @@ msgstr ""
"Dit is %(also)seen privé lijst, wat betekent\n"
" dat de ledenlijst niet zichtbaar is voor niet-leden."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -7181,7 +7290,7 @@ msgstr ""
"Dit is %(also)seen verborgen lijst, wat betekent\n"
" dat de ledenlijst alleen zichtbaar is voor de lijstbeheerder."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -7189,13 +7298,13 @@ msgstr ""
"Dit is %(also)seen publieke lijst, wat betekent\n"
" dat de ledenlijst ook zichtbaar is voor niet-leden."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:219
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -7203,11 +7312,11 @@ msgid ""
" `%(sfx)s' account for your address.)"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:248
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>of</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:253
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
#, fuzzy
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
@@ -7222,12 +7331,12 @@ msgstr ""
" email adres:\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:260
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Afmelden of bewerk de opties"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -7235,7 +7344,7 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>of</i></b> selecteer uw naam\n"
" uit de ledenlijst (zie boven)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -7243,7 +7352,7 @@ msgstr ""
" Als u dit veld leeg laat dan word er straks gevraagd naar\n"
" uw e-mailadres"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:274
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
#, fuzzy
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
@@ -7252,7 +7361,7 @@ msgstr ""
"(<i>De %(which)s is alleen beschikbaar voor\n"
" leden van de lijst.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:278
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
#, fuzzy
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
@@ -7261,59 +7370,59 @@ msgstr ""
"(<i>De %(which)s is alleen beschikbaar voor\n"
" de lijst beheerder.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Klik hier voor een lijst van "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid " subscribers: "
msgstr " leden: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Bezoek de ledenlijst"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "members"
msgstr "leden"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "Admin address:"
msgstr "Beheerdersadres:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
msgid "The subscribers list"
msgstr "De aangemelde ledenlijst"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
#, fuzzy
msgid " <p>Enter your "
msgstr "<p>Voer in je "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " en wachtwoord om de ledenlijst de zien: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:311
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
msgstr "Wachtwoord: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:315
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Bezoek de ledenlijst"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:345
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:346
#, fuzzy
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr ""
"1 keer per maand word je wachtwoord als herinnering verstuurd in een "
"persoonlijk email. "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:391
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:392
#, fuzzy
msgid "The current archive"
msgstr "huidig archief"
@@ -7508,11 +7617,11 @@ msgstr "U bent geen lid van de %(listname)s maillijst"
msgid "The Mailman Replybot"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:180
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:188
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
msgstr "HTML attachment verwijderd"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:197 Mailman/Handlers/Scrubber.py:223
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205 Mailman/Handlers/Scrubber.py:231
msgid ""
"An HTML attachment was scrubbed...\n"
"URL: %(url)s\n"
@@ -7520,19 +7629,19 @@ msgstr ""
"Er is een HTML-bijlage verwijderd...\n"
"URL: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:235
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:243
msgid "no subject"
msgstr "Geen onderwerp"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:236
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:244
msgid "no date"
msgstr "geen datum"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:237
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:245
msgid "unknown sender"
msgstr "Onbekende zender"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:240
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:248
msgid ""
"An embedded message was scrubbed...\n"
"From: %(who)s\n"
@@ -7548,7 +7657,7 @@ msgstr ""
"Groote: %(size)s\n"
"Url: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:264
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:272
#, fuzzy
msgid ""
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
@@ -7565,14 +7674,22 @@ msgstr ""
"Omschrijving: %(desc)s\n"
"Url : %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:293
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301
msgid "Skipped content of type %(partctype)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:319
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:327
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr ""
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:54
+msgid "The message headers matched a filter rule"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
+msgid "Message rejected by filter rule match"
+msgstr ""
+
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:145
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "%(realname)s Digest, Volume %(volume)d, Nummer %(issue)d"
@@ -7714,35 +7831,35 @@ msgstr ""
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:709
+#: Mailman/MailList.py:720
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1177
+#: Mailman/MailList.py:824 Mailman/MailList.py:1213
msgid " from %(remote)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:847
+#: Mailman/MailList.py:858
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:910 bin/add_members:242
+#: Mailman/MailList.py:922 bin/add_members:242
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:929
+#: Mailman/MailList.py:941
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:949
+#: Mailman/MailList.py:961
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1098
+#: Mailman/MailList.py:1122
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1346
+#: Mailman/MailList.py:1382
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""
@@ -7765,46 +7882,46 @@ msgstr ""
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Niet gevangen Bounce meldingNiet onderschepte bouncemelding"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:85
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:90
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:141
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:146
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:146
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:151
msgid "- Results:"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:152
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:157
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:156
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:161
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:161
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:166
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:192
msgid "The results of your email commands"
msgstr ""
@@ -8555,15 +8672,15 @@ msgstr ""
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
msgstr ""
-#: bin/config_list:322
+#: bin/config_list:331
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
msgstr ""
-#: bin/config_list:324
+#: bin/config_list:333
msgid "One of -i or -o is required"
msgstr ""
-#: bin/config_list:328
+#: bin/config_list:337
msgid "List name is required"
msgstr ""
@@ -10331,3 +10448,13 @@ msgid ""
"all\n"
" lists are sent out.\n"
msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "delivery option set"
+#~ msgstr "bezorging optie instelling"
+
+#~ msgid "Traditional Chinese"
+#~ msgstr "Traditioneel Chinees"
+
+#~ msgid "Simplified Chinese"
+#~ msgstr "Vereenvoudigd Chinees"