diff options
author | Mark Sapiro <mark@msapiro.net> | 2017-06-21 09:59:41 -0700 |
---|---|---|
committer | Mark Sapiro <mark@msapiro.net> | 2017-06-21 09:59:41 -0700 |
commit | d79f8d317bf85d36ba9026c2f6830c6b6b60a4c2 (patch) | |
tree | 3b236672970466ce8910a6dc0ae529dc9d2e64f3 /messages/ja | |
parent | 4836d8978d0b42b6a361c6a98962aec185e60023 (diff) | |
download | mailman2-d79f8d317bf85d36ba9026c2f6830c6b6b60a4c2.tar.gz mailman2-d79f8d317bf85d36ba9026c2f6830c6b6b60a4c2.tar.xz mailman2-d79f8d317bf85d36ba9026c2f6830c6b6b60a4c2.zip |
Added text for screen readers only to checkboxes on admin Membership List.
Diffstat (limited to 'messages/ja')
-rwxr-xr-x | messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po | 203 |
1 files changed, 104 insertions, 99 deletions
diff --git a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po index 795d2d0f..797c9f24 100755 --- a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1.23\n" -"POT-Creation-Date: Fri Jun 9 17:34:55 2017\n" +"POT-Creation-Date: Tue Jun 20 20:02:15 2017\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-28 01:26+09:00\n" "Last-Translator: Yasuhito FUTATSUKI at POEM <futatuki@poem.co.jp>\n" "Language-Team: Japanese <mailman-users-jp@googlegroups.com>\n" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "" "メーリングリストは機能しません. " #: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1639 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr "警告: " @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "会員合計 %(allcnt)s 名, うち %(membercnt)s 名 を表示します" msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "合計 %(allcnt)s 名" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059 msgid "unsub" msgstr "退会" @@ -676,38 +676,39 @@ msgstr "退会" msgid "member address<br>member name" msgstr "会員アドレス<br>会員名" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 -msgid "hide" -msgstr "隠れ会員" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1073 msgid "mod" msgstr "制限" +#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1075 +msgid "hide" +msgstr "隠れ会員" + #: Mailman/Cgi/admin.py:1030 msgid "nomail<br>[reason]" msgstr "配送停止<br>[理由]" #: Mailman/Cgi/admin.py:1031 -msgid "ack" -msgstr "受領" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 msgid "not metoo" msgstr "控え無" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 Mailman/Cgi/admin.py:1075 +msgid "ack" +msgstr "受領" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 Mailman/Cgi/admin.py:1075 msgid "nodupes" msgstr "ダブリ無" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 -msgid "plain" -msgstr "平文" - -#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/options.py:382 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099 +#: Mailman/Cgi/options.py:382 msgid "digest" msgstr "まとめ読み" +#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1114 +msgid "plain" +msgstr "平文" + #: Mailman/Cgi/admin.py:1034 msgid "language" msgstr "言語" @@ -728,11 +729,19 @@ msgstr "A" msgid "B" msgstr "B" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1120 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 +msgid "notmetoo" +msgstr "控え無" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380 +msgid "nomail" +msgstr "配送停止" + +#: Mailman/Cgi/admin.py:1129 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "<b>退会</b> -- 会員を退会させるには, ここをクリック." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1122 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1131 msgid "" "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -742,7 +751,7 @@ msgstr "" "このフラグをセットすると, この会員の投稿は制限されます. \n" "セットしなければ自由に投稿できます." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1126 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1135 msgid "" "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -750,7 +759,7 @@ msgstr "" "<b>隠れ会員</b> -- この会員のアドレスは\n" " 会員名簿では隠しますか?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1128 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1137 msgid "" "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -777,19 +786,19 @@ msgstr "" " 配送を停止した場合などがこれにあたります.\n" " </ul>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1143 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 msgid "" "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" msgstr "<b>受領</b> -- この会員からの投稿に確認通知を送りますか?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1155 msgid "" "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" msgstr "<b>控え無</b> -- この会員からの投稿は本人には配送しないようにしますか?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1158 msgid "" "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -797,7 +806,7 @@ msgstr "" "<b>ダブり無し</b> -- この会員には同じメールを重複して配送\n" "しないようにしますか?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1152 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 msgid "" "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -805,7 +814,7 @@ msgstr "" "<b>まとめ読み</b> -- この会員へは「まとめ読み」で配送しますか?\n" " (設定しなければ, 1本ずつ配送される普通配送になります)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1155 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -813,47 +822,47 @@ msgstr "" "<b>平文</b> -- 「まとめ読み」の場合, この会員へは平文で配送しますか?\n" " (でなければ, MIME 添付を使います)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1157 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" msgstr "<b>言語</b> -- 会員が選んだ言語" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1180 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "この表の説明を隠すには, ここをクリック." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1175 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1184 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "この表の説明を表示するには, ここをクリック." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1182 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" msgstr "" "<p>他の会員を見るには, 下のリストの適当な範囲をクリックしてください:</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1196 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1205 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "%(start)s から %(end)s まで" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1218 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "これらのアドレスをすぐに登録しますか? それとも招待しますか?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1211 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 msgid "Invite" msgstr "招待" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1211 Mailman/Cgi/listinfo.py:199 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:199 msgid "Subscribe" msgstr "入会を申し込む" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1218 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1227 msgid "Send welcome messages to new subscribers?" msgstr "新入会員に歓迎メールを出しますか?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/admin.py:1229 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1262 Mailman/Cgi/admin.py:1270 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -882,8 +891,8 @@ msgstr "新入会員に歓迎メールを出しますか?" msgid "No" msgstr "いいえ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/admin.py:1229 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1262 Mailman/Cgi/admin.py:1270 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -911,19 +920,19 @@ msgstr "いいえ" msgid "Yes" msgstr "はい" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1227 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "リスト管理者に新規入会を通知しますか?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1235 Mailman/Cgi/admin.py:1276 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 Mailman/Cgi/admin.py:1285 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "1行に1アドレスを入力..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1240 Mailman/Cgi/admin.py:1281 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1290 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...またはアップロードするファイルを指定してください:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1245 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1254 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -933,15 +942,15 @@ msgstr "" "招待または入会の通知の先頭に付ける文章を以下に入力してください. \n" "最終行の後に, 空行を1行以上入れてください..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1260 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1269 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "退会手続きの確認通知を退会会員宛に送りますか?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "リスト管理者に通知しますか?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1291 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1300 msgid "" "To change a list member's address, enter the\n" " member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n" @@ -951,23 +960,23 @@ msgstr "" "以下に記入してください。変更の通知を新しいアドレスか古いアドレス、\n" "あるいは両方に送るにはそれぞれ対応するチェックボックスにチェックを入れます。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1296 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1305 msgid "Member's current address" msgstr "会員の現在のアドレス" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1300 Mailman/Cgi/admin.py:1310 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1309 Mailman/Cgi/admin.py:1319 msgid "Send notice" msgstr "通知を送る" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1306 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1315 msgid "Address to change to" msgstr "変更後のアドレス" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1322 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1331 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "リスト管理者パスワード変更" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1325 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1334 msgid "" "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -1000,23 +1009,23 @@ msgstr "" "さらに, <a href=\"%(adminurl)s/general\">全体的オプションの部</a>で\n" "司会者のメールアドレスを記入してください." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1344 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "新しい管理者パスワードを入力してください" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1346 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1355 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "管理者パスワードの確認:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1351 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1360 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "新しい司会者パスワードを入力してください:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "司会者パスワードの確認:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1357 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1366 msgid "" "In addition to the above passwords you may specify a password for\n" "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n" @@ -1032,109 +1041,109 @@ msgstr "" "できます. これに加えて下のパスワードも同じように使うことができますが、\n" "こちらは他の用途 (admin や admindb へのログイン) に使うことはできません." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1368 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1377 msgid "Enter new poster password:" msgstr "新しい投稿者パスワードを入力してください:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1370 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1379 msgid "Confirm poster password:" msgstr "投稿者パスワードの確認:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1379 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1388 msgid "Submit Your Changes" msgstr "変更を送信する" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "司会者のパスワードが一致しません." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1413 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1422 msgid "Poster passwords did not match" msgstr "投稿者のパスワードが一致しません." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1423 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "管理者のパスワードが一致しません" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1482 msgid "Already a member" msgstr "既に会員です" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1476 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1485 msgid "<blank line>" msgstr "<空白行>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Cgi/admin.py:1480 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489 #: Mailman/Cgi/admindb.py:975 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "誤りまたは無効なメールアドレス" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1483 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1492 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "危険なアドレス (規則外の文字)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "入会禁止アドレス (%(pattern)s に一致)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1492 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1501 msgid "Successfully invited:" msgstr "招待手続き完了:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1503 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "入会手続き完了" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 msgid "Error inviting:" msgstr "招待手続きのエラー:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1510 msgid "Error subscribing:" msgstr "入会手続きのエラー:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1532 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1541 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "退会手続き完了" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "非会員は退会できません:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1550 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1559 msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "現在のアドレスと変更後のアドレスの両方が必要です." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1552 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1561 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "現在のアドレスと変更後のアドレスは異なっていなければなりません." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1565 msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr "%(schange_to)s は既に会員です" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1561 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1570 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "%(schange_to)s は有効なメールアドレスではありません." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1569 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1578 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "%(schange_from)s は会員ではありません" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1571 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1580 msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr "%(schange_to)s は既に会員です" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1583 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(schange_to)s は入会禁止パターン %(spat)s にマッチします" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1576 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1585 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "アドレス %(schange_from)s を %(schange_to)s へ変更しました" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1583 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1592 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" @@ -1142,35 +1151,35 @@ msgstr "" "メーリングリスト %(list_name)s の 会員のアドレス %(change_from)s を\n" "%(change_to)s へと変更しました" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1586 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1595 msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "%(list_name)s アドレス変更通知" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1597 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1606 msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "通知を %(schange_from)s へ送りました." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "通知を %(schange_to)s. へ送りました." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1613 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "制限フラグの値が間違っています" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1635 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1644 msgid "Not subscribed" msgstr "入会していません" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1638 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1647 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "削除された会員の変更を無視: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1678 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1687 msgid "Successfully Removed:" msgstr "退会手続き完了:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1682 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1691 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "退会手続きのエラー:" @@ -2101,7 +2110,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List" msgstr "%(hostname)s メーリングリストを作成" #: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:347 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:366 msgid "Error: " msgstr "エラー: " @@ -2484,10 +2493,6 @@ msgid "" msgstr "" "リンクをクリックすると, そのメーリングリストのオプションページに移動します." -#: Mailman/Cgi/options.py:380 -msgid "nomail" -msgstr "配送停止" - #: Mailman/Cgi/options.py:407 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" @@ -8631,15 +8636,15 @@ msgstr "メールの本文は Mailman サイトの設定により削除されました\n" msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" msgstr "元のメールは Mailman サイトの設定により削除されました\n" -#: Mailman/htmlformat.py:660 +#: Mailman/htmlformat.py:679 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "Mailman %(version)s による送信" -#: Mailman/htmlformat.py:661 +#: Mailman/htmlformat.py:680 msgid "Python Powered" msgstr "Python Powered" -#: Mailman/htmlformat.py:662 +#: Mailman/htmlformat.py:681 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu's Not Unix" |