aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/ja/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
authortkikuchi <>2003-09-24 08:07:41 +0000
committertkikuchi <>2003-09-24 08:07:41 +0000
commit8d7e214a7e7e2e64944cbffba4bad7ab3dd0c78a (patch)
treef1ee0a529459a3f914398380a45c819330431484 /messages/ja/LC_MESSAGES
parente15ed3350d8a7064f2b3fe884491217bdae6ffa8 (diff)
downloadmailman2-8d7e214a7e7e2e64944cbffba4bad7ab3dd0c78a.tar.gz
mailman2-8d7e214a7e7e2e64944cbffba4bad7ab3dd0c78a.tar.xz
mailman2-8d7e214a7e7e2e64944cbffba4bad7ab3dd0c78a.zip
Minor fix for 2.1.3
Diffstat (limited to 'messages/ja/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po16
1 files changed, 8 insertions, 8 deletions
diff --git a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po
index 2194c830..354df6bf 100644
--- a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -2578,7 +2578,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"あなたの入会申請を受け付けましたので, まもなく処理されるでしょう.\n"
"メーリングリストの設定によりますが, あなたの入会申請は,\n"
-"まずメールで確認されまるか リスト司会者によって承認されるかします.\n"
+"まずメールで確認されるか リスト司会者によって承認されるかします.\n"
"もし, 確認が必要であれば, あなたのもとへその後の指示を書いた\n"
"確認メールが届くでしょう."
@@ -5399,7 +5399,7 @@ msgstr "送信者フィルター"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:34
msgid "Recipient&nbsp;filters"
-msgstr "受信者フィルター"
+msgstr "宛先フィルター"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:35
msgid "Spam&nbsp;filters"
@@ -5917,19 +5917,19 @@ msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
msgstr ""
-"このセクションではメールの受信者に基づく様々のフィルターの\n"
+"このセクションではメールの宛先に基づく様々のフィルターの\n"
"設定を行います."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:306
msgid "Recipient filters"
-msgstr "受信者フィルター"
+msgstr "宛先フィルター"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:310
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
msgstr ""
-"投稿にはリスト名があて先(to, cc) に含まれてい\n"
+"投稿にはリスト名が宛先(to, cc) に含まれてい\n"
"なければならないでしょうか? (または以下に指定\n"
"する別名の中に入っていなければな\n"
"らない)?"
@@ -6724,7 +6724,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
msgid "Too many recipients to the message"
-msgstr "受信者が多すぎます"
+msgstr "受信人が多すぎます"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:70
msgid "Please trim the recipient list; it is too long."
@@ -9401,7 +9401,7 @@ msgstr ""
"が出て入力を要求する.\n"
"\n"
"Mailman のリストはそれぞれ2つのパラメータ, つまりメールが出て行くときの\n"
-"ホスト名と, ウェブインターフェースの URL を持っている. Mailman の初期\n"
+"ホスト名と, ウェブインタフェースの URL を持っている. Mailman の初期\n"
"設定を行うときに, デフォルトが設定される. しかし, 複数の仮想 Mailman \n"
"サイトを持っているときには, そのデフォルトは作成するリストに合わない\n"
"かもしれない.\n"
@@ -10321,7 +10321,7 @@ msgstr ""
" それぞれのメーリングリストについて, template/options.html から\n"
" lists/<リスト名>/options.html にコピーする必要があります.\n"
"\n"
-" しかし, もしこのファイルをウェブインターフェースから編集した\n"
+" しかし, もしこのファイルをウェブインタフェースから編集した\n"
" のであれば, その変更をこのファイルに適用する必要があります.\n"
" もしそうしないと, 変更は失われるでしょう.\n"
"\n"