aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/ja/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
authorMark Sapiro <mark@msapiro.net>2017-04-25 15:06:49 -0700
committerMark Sapiro <mark@msapiro.net>2017-04-25 15:06:49 -0700
commit4657d9ae7b6c0b696ae2557a89469ac7f29c9289 (patch)
tree3f50dbf9e4e474de0b114f97fbcb3f272081e776 /messages/ja/LC_MESSAGES
parentf2d4b816b39a77c32562dc8a23b1fcd0e61cc869 (diff)
downloadmailman2-4657d9ae7b6c0b696ae2557a89469ac7f29c9289.tar.gz
mailman2-4657d9ae7b6c0b696ae2557a89469ac7f29c9289.tar.xz
mailman2-4657d9ae7b6c0b696ae2557a89469ac7f29c9289.zip
Change 'subscribees' to 'subscribers' on admin mass subscribe page.
Update i18n.
Diffstat (limited to 'messages/ja/LC_MESSAGES')
-rwxr-xr-xmessages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po298
1 files changed, 152 insertions, 146 deletions
diff --git a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po
index 1452f6de..c599f3d1 100755
--- a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman 2.1.23\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Aug 26 20:49:40 2016\n"
+"POT-Creation-Date: Tue Apr 25 14:46:23 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 01:26+09:00\n"
"Last-Translator: Yasuhito FUTATSUKI at POEM <futatuki@poem.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <mailman-users-jp@googlegroups.com>\n"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "7月"
msgid "June"
msgstr "6月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:135
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
msgid "May"
msgstr "5月"
@@ -226,8 +226,8 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr "最後にエラーメールを受信した日付は %(date)s です"
#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:433
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(無題)"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
"メーリングリストは機能しません. "
#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1635 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1639 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr "警告: "
@@ -832,28 +832,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>他の会員を見るには, 下のリストの適当な範囲をクリックしてください:</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1192
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "%(start)s から %(end)s まで"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1209
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "これらのアドレスをすぐに登録しますか? それとも招待しますか?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1207
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1211
msgid "Invite"
msgstr "招待"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1207 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1211 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
msgid "Subscribe"
msgstr "入会を申し込む"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
-msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
+msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
msgstr "新入会員に歓迎メールを出しますか?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1216 Mailman/Cgi/admin.py:1225
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1266
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1262 Mailman/Cgi/admin.py:1270
#: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
#: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -882,8 +882,8 @@ msgstr "新入会員に歓迎メールを出しますか?"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1216 Mailman/Cgi/admin.py:1225
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1266
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1262 Mailman/Cgi/admin.py:1270
#: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
#: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -911,19 +911,19 @@ msgstr "いいえ"
msgid "Yes"
msgstr "はい"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1223
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "リスト管理者に新規入会を通知しますか?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1231 Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1235 Mailman/Cgi/admin.py:1276
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "1行に1アドレスを入力..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1240 Mailman/Cgi/admin.py:1281
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...またはアップロードするファイルを指定してください:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -933,15 +933,15 @@ msgstr ""
"招待または入会の通知の先頭に付ける文章を以下に入力してください. \n"
"最終行の後に, 空行を1行以上入れてください..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1256
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "退会手続きの確認通知を退会会員宛に送りますか?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "リスト管理者に通知しますか?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1287
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1291
msgid ""
"To change a list member's address, enter the\n"
" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
@@ -951,23 +951,23 @@ msgstr ""
"以下に記入してください。変更の通知を新しいアドレスか古いアドレス、\n"
"あるいは両方に送るにはそれぞれ対応するチェックボックスにチェックを入れます。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1292
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1296
msgid "Member's current address"
msgstr "会員の現在のアドレス"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1296 Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1300 Mailman/Cgi/admin.py:1310
msgid "Send notice"
msgstr "通知を送る"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
msgid "Address to change to"
msgstr "変更後のアドレス"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1318
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1322
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "リスト管理者パスワード変更"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1325
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -1000,23 +1000,23 @@ msgstr ""
"さらに, <a href=\"%(adminurl)s/general\">全体的オプションの部</a>で\n"
"司会者のメールアドレスを記入してください."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1344
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "新しい管理者パスワードを入力してください"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1342
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "管理者パスワードの確認:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1351
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "新しい司会者パスワードを入力してください:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1349
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "司会者パスワードの確認:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1357
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1032,109 +1032,109 @@ msgstr ""
"できます. これに加えて下のパスワードも同じように使うことができますが、\n"
"こちらは他の用途 (admin や admindb へのログイン) に使うことはできません."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1368
msgid "Enter new poster password:"
msgstr "新しい投稿者パスワードを入力してください:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1370
msgid "Confirm poster password:"
msgstr "投稿者パスワードの確認:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "変更を送信する"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "司会者のパスワードが一致しません."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1413
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr "投稿者のパスワードが一致しません."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1423
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "管理者のパスワードが一致しません"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
msgid "Already a member"
msgstr "既に会員です"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;空白行&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473 Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Cgi/admin.py:1480
#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "誤りまたは無効なメールアドレス"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1479
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1483
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "危険なアドレス (規則外の文字)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr "入会禁止アドレス (%(pattern)s に一致)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
msgid "Successfully invited:"
msgstr "招待手続き完了:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1490
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "入会手続き完了"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1499
msgid "Error inviting:"
msgstr "招待手続きのエラー:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
msgid "Error subscribing:"
msgstr "入会手続きのエラー:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1528
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1532
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "退会手続き完了"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "非会員は退会できません:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1550
msgid "You must provide both current and new addresses."
msgstr "現在のアドレスと変更後のアドレスの両方が必要です."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1552
msgid "Current and new addresses must be different."
msgstr "現在のアドレスと変更後のアドレスは異なっていなければなりません."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1552
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
msgid "%(schange_to)s is already a list member."
msgstr "%(schange_to)s は既に会員です"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1557
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
msgstr "%(schange_to)s は有効なメールアドレスではありません."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1569
msgid "%(schange_from)s is not a member"
msgstr "%(schange_from)s は会員ではありません"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1567
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1571
msgid "%(schange_to)s is already a member"
msgstr "%(schange_to)s は既に会員です"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
msgstr "%(schange_to)s は入会禁止パターン %(spat)s にマッチします"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1572
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
msgstr "アドレス %(schange_from)s を %(schange_to)s へ変更しました"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1579
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
msgid ""
"The member address %(change_from)s on the\n"
"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
@@ -1142,35 +1142,35 @@ msgstr ""
"メーリングリスト %(list_name)s の 会員のアドレス %(change_from)s を\n"
"%(change_to)s へと変更しました"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1582
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1586
msgid "%(list_name)s address change notice."
msgstr "%(list_name)s アドレス変更通知"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1597
msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
msgstr "通知を %(schange_from)s へ送りました."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1603
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
msgstr "通知を %(schange_to)s. へ送りました."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1609
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1613
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "制限フラグの値が間違っています"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1635
msgid "Not subscribed"
msgstr "入会していません"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1634
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1638
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "削除された会員の変更を無視: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1674
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1678
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "退会手続き完了:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1678
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1682
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "退会手続きのエラー:"
@@ -3814,160 +3814,160 @@ msgstr "普通配送会員:"
msgid "Digest members:"
msgstr "まとめ読み会員:"
-#: Mailman/Defaults.py:1720
+#: Mailman/Defaults.py:1719
msgid "Arabic"
msgstr "アラビア語"
-#: Mailman/Defaults.py:1721
+#: Mailman/Defaults.py:1720
msgid "Asturian"
msgstr "アストゥリアス語"
-#: Mailman/Defaults.py:1722
+#: Mailman/Defaults.py:1721
msgid "Catalan"
msgstr "カタロニア語"
-#: Mailman/Defaults.py:1723
+#: Mailman/Defaults.py:1722
msgid "Czech"
msgstr "チェコ語"
-#: Mailman/Defaults.py:1724
+#: Mailman/Defaults.py:1723
msgid "Danish"
msgstr "デンマーク語"
-#: Mailman/Defaults.py:1725
+#: Mailman/Defaults.py:1724
msgid "German"
msgstr "ドイツ語"
# mm_cfg.py
-#: Mailman/Defaults.py:1726
+#: Mailman/Defaults.py:1725
msgid "English (USA)"
msgstr "英語 (米国)"
-#: Mailman/Defaults.py:1727
+#: Mailman/Defaults.py:1726
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "スペイン語 (スペイン)"
-#: Mailman/Defaults.py:1728
+#: Mailman/Defaults.py:1727
msgid "Estonian"
msgstr "エストニア語"
-#: Mailman/Defaults.py:1729
+#: Mailman/Defaults.py:1728
msgid "Euskara"
msgstr "バスク語"
-#: Mailman/Defaults.py:1730
+#: Mailman/Defaults.py:1729
msgid "Persian"
msgstr "ペルシャ語"
-#: Mailman/Defaults.py:1731
+#: Mailman/Defaults.py:1730
msgid "Finnish"
msgstr "フィンランド語"
-#: Mailman/Defaults.py:1732
+#: Mailman/Defaults.py:1731
msgid "French"
msgstr "フランス語"
-#: Mailman/Defaults.py:1733
+#: Mailman/Defaults.py:1732
msgid "Galician"
msgstr "ガリシア語"
-#: Mailman/Defaults.py:1734
+#: Mailman/Defaults.py:1733
msgid "Greek"
msgstr "ギリシャ語"
-#: Mailman/Defaults.py:1735
+#: Mailman/Defaults.py:1734
msgid "Hebrew"
msgstr "ヘブライ語"
-#: Mailman/Defaults.py:1736
+#: Mailman/Defaults.py:1735
msgid "Croatian"
msgstr "クロアチア語"
-#: Mailman/Defaults.py:1737
+#: Mailman/Defaults.py:1736
msgid "Hungarian"
msgstr "ハンガリー語"
-#: Mailman/Defaults.py:1738
+#: Mailman/Defaults.py:1737
msgid "Interlingua"
msgstr "インターリンガ(国際語)"
-#: Mailman/Defaults.py:1739
+#: Mailman/Defaults.py:1738
msgid "Italian"
msgstr "イタリア語"
-#: Mailman/Defaults.py:1740
+#: Mailman/Defaults.py:1739
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
-#: Mailman/Defaults.py:1741
+#: Mailman/Defaults.py:1740
msgid "Korean"
msgstr "韓国語"
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1741
msgid "Lithuanian"
msgstr "リトアニア語"
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1742
msgid "Dutch"
msgstr "オランダ語"
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1743
msgid "Norwegian"
msgstr "ノルウェー語"
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1744
msgid "Polish"
msgstr "ポーランド語"
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1745
msgid "Portuguese"
msgstr "ポルトガル語"
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1746
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1747
msgid "Romanian"
msgstr "ルーマニア語"
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1748
msgid "Russian"
msgstr "ロシア語"
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1749
msgid "Slovak"
msgstr "スロバキア語"
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1750
msgid "Slovenian"
msgstr "スロベニア語"
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1751
msgid "Serbian"
msgstr "セルビア語"
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1752
msgid "Swedish"
msgstr "スウェーデン語"
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1753
msgid "Turkish"
msgstr "トルコ語"
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1754
msgid "Ukrainian"
msgstr "ウクライナ語"
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1755
msgid "Vietnamese"
msgstr "ベトナム語"
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1756
msgid "Chinese (China)"
msgstr "中国語(中国)"
-#: Mailman/Defaults.py:1758
+#: Mailman/Defaults.py:1757
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "中国語(台湾)"
@@ -8032,7 +8032,7 @@ msgstr ""
"%(realname)s メーリングリストに投稿された緊急メールは, 配送の\n"
"認証に失敗しました. 添付のメールは, Mailmanが受け取った元のメールです. \n"
-#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161
+#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:180
msgid "%(realname)s via %(lrn)s"
msgstr "%(realname)s (%(lrn)s 経由)"
@@ -8326,39 +8326,39 @@ msgstr ""
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "フィルタ規則に合致したメールを拒否しました"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "%(realname)s まとめ読み, %(volume)d 巻, %(issue)d 号"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
msgid "digest header"
msgstr "まとめ読みヘッダ"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
msgid "Digest Header"
msgstr "まとめ読みへッダ"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "本日の話題:\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "本日の話題 (%(msgcount)d 通)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr "[添付ファイル除去によりメールが破棄されました]"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
msgid "digest footer"
msgstr "まとめ読みフッタ"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
msgid "Digest Footer"
msgstr "まとめ読みフッタ"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
msgid "End of "
msgstr "以上: "
@@ -8510,39 +8510,39 @@ msgstr "%(listname)s メーリングリストに入会するには, あなたの確認が必要です"
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "%(listname)s メーリングリストから退会するには, あなたの確認が必要です"
-#: Mailman/MailList.py:927 Mailman/MailList.py:1403
+#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
msgid " from %(remote)s"
msgstr " %(remote)s から"
-#: Mailman/MailList.py:971
+#: Mailman/MailList.py:973
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "%(realname)s への入会には司会者の承認が必要です"
-#: Mailman/MailList.py:1046 bin/add_members:253
+#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "%(realname)s 入会通知"
-#: Mailman/MailList.py:1065
+#: Mailman/MailList.py:1067
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "退会には司会者の承認が必要です"
-#: Mailman/MailList.py:1086
+#: Mailman/MailList.py:1088
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "%(realname)s 退会通知"
-#: Mailman/MailList.py:1247
+#: Mailman/MailList.py:1249
msgid "%(realname)s address change notification"
msgstr "%(realname)s アドレス変更通知"
-#: Mailman/MailList.py:1312
+#: Mailman/MailList.py:1314
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "%(name)s への入会には管理者の承認が必要です"
-#: Mailman/MailList.py:1577
+#: Mailman/MailList.py:1579
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "今日最後に送られた自動応答の通知"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:352
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:360
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -8565,7 +8565,7 @@ msgstr ""
"をご覧ください.\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:362
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:370
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "自動配送エラー処理の例外通知"
@@ -8643,83 +8643,83 @@ msgstr "Python Powered"
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu's Not Unix"
-#: Mailman/i18n.py:130
+#: Mailman/i18n.py:132
msgid "Mon"
msgstr "月"
-#: Mailman/i18n.py:130
+#: Mailman/i18n.py:132
msgid "Thu"
msgstr "木"
-#: Mailman/i18n.py:130
+#: Mailman/i18n.py:132
msgid "Tue"
msgstr "火"
-#: Mailman/i18n.py:130
+#: Mailman/i18n.py:132
msgid "Wed"
msgstr "水"
-#: Mailman/i18n.py:131
+#: Mailman/i18n.py:133
msgid "Fri"
msgstr "金"
-#: Mailman/i18n.py:131
+#: Mailman/i18n.py:133
msgid "Sat"
msgstr "土"
-#: Mailman/i18n.py:131
+#: Mailman/i18n.py:133
msgid "Sun"
msgstr "日"
-#: Mailman/i18n.py:135
+#: Mailman/i18n.py:137
msgid "Apr"
msgstr "4月"
-#: Mailman/i18n.py:135
+#: Mailman/i18n.py:137
msgid "Feb"
msgstr "2月"
-#: Mailman/i18n.py:135
+#: Mailman/i18n.py:137
msgid "Jan"
msgstr "1月"
-#: Mailman/i18n.py:135
+#: Mailman/i18n.py:137
msgid "Jun"
msgstr "6月"
-#: Mailman/i18n.py:135
+#: Mailman/i18n.py:137
msgid "Mar"
msgstr "3月"
-#: Mailman/i18n.py:136
+#: Mailman/i18n.py:138
msgid "Aug"
msgstr "8月"
-#: Mailman/i18n.py:136
+#: Mailman/i18n.py:138
msgid "Dec"
msgstr "12月"
-#: Mailman/i18n.py:136
+#: Mailman/i18n.py:138
msgid "Jul"
msgstr "7月"
-#: Mailman/i18n.py:136
+#: Mailman/i18n.py:138
msgid "Nov"
msgstr "11月"
-#: Mailman/i18n.py:136
+#: Mailman/i18n.py:138
msgid "Oct"
msgstr "10月"
-#: Mailman/i18n.py:136
+#: Mailman/i18n.py:138
msgid "Sep"
msgstr "9月"
-#: Mailman/i18n.py:139
+#: Mailman/i18n.py:141
msgid "Server Local Time"
msgstr "サーバーの現地時刻"
-#: Mailman/i18n.py:178
+#: Mailman/i18n.py:180
msgid ""
"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
msgstr ""
@@ -12756,6 +12756,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: cron/senddigests:20
+#, fuzzy
msgid ""
"Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n"
"\n"
@@ -12769,7 +12770,12 @@ msgid ""
" --listname=listname\n"
" Send the digest for the given list only, otherwise the digests for "
"all\n"
-" lists are sent out.\n"
+" lists are sent out. May be repeated to do multiple lists.\n"
+"\n"
+" -e listname\n"
+" --exceptlist listname\n"
+" Don't send the digest for the given list. May be repeated to skip\n"
+" multiple lists.\n"
msgstr ""
"digest_send_periodic がセットされていてメールが溜まっているリストに\n"
"ついて, まとめ読みを発送する\n"