diff options
author | Mark Sapiro <mark@msapiro.net> | 2013-07-12 19:37:06 -0700 |
---|---|---|
committer | Mark Sapiro <mark@msapiro.net> | 2013-07-12 19:37:06 -0700 |
commit | 6791911626e583f7fed5d4db62a85ee91723e65c (patch) | |
tree | efa3c1a5695833ddb72a4d449fb8fca602042d75 /messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po | |
parent | 552a3b3336b4ef8e9b309db33c8c3b2a2543ca91 (diff) | |
download | mailman2-6791911626e583f7fed5d4db62a85ee91723e65c.tar.gz mailman2-6791911626e583f7fed5d4db62a85ee91723e65c.tar.xz mailman2-6791911626e583f7fed5d4db62a85ee91723e65c.zip |
Updated mailman.pot and message catalogs
Diffstat (limited to '')
-rwxr-xr-x | messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po | 134 |
1 files changed, 71 insertions, 63 deletions
diff --git a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po index d70267c4..13623e94 100755 --- a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1.11\n" -"POT-Creation-Date: Sun May 19 21:23:56 2013\n" +"POT-Creation-Date: Fri Jul 12 16:48:39 2013\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-06 09:00+09:00\n" "Last-Translator: Tokio Kikuchi <tkikuchi@is.kochi-u.ac.jp>\n" "Language-Team: Japanese <mmjp-users@mm.tkikuchi.net>\n" @@ -25,141 +25,141 @@ msgid " %(size)i bytes " msgstr " %(size)i バイト " #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063 -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:481 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:590 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1064 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1193 msgid " at " msgstr " @ " -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:510 msgid "Previous message:" msgstr "前の記事" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:532 msgid "Next message:" msgstr "次の記事" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741 msgid "thread" msgstr "スレッド" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742 msgid "subject" msgstr "件名" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743 msgid "author" msgstr "発信者" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744 msgid "date" msgstr "日付" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:780 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>" msgstr "<p>現在, 保存書庫はありません." -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:818 msgid "Gzip'd Text%(sz)s" msgstr "Gzip圧縮テキスト %(sz)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:823 msgid "Text%(sz)s" msgstr "テキスト %(sz)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:913 msgid "figuring article archives\n" msgstr "保存書庫作成準備中\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 msgid "April" msgstr "4月" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 msgid "February" msgstr "2月" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 msgid "January" msgstr "1月" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 msgid "March" msgstr "3月" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924 msgid "August" msgstr "8月" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924 msgid "July" msgstr "7月" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924 msgid "June" msgstr "6月" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924 Mailman/i18n.py:107 msgid "May" msgstr "5月" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925 msgid "December" msgstr "12月" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925 msgid "November" msgstr "11月" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925 msgid "October" msgstr "10月" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925 msgid "September" msgstr "9月" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:933 msgid "First" msgstr "第1" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:933 msgid "Fourth" msgstr "第4" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:933 msgid "Second" msgstr "第2" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:933 msgid "Third" msgstr "第3" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935 msgid "%(ord)s quarter %(year)i" msgstr "%(year)i年%(ord)s四半期" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:942 msgid "%(month)s %(year)i" msgstr "%(year)i年%(month)s" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:947 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "%(year)i年%(month)s%(day)i日(月曜日)の週" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:951 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "%(year)i年%(month)s%(day)i日" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1051 msgid "Computing threaded index\n" msgstr "スレッド化索引を作成中\n" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1316 msgid "Updating HTML for article %(seq)s" msgstr "記事 %(seq)s 番のHTMLを更新中" -#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322 +#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1323 msgid "article file %(filename)s is missing!" msgstr "記事ファイル %(filename)s がありません." @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "" "メーリングリストは機能しません. " #: Mailman/Cgi/admin.py:209 Mailman/Cgi/admin.py:217 Mailman/Cgi/admin.py:224 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 Mailman/Gui/GUIBase.py:204 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 Mailman/Gui/GUIBase.py:207 msgid "Warning: " msgstr "警告: " @@ -1007,6 +1007,7 @@ msgid "<blank line>" msgstr "<空白行>" #: Mailman/Cgi/admin.py:1403 Mailman/Cgi/admin.py:1406 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:883 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "誤りまたは無効なメールアドレス" @@ -1267,8 +1268,8 @@ msgstr "サイト管理者のためにメールを保管する" msgid "Additionally, forward this message to: " msgstr "さらに, このメールを転送:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:755 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:832 Mailman/Cgi/admindb.py:834 msgid "[No explanation given]" msgstr "[理由は示されていません]" @@ -1284,15 +1285,15 @@ msgstr "メールヘッダ:" msgid "Message Excerpt:" msgstr "メールの抜書き:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:854 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:871 msgid "Database Updated..." msgstr "データベースの更新を完了しました" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:857 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:875 msgid " is already a member" msgstr " は既に会員です" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:860 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:879 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)" msgstr "%(addr)s は入会禁止です (%(patt)s に一致)" @@ -1921,7 +1922,7 @@ msgstr "仮想ホストが不明です: %(safehostname)s" msgid "Bad owner email address: %(s)s" msgstr "管理者メールアドレスの誤り: %(s)s" -#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209 +#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:211 msgid "List already exists: %(listname)s" msgstr "登録済みリストです: %(listname)s" @@ -1937,7 +1938,7 @@ msgstr "" "リスト作成中に理由不明のエラーが発生しました.\n" "サイト管理者に連絡してください." -#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250 +#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:252 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" msgstr "新しいメーリングリスト: %(listname)s" @@ -4621,15 +4622,16 @@ msgstr "まとめ読みを発送しました." msgid "There was no digest to send." msgstr "発送すべき, まとめ読みがありません." -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:172 msgid "Invalid value for variable: %(property)s" msgstr "変数値が無効: %(property)s" -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173 -msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s" +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:176 +#, fuzzy +msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s" msgstr "%(property)s オプションのメールアドレスが間違っています: %(val)s" -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:202 msgid "" "The following illegal substitution variables were\n" " found in the <code>%(property)s</code> string:\n" @@ -4642,7 +4644,7 @@ msgstr "" " <code>%(bad)s</code>\n" "<p>問題を修正するまでは, メーリングリストは正常に機能しません." -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:216 msgid "" "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n" " have some correctable problems in its new value.\n" @@ -9865,7 +9867,7 @@ msgstr "PIDの子プロセスがありません: %(pid)s" msgid "Stale pid file removed." msgstr "古い PID ファイルを削除しました." -#: bin/mailmanctl:220 +#: bin/mailmanctl:221 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if " "another\n" @@ -9874,7 +9876,7 @@ msgstr "" "マスター qrunner のロックが作成できません.\n" "別のマスター qrunner が走っているようです.\n" -#: bin/mailmanctl:226 +#: bin/mailmanctl:227 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there " "is\n" @@ -9884,7 +9886,7 @@ msgstr "" "使われていないロックファイルが残っているのかもしれません.\n" "-sフラグをつけて mailmanctl をもう一度起動してください.\n" -#: bin/mailmanctl:232 +#: bin/mailmanctl:233 msgid "" "The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if " "some\n" @@ -9909,41 +9911,41 @@ msgstr "" "\n" "終了します." -#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119 +#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" msgstr "サイトリスト名がありません: %(sitelistname)s" -#: bin/mailmanctl:304 +#: bin/mailmanctl:305 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "" "このプログラムは root か %(name)s ユーザで実行してください.\n" "そうでなければ -u オプションを使ってください." -#: bin/mailmanctl:335 +#: bin/mailmanctl:336 msgid "No command given." msgstr "コマンドがありません." -#: bin/mailmanctl:338 +#: bin/mailmanctl:339 msgid "Bad command: %(command)s" msgstr "コマンドが違います: %(command)s" -#: bin/mailmanctl:343 +#: bin/mailmanctl:344 msgid "Warning! You may encounter permission problems." msgstr "警告! パーミッションの問題が出るかもしれません." -#: bin/mailmanctl:352 +#: bin/mailmanctl:353 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" msgstr "Mailman のマスター qrunner を停止します" -#: bin/mailmanctl:359 +#: bin/mailmanctl:360 msgid "Restarting Mailman's master qrunner" msgstr "Mailman のマスター qrunner を再起動します" -#: bin/mailmanctl:363 +#: bin/mailmanctl:364 msgid "Re-opening all log files" msgstr "ログファイルを開きなおします" -#: bin/mailmanctl:399 +#: bin/mailmanctl:400 msgid "Starting Mailman's master qrunner." msgstr "Mailman のマスター qrunner を起動します" @@ -10251,7 +10253,13 @@ msgstr "%(listname)s の初期パスワード: " msgid "The list password cannot be empty" msgstr "リストのパスワードを空白にすることはできません" -#: bin/newlist:230 +#: bin/newlist:208 +msgid "" +" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com" +"\", not just \"owner\"." +msgstr "" + +#: bin/newlist:232 msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..." msgstr "Enter を押して %(listname)s の管理者にメール通知する..." |