aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/fr
diff options
context:
space:
mode:
authortkikuchi <>2005-01-12 08:53:54 +0000
committertkikuchi <>2005-01-12 08:53:54 +0000
commit12cf874d76d5cd78d7f8dae3ca4803f2700077a0 (patch)
tree21cb72be822de69d5c09bf6e19df76981f2dd18c /messages/fr
parent07fea0bc2d134ee25b35d6af86ddf1108b9d25e6 (diff)
downloadmailman2-12cf874d76d5cd78d7f8dae3ca4803f2700077a0.tar.gz
mailman2-12cf874d76d5cd78d7f8dae3ca4803f2700077a0.tar.xz
mailman2-12cf874d76d5cd78d7f8dae3ca4803f2700077a0.zip
Clean-up and regenerating pot/po files.
Diffstat (limited to 'messages/fr')
-rw-r--r--messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po867
1 files changed, 451 insertions, 416 deletions
diff --git a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po
index 29d2b618..a448aaa7 100644
--- a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman 2.1b6\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Nov 16 09:26:46 2004\n"
+"POT-Creation-Date: Wed Jan 12 17:21:06 2005\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 12:50-0500\n"
"Last-Translator: Pascal George <george@lyon.inserm.fr>\n"
"Language-Team: fr <traduc@traduc.org>\n"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr " Le dernier rebond en provenance de votre adresse date du %(date)s"
#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:136
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:265
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:205 Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:205 Mailman/Handlers/ToDigest.py:221
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(sans objet)"
@@ -236,20 +236,20 @@ msgstr "Modérateur"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:61
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
+#: Mailman/Cgi/admin.py:74 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:68 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
#: Mailman/Cgi/options.py:77 Mailman/Cgi/private.py:98
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Liste <em>%(safelistname)s</em> inexistante"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:105
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123
+#: Mailman/Cgi/admin.py:89 Mailman/Cgi/admindb.py:105
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/private.py:123
msgid "Authorization failed."
msgstr "Echec de l'autorisation."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:179
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -263,12 +263,12 @@ msgstr ""
"de quoi\n"
"votre liste de diffusion sera inutilisable."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1435 Mailman/Gui/GUIBase.py:190
+#: Mailman/Cgi/admin.py:183 Mailman/Cgi/admin.py:189 Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1433 Mailman/Gui/GUIBase.py:190
msgid "Warning: "
msgstr "Attention : "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:187
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail."
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
"Vous avez des abonnés en mode de remise groupé alors que cette option est "
"désactivée. Ces abonnés ne recevront pas de courriels."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:192
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive mail until you fix this\n"
@@ -286,19 +286,19 @@ msgstr ""
"désactivés. Ils recevront les courriels jusqu'à ce ce que vous resolviez le "
"problème."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:216
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "Listes de diffusion de %(hostname)s - Liens de l'Admin"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:248 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
+#: Mailman/Cgi/admin.py:246 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
msgid "Welcome!"
msgstr "Bienvenue !"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:251 Mailman/Cgi/listinfo.py:103
+#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:103
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:253
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
"<p>Il n'y a actuellement pas de liste de diffusion %(mailmanlink)s\n"
"\tpubliques sur %(hostname)s - "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:259
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -317,11 +317,11 @@ msgstr ""
"\tle nom d'une liste pour afficher la page de configuration\n"
"\tde la liste en question."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:268
+#: Mailman/Cgi/admin.py:266
msgid "right "
msgstr "droite "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:270
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -341,32 +341,32 @@ msgstr ""
"\n"
"\t<p>Les informations générales sur les listes sont disponibles sur "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:275
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "Panorama de la liste de diffusion"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:277
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Envoyez questions et commentaires à "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:287 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/admin.py:556
+#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/admin.py:554
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:136
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:296 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116
msgid "[no description available]"
msgstr "[pas de description disponible]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:329
+#: Mailman/Cgi/admin.py:327
msgid "No valid variable name found."
msgstr "Aucun nom de variable valide trouvé."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:339
+#: Mailman/Cgi/admin.py:337
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -374,11 +374,11 @@ msgstr ""
"Aide à la configuration de la liste %(realname)s\n"
"\t<br>Option <em>%(varname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Aide Mailman sur l'option de liste %(varname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:362
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -394,59 +394,60 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:375
+#: Mailman/Cgi/admin.py:373
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "Retourner à la page des options de type %(categoryname)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:390
+#: Mailman/Cgi/admin.py:388
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "Administration %(realname)s (%(label)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:391
+#: Mailman/Cgi/admin.py:389
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "Administration de la liste %(realname)s<br>Section %(label)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:407
+#: Mailman/Cgi/admin.py:405
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Catégories de configuration"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:408
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Autres tâches administratives"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:412
+#: Mailman/Cgi/admin.py:410
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "Basculer vers les requêtes en attente de modération"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:412
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "Allez à la page des informations générales de la liste"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
-msgid "Edit the public HTML pages"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#, fuzzy
+msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "Modifier les pages HTML publiques"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:416
msgid "Go to list archives"
msgstr "Visitez les archives de la liste"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:424
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Supprimer cette liste de diffusion"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:425
+#: Mailman/Cgi/admin.py:423
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (confirmation requise)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:431
+#: Mailman/Cgi/admin.py:429
msgid "Logout"
msgstr "Déconnecter"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:475
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr "Modération d'urgence sur tout le trafic de la liste:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:484
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -455,11 +456,11 @@ msgstr ""
"\tsoumettez-les en utilisant le bouton <em>Soumettre vos\n"
"\tmodifications</em> ci-dessous."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:504
+#: Mailman/Cgi/admin.py:502
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "Tâches supplémentaires d'abonné"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:510
+#: Mailman/Cgi/admin.py:508
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
@@ -467,23 +468,23 @@ msgstr ""
"<li>Activer le bit de modération pour tous, y compris ceux\n"
" qui ne sont actuellement pas visibles"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:514
+#: Mailman/Cgi/admin.py:512
msgid "Off"
msgstr "Off"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:514
+#: Mailman/Cgi/admin.py:512
msgid "On"
msgstr "On"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:514
msgid "Set"
msgstr "Activer"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:557
+#: Mailman/Cgi/admin.py:555
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:611
+#: Mailman/Cgi/admin.py:609
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -491,105 +492,105 @@ msgstr ""
"Options mal formatées:\n"
"%(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:667
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Entrer le texte ci-dessous, ou ...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:671
+#: Mailman/Cgi/admin.py:669
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>... spécifier un fichier à mettre à jour</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:697 Mailman/Cgi/admin.py:700
+#: Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Thème %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:701 Mailman/Cgi/admin.py:751
+#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:749
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:700
msgid "Topic name:"
msgstr "Nom du thème :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:702
msgid "Regexp:"
msgstr "Expression regulière :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:707 Mailman/Cgi/options.py:979
+#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:979
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711 Mailman/Cgi/admin.py:769
+#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/admin.py:767
msgid "Add new item..."
msgstr "Ajouter une nouvelle entrée..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:711 Mailman/Cgi/admin.py:769
msgid "...before this one."
msgstr "... avant celle-ci."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:714 Mailman/Cgi/admin.py:772
+#: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770
msgid "...after this one."
msgstr "... après celle-ci."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:747 Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr "Règle de filtrage de Spam %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:750
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Expression régulière de Filtre Spam :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:299
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:358 Mailman/Cgi/admindb.py:401
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:635
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:360 Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
msgid "Defer"
msgstr "Différer"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:301
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:360 Mailman/Cgi/admindb.py:401
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:635 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admindb.py:303
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Gui/Privacy.py:216
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
msgid "Hold"
msgstr "En attente"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:302
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:361 Mailman/Cgi/admindb.py:401
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:635 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:304
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:363 Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290
msgid "Discard"
msgstr "Supprimer"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:403
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:767 Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:643
msgid "Action:"
msgstr "Action :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:779
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777
msgid "Move rule up"
msgstr "Remonter la règle"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:778
msgid "Move rule down"
msgstr "Descendre la règle"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:813
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Editer <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:813
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Détails de <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -599,107 +600,107 @@ msgstr ""
"\tl'activation de cette valeur prend effet immédiatement sans\n"
"\tmodifier les états permanents.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:836
+#: Mailman/Cgi/admin.py:834
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Abonnements en nombre"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:843
+#: Mailman/Cgi/admin.py:841
msgid "Mass Removals"
msgstr "Suppressions en nombre"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:850
+#: Mailman/Cgi/admin.py:848
msgid "Membership List"
msgstr "Liste des abonnements"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:857
+#: Mailman/Cgi/admin.py:855
msgid "(help)"
msgstr "(aide)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:858
+#: Mailman/Cgi/admin.py:856
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Rechercher l'abonné: %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:859
msgid "Search..."
msgstr "Recherche..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:878
+#: Mailman/Cgi/admin.py:876
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Expression régulière invalide : "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:934
+#: Mailman/Cgi/admin.py:932
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "Total des abonnés %(allcnt)s, %(membercnt)s affichés"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:937
+#: Mailman/Cgi/admin.py:935
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "total des abonnés %(allcnt)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:960
+#: Mailman/Cgi/admin.py:958
msgid "unsub"
msgstr "résil"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:961
+#: Mailman/Cgi/admin.py:959
msgid "member address<br>member name"
msgstr "Adresse de l'abonné<br>Nom de l'abonné"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:960
msgid "hide"
msgstr "cacher"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:960
msgid "mod"
msgstr "mod"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:961
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "noncourriel<br>[raison]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:962
msgid "ack"
msgstr "acc"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:962
msgid "not metoo"
msgstr "pas moi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
msgid "nodupes"
msgstr "sansdoublons"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:964
msgid "digest"
msgstr "groupé"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:964
msgid "plain"
msgstr "brut"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:965
msgid "language"
msgstr "langue"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:978
+#: Mailman/Cgi/admin.py:976
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:979
+#: Mailman/Cgi/admin.py:977
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:978
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:979
msgid "B"
msgstr "R"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1052
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1050
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>résil</b> -- Cliquez pour résilier son abonnement."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1052
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -709,7 +710,7 @@ msgstr ""
" Si celui-ci est actif, les envois de l'utilisateur \n"
" seront modérés, sinon, ils seront approuvés."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1058
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -717,7 +718,7 @@ msgstr ""
"<b>cacher</b> -- L'adresse de l'abonné est-elle supprimée\n"
"\tde la liste des abonnés ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1060
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1058
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -749,14 +750,14 @@ msgstr ""
" des versions précédentes de Mailman.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1073
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
msgstr ""
"<b>acc</b> -- Les abonnés recoivent un accusé de réception de leurs envois ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1076
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -764,13 +765,13 @@ msgstr ""
"<b>pasmoi</b> -- Les abonnés veulent-ils éviter de recevoir des copies\n"
"de leurs propres envois ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1079
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
msgstr "<b>sansdoublons</b> -- Les abonnés éludent-ils les doublons ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1082
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -779,7 +780,7 @@ msgstr ""
"sous forme groupée ?\n"
"\t(sinon envois individuels)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -787,19 +788,19 @@ msgstr ""
"<b>brut</b> -- Lors de l'envoi groupé, l'abonné\n"
"doit-il recevoir du texte brut ? (sinon MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>Langue</b> -- Langue préférée par l'utilisateur"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Cliquez ici pour cacher la légende de cette table."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1105
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Cliquer ici pour inclure la légende de cette table."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1114
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -807,30 +808,30 @@ msgstr ""
"<p><em>Pour voir davantage d'abonnés, cliquer sur l'un des intervalles ci-"
"dessous :<em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1123
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1121
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "De %(start)s à %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Abonner ces utilisateurs maintenant ou les inviter ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid "Invite"
msgstr "Inviter"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonner"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1142
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Envoyer un message de bienvenue aux nouveaux abonnés ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:338
-#: Mailman/Cgi/create.py:368 Mailman/Cgi/create.py:406
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144 Mailman/Cgi/admin.py:1153
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 Mailman/Cgi/admin.py:1194
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:339
+#: Mailman/Cgi/create.py:369 Mailman/Cgi/create.py:407
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
@@ -854,10 +855,10 @@ msgstr "Envoyer un message de bienvenue aux nouveaux abonnés ?"
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:338
-#: Mailman/Cgi/create.py:368 Mailman/Cgi/create.py:406
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144 Mailman/Cgi/admin.py:1153
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 Mailman/Cgi/admin.py:1194
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:339
+#: Mailman/Cgi/create.py:369 Mailman/Cgi/create.py:407
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
@@ -880,19 +881,19 @@ msgstr "Non"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1153
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1151
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Envoyer un avis de nouvel abonnement au propriétaire de la liste ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 Mailman/Cgi/admin.py:1202
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1159 Mailman/Cgi/admin.py:1200
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Entrer une adresse par ligne ci-dessous..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 Mailman/Cgi/admin.py:1207
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "... ou spécifier un fichier à charger"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -903,19 +904,19 @@ msgstr ""
"\tde votre avis d'invitation ou d'abonnement. Ajouter au moins une ligne\n"
"\tvide à la fin..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Envoyer un accusé de réception de résiliation à l'utilisateur ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1194
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1192
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Envoyer les avis au propriétaire de la liste ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Modifier le mot de passe des propriétaires de la liste"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -952,92 +953,92 @@ msgstr ""
"fournir la liste des adresses courriel des modérateurs dans la\n"
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">section options générales</a>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1238
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Entrer le nouveau mot de passe administrateur :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1240
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Confirmer le mot de passe administrateur :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Entrer le nouveau mot de passe de modération :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe de modération :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Soumettre vos modifications"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Les mots de passe de modération ne correspondent pas"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1288
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Les mots de passe administrateur ne correspondent pas"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1339
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1337
msgid "Already a member"
msgstr "Déjà abonné"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1342
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;ligne vide&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343 Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1341 Mailman/Cgi/admin.py:1344
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Adresse courriel Mauvaise/Invalide"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1349
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Adresse hostile (caractères illégaux)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Invité avec succès :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1357
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Abonnement réussi :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
msgid "Error inviting:"
msgstr "Erreur lors de l'invitation :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Erreur lors de l'abonnement :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1391
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Résiliation réussie :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Ne peut résilier l'abonnement de non-abonnés :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Valeur du bit de modération incorrecte"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1429
msgid "Not subscribed"
msgstr "Pas abonné"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr ""
"Les modifications apportées à l'abonné supprimé sont ignorées : %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1474
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Abonnement résilié avec succès :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Erreur lors de la résiliation :"
@@ -1065,116 +1066,116 @@ msgstr "Instructions détaillées pour la Base de données administrative"
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Requêtes administratives pour la liste de diffusion :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:246
msgid "Submit All Data"
msgstr "Soumettre toutes les données"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:242
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:196 Mailman/Cgi/admindb.py:244
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:210
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "tous les messages de %(esender)s en attente."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:215
msgid "a single held message."
msgstr "un seul message en attente."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:219
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:220
msgid "all held messages."
msgstr "tous les messages en attente."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:259
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Erreur sur la base de données administrative de Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:264
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "Catalogue des listes de diffusion disponibles."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Vous devez donner le nom d'une liste. Voici les %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:278
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:280
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Requêtes d'abonnement"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:280
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:282
msgid "Address/name"
msgstr "Adresse/nom"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:281 Mailman/Cgi/admindb.py:332
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:334
msgid "Your decision"
msgstr "Votre décision"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:282 Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:335
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Motifs du refus"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:300 Mailman/Cgi/admindb.py:359
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:635
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:302 Mailman/Cgi/admindb.py:361
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
msgid "Approve"
msgstr "Approuver"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:310
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:312
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Définitivement banni de cette liste"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:331
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "User address/name"
msgstr "Adresse/nom de l'abonné"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:373
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Requêtes de résiliation d'abonnement"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:394 Mailman/Cgi/admindb.py:618
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:396 Mailman/Cgi/admindb.py:620
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:397
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Mesure à prendre pour tous ces messages en attente :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:409
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Conserver une copie de ce message pour l'administrateur du site"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:415
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Faire suivre les messages (individuellement) à :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:433
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:435
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Annuler le bit de <em>modération</em> de cet abonné"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:437
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>L'expéditeur est maintenant membre de cette liste</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:448
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Ajouter <b>%(esender)s</b> à un filtre expéditeur :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:451
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:453
msgid "Accepts"
msgstr "Approbations"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:451
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:453
msgid "Discards"
msgstr "Suppressions"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:451
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:453
msgid "Holds"
msgstr "Attentes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:451
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:453
msgid "Rejects"
msgstr "Rejets"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1182,7 +1183,7 @@ msgstr ""
"Ajouter <b>%(esender)s</b> aux utilisateurs qui ne pourront jamais\n"
"s'abonner à cette liste. "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1190,89 +1191,89 @@ msgstr ""
"Cliquez sur le numéro du message pour voir le message\n"
" individuel, ou"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:469
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "visualisez tous les messages de %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:489 Mailman/Cgi/admindb.py:621
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:491 Mailman/Cgi/admindb.py:623
msgid "Subject:"
msgstr "Objet:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:492
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:494
msgid " bytes"
msgstr " octets"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:492
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:494
msgid "Size:"
msgstr "Taille:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:496 Mailman/Handlers/Scrubber.py:199
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:295 Mailman/Handlers/Scrubber.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Handlers/Scrubber.py:199
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:296 Mailman/Handlers/Scrubber.py:297
msgid "not available"
msgstr "non disponible"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:497 Mailman/Cgi/admindb.py:624
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:499 Mailman/Cgi/admindb.py:626
msgid "Reason:"
msgstr "Motif:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:628
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:503 Mailman/Cgi/admindb.py:630
msgid "Received:"
msgstr "Reçus:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:559
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Envoi mis en attente d'approbation"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:563
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d de %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:572
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Message avec l'id #%(id)d perdu."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Le message avec comme id #%(id)d est altéré."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:645
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Conserver les messages pour l'administrateur du site"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:649
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "De plus, faire suivre ce message à :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:653
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Aucun motif fourni]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:657
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Si vous rejettez cet envoi, <b>veuillez vous expliquer (facultatif) :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:663
msgid "Message Headers:"
msgstr "En-tête de message:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:666
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:668
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Extrait du message:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:706 Mailman/Deliverer.py:134
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:708 Mailman/Deliverer.py:134
msgid "No reason given"
msgstr "Sans motif"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:767 Mailman/ListAdmin.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:769 Mailman/ListAdmin.py:296
#: Mailman/ListAdmin.py:414
msgid "[No reason given]"
msgstr "[aucun motif fourni]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:796
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:798
msgid "Database Updated..."
msgstr "Base de données mise à jour..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:799
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:801
msgid " is already a member"
msgstr " est déjà abonné"
@@ -1803,11 +1804,11 @@ msgstr ""
" résilié. Pour vous réabonner, veuillez visiter la <a\n"
" href=\"%(listinfourl)s\">la page d'informations de la liste</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:793
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:794
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>non disponible</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:797
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:798
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1846,11 +1847,11 @@ msgstr ""
" abonnement.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:817
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Réactivez l'abonnement"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -1901,35 +1902,35 @@ msgstr ""
"de passe\n"
" pour vous."
-#: Mailman/Cgi/create.py:132
+#: Mailman/Cgi/create.py:133
msgid "Initial list passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
-#: Mailman/Cgi/create.py:141
+#: Mailman/Cgi/create.py:142
msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->"
msgstr "Le mot de passe de la liste ne peut être vide<!-- ignore -->"
-#: Mailman/Cgi/create.py:153
+#: Mailman/Cgi/create.py:154
msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer de nouvelles listes"
-#: Mailman/Cgi/create.py:161
+#: Mailman/Cgi/create.py:162
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr "Hôte virtuel inconnu : %(safehostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:192 bin/newlist:202
+#: Mailman/Cgi/create.py:193 bin/newlist:202
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Mauvaise adresse courriel du propriétaire : %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:196 bin/newlist:170 bin/newlist:204
+#: Mailman/Cgi/create.py:197 bin/newlist:170 bin/newlist:204
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "La liste %(listname)s existe déjà"
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:200
+#: Mailman/Cgi/create.py:201 bin/newlist:200
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Option invalide : %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:205
+#: Mailman/Cgi/create.py:206
msgid ""
"Some unknown error occurred while creating the list.\n"
" Please contact the site administrator for assistance."
@@ -1938,15 +1939,15 @@ msgstr ""
"liste\n"
"\tPour assistance veuillez contactez l'administrateur du site."
-#: Mailman/Cgi/create.py:242 bin/newlist:245
+#: Mailman/Cgi/create.py:243 bin/newlist:245
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Votre nouvelle liste de diffusion : %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:251
+#: Mailman/Cgi/create.py:252
msgid "Mailing list creation results"
msgstr "Resultats de la création de la liste de diffusion"
-#: Mailman/Cgi/create.py:257
+#: Mailman/Cgi/create.py:258
msgid ""
"You have successfully created the mailing list\n"
" <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n"
@@ -1956,28 +1957,28 @@ msgstr ""
" et un avis a été envoyé au propriétaire de la liste\n"
" <b>%(owner)s</b>. Vous pouvez à présent :"
-#: Mailman/Cgi/create.py:261
+#: Mailman/Cgi/create.py:262
msgid "Visit the list's info page"
msgstr "Visitez la page info de la liste"
-#: Mailman/Cgi/create.py:262
+#: Mailman/Cgi/create.py:263
msgid "Visit the list's admin page"
msgstr "Visitez la page admin de la liste"
-#: Mailman/Cgi/create.py:263
+#: Mailman/Cgi/create.py:264
msgid "Create another list"
msgstr "Créer une autre liste"
-#: Mailman/Cgi/create.py:281
+#: Mailman/Cgi/create.py:282
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Créer une liste de diffusion sur %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:290 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
+#: Mailman/Cgi/create.py:291 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:339
msgid "Error: "
msgstr "Erreur: "
-#: Mailman/Cgi/create.py:292
+#: Mailman/Cgi/create.py:293
msgid ""
"You can create a new mailing list by entering the\n"
" relevant information into the form below. The name of the mailing list\n"
@@ -2027,35 +2028,35 @@ msgstr ""
"\tdu site peut être utilisé pour l'authentification.\n"
"\t"
-#: Mailman/Cgi/create.py:318
+#: Mailman/Cgi/create.py:319
msgid "List Identity"
msgstr "Identité de liste"
-#: Mailman/Cgi/create.py:322
+#: Mailman/Cgi/create.py:323
msgid "Name of list:"
msgstr "Nom de la liste :"
-#: Mailman/Cgi/create.py:328
+#: Mailman/Cgi/create.py:329
msgid "Initial list owner address:"
msgstr "Adresse du propriétaire initiale de la liste :"
-#: Mailman/Cgi/create.py:337
+#: Mailman/Cgi/create.py:338
msgid "Auto-generate initial list password?"
msgstr "Génération automatique des mots de passe initiaux de la liste ?"
-#: Mailman/Cgi/create.py:345
+#: Mailman/Cgi/create.py:346
msgid "Initial list password:"
msgstr "Mot de passe initial de la liste :"
-#: Mailman/Cgi/create.py:351
+#: Mailman/Cgi/create.py:352
msgid "Confirm initial password:"
msgstr "Confirme le mot de passe initial :"
-#: Mailman/Cgi/create.py:361
+#: Mailman/Cgi/create.py:362
msgid "List Characteristics"
msgstr "Caractéristiques de la liste"
-#: Mailman/Cgi/create.py:365
+#: Mailman/Cgi/create.py:366
msgid ""
"Should new members be quarantined before they\n"
" are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to "
@@ -2067,7 +2068,7 @@ msgstr ""
" <em>Oui</em> pour mettre, par défaut, les messages des nouveaux\n"
" abonnés en attente de l'approbation du modérateur."
-#: Mailman/Cgi/create.py:394
+#: Mailman/Cgi/create.py:395
msgid ""
"Initial list of supported languages. <p>Note that if you do not\n"
" select at least one initial language, the list will use the server\n"
@@ -2077,19 +2078,19 @@ msgstr ""
" pas au moins une langue, la liste utilisera la langue définit par\n"
" défaut pour le serveur qui est %(deflang)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:405
+#: Mailman/Cgi/create.py:406
msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
msgstr "Envoyez un message \"liste crée\" au propriétaire de la liste ?"
-#: Mailman/Cgi/create.py:414
+#: Mailman/Cgi/create.py:415
msgid "List creator's (authentication) password:"
msgstr "Le mot de passe du créateur de la liste (authentification) :"
-#: Mailman/Cgi/create.py:419
+#: Mailman/Cgi/create.py:420
msgid "Create List"
msgstr "Créer la liste"
-#: Mailman/Cgi/create.py:420
+#: Mailman/Cgi/create.py:421
msgid "Clear Form"
msgstr "Effacer le formulaire"
@@ -2105,51 +2106,55 @@ msgstr "Page des résultats de l'abonnement"
msgid "User specific options page"
msgstr "Page des options utilisateur spécifiques"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:46
+msgid "Welcome email text file"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
msgid "List name is required."
msgstr "Le nom de la liste est requis."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:97
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:98
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
msgstr "%(realname)s -- Modifier html pour %(template_info)s"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:104
msgid "Edit HTML : Error"
msgstr "Modifier HTML : Erreur"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:104
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:105
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
msgstr "%(safetemplatename)s : modèle invalide"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109 Mailman/Cgi/edithtml.py:110
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110 Mailman/Cgi/edithtml.py:111
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
msgstr "%(realname)s -- Modification de Page HTML"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:111
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:112
msgid "Select page to edit:"
msgstr "Sélectionner la page à modifier :"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:137
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:138
msgid "View or edit the list configuration information."
msgstr "Voir ou modifier les informations de configuration de la liste."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:145
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
msgid "When you are done making changes..."
msgstr "Quand vous aurez fini de faire les modifications..."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
msgid "Submit Changes"
msgstr "Valider les modifications"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
msgid "Can't have empty html page."
msgstr "Impossible d'avoir une page html vide"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:155
msgid "HTML Unchanged."
msgstr "HTML inchangé"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:169
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "HTML mis à jour avec succès."
@@ -3546,123 +3551,123 @@ msgstr "Abonnés en mode non-groupé (normaux) :"
msgid "Digest members:"
msgstr "Abonnés en remise groupée :"
-#: Mailman/Defaults.py:1285
+#: Mailman/Defaults.py:1300
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
-#: Mailman/Defaults.py:1286
+#: Mailman/Defaults.py:1301
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"
-#: Mailman/Defaults.py:1287
+#: Mailman/Defaults.py:1302
msgid "Danish"
msgstr "Danois"
-#: Mailman/Defaults.py:1288
+#: Mailman/Defaults.py:1303
msgid "German"
msgstr "Allemand"
-#: Mailman/Defaults.py:1289
+#: Mailman/Defaults.py:1304
msgid "English (USA)"
msgstr "Anglais (USA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1290
+#: Mailman/Defaults.py:1305
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Espagnol (Espagne)"
-#: Mailman/Defaults.py:1291
+#: Mailman/Defaults.py:1306
msgid "Estonian"
msgstr "Estonien"
-#: Mailman/Defaults.py:1292
+#: Mailman/Defaults.py:1307
msgid "Euskara"
msgstr "Basque"
-#: Mailman/Defaults.py:1293
+#: Mailman/Defaults.py:1308
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandais"
-#: Mailman/Defaults.py:1294
+#: Mailman/Defaults.py:1309
msgid "French"
msgstr "Français"
-#: Mailman/Defaults.py:1295
+#: Mailman/Defaults.py:1310
msgid "Croatian"
msgstr "Croate"
-#: Mailman/Defaults.py:1296
+#: Mailman/Defaults.py:1311
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"
-#: Mailman/Defaults.py:1297
+#: Mailman/Defaults.py:1312
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
-#: Mailman/Defaults.py:1298
+#: Mailman/Defaults.py:1313
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
-#: Mailman/Defaults.py:1299
+#: Mailman/Defaults.py:1314
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
-#: Mailman/Defaults.py:1300
+#: Mailman/Defaults.py:1315
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituanien"
-#: Mailman/Defaults.py:1301
+#: Mailman/Defaults.py:1316
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandais"
-#: Mailman/Defaults.py:1302
+#: Mailman/Defaults.py:1317
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien"
-#: Mailman/Defaults.py:1303
+#: Mailman/Defaults.py:1318
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
-#: Mailman/Defaults.py:1304
+#: Mailman/Defaults.py:1319
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"
-#: Mailman/Defaults.py:1305
+#: Mailman/Defaults.py:1320
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugais (Brésil)"
-#: Mailman/Defaults.py:1306
+#: Mailman/Defaults.py:1321
msgid "Romanian"
msgstr "Roumain"
-#: Mailman/Defaults.py:1307
+#: Mailman/Defaults.py:1322
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
-#: Mailman/Defaults.py:1308
+#: Mailman/Defaults.py:1323
msgid "Serbian"
msgstr "Serbe"
-#: Mailman/Defaults.py:1309
+#: Mailman/Defaults.py:1324
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovène"
-#: Mailman/Defaults.py:1310
+#: Mailman/Defaults.py:1325
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"
-#: Mailman/Defaults.py:1311
+#: Mailman/Defaults.py:1326
msgid "Turkish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1312
+#: Mailman/Defaults.py:1327
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainien"
-#: Mailman/Defaults.py:1313
+#: Mailman/Defaults.py:1328
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Chinois (Chine)"
-#: Mailman/Defaults.py:1314
+#: Mailman/Defaults.py:1329
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chinois (Taiwan)"
@@ -4402,9 +4407,9 @@ msgstr ""
"Utiliser cette option pour supprimer toute section attachée\n"
" qui ne correspond pas à un type de contenu. Formats et éléments "
"requis\n"
-" sont exactement les mêmes que pour <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types"
-"\"\n"
-" >types_filtres_mime</a>.\n"
+" sont exactement les mêmes que pour <a href=\"?"
+"VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n"
+"\t >types_filtres_mime</a>.\n"
"\n"
" <p><b>Note : </b>si vous ajoutez des valeurs à cette liste sans "
"ajouter\n"
@@ -4417,7 +4422,7 @@ msgid ""
" extension."
msgstr ""
"Supprimer les sections attachées correspondant à une extension\n"
-" de fichier."
+"\t de fichier."
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108
msgid ""
@@ -4427,8 +4432,8 @@ msgid ""
" test."
msgstr ""
"Supprimer les sections attachées qui ne correspondent pas\n"
-" à une extension de fichier. Laisser le champs vide pour passer ce "
-"test."
+" à une extension de fichier. Laisser le champs vide pour passer "
+"ce test."
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113
msgid ""
@@ -4928,15 +4933,15 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"Ce texte sera ajouté aux lignes objets des messages\n"
-" soumis à la liste, pour faciliter la distinction\n"
-" des messages issus des listes de diffusion dans les\n"
-" boîtes de reception. La concision est essentielle ici,\n"
-" il est possible de raccourcir les noms des listes particulièrement\n"
-" longs tant que le resultat demeure explicite.\n"
-" Vous pouvez aussi ajouter un chiffre séquentiel par une commande\n"
-" de substitution %%d. e.g ; [nomdeliste %%d] -> [nomdeliste 123]\n"
-" (nomdeliste %%05d) -> (listname 00123)\n"
-" "
+"\t soumis à la liste, pour faciliter la distinction\n"
+"\t des messages issus des listes de diffusion dans les\n"
+"\t boîtes de reception. La concision est essentielle ici,\n"
+"\t il est possible de raccourcir les noms des listes particulièrement\n"
+"\t longs tant que le resultat demeure explicite.\n"
+"\t Vous pouvez aussi ajouter un chiffre séquentiel par une commande\n"
+"\t de substitution %%d. e.g ; [nomdeliste %%d] -> [nomdeliste 123]\n"
+"\t\t\t\t\t (nomdeliste %%05d) -> (listname 00123)\n"
+"\t "
#: Mailman/Gui/General.py:155
msgid ""
@@ -5926,14 +5931,12 @@ msgstr "En-tête ajouté aux messages envoyés aux abonnés réguliers"
msgid ""
"Text prepended to the top of every immediately-delivery\n"
" message. "
-msgstr ""
-"Texte ajouté au début de tout message à distribution immédiate."
+msgstr "Texte ajouté au début de tout message à distribution immédiate."
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:133
msgid "Footer added to mail sent to regular list members"
msgstr ""
-"Pied de page ajouté aux messages envoyés aux abonnés réguliers de la "
-"liste."
+"Pied de page ajouté aux messages envoyés aux abonnés réguliers de la liste."
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:134
msgid ""
@@ -5953,10 +5956,11 @@ msgid ""
" disappear, you can use content filter options."
msgstr ""
"Lorsque vous nettoyez les pièces attachées, elles sont stockées\n"
-" dans la section archive et des liens sont crées dans les messages\n"
-" pour en permettre l'accès depuis une page web. Si vous désirez voir totalement\n"
-" disparaître les pièces attachées, vous pouvez utiliser\n"
-" les options de filtrage de contenu."
+"\t dans la section archive et des liens sont crées dans les messages\n"
+"\t pour en permettre l'accès depuis une page web. Si vous désirez voir "
+"totalement\n"
+"\t disparaître les pièces attachées, vous pouvez utiliser\n"
+"\t les options de filtrage de contenu."
#: Mailman/Gui/Passwords.py:27
msgid "Passwords"
@@ -6765,10 +6769,12 @@ msgstr ""
" ce cas, chaque règle est évaluée tour à tour, le processus "
"s'interrompant\n"
"\t après la première correspondance.\n"
-" A noter que les en-têtes sont collectés à partir de toutes les pièces\n"
-" attachées (excepté pour les messages administratifs) et comparés\n"
-" aux expressions régulières. Avec cette méthode, il est possible de trier\n"
-" réellement les messages contenant des pièces attachées dangereuses."
+"\t A noter que les en-têtes sont collectés à partir de toutes les "
+"pièces\n"
+"\t attachées (excepté pour les messages administratifs) et comparés\n"
+"\t aux expressions régulières. Avec cette méthode, il est possible de "
+"trier\n"
+"\t réellement les messages contenant des pièces attachées dangereuses."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:395
msgid "Legacy anti-spam filters"
@@ -7737,7 +7743,8 @@ msgid ""
"Name: %(filename)s\n"
"Url: %(url)s\n"
msgstr ""
-"Un texte encapsulé et encodé dans un jeu de caractères inconnu a été nettoyé...\n"
+"Un texte encapsulé et encodé dans un jeu de caractères inconnu a été "
+"nettoyé...\n"
"Nom : %(filename)s\n"
"Url : %(url)s\n"
@@ -7781,7 +7788,7 @@ msgstr ""
"Taille: %(size)s\n"
"Url: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:300
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301
msgid ""
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
"Name: %(filename)s\n"
@@ -7797,11 +7804,11 @@ msgstr ""
"Desc: %(desc)s\n"
"Url: %(url)s\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:334
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:336
msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
msgstr "Contenu de type %(partctype)s sauté\n"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:369
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:371
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "-------------- section suivante --------------\n"
@@ -7829,23 +7836,23 @@ msgstr "En-tête des messages groupés"
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "Thèmes du jour :\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:285
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:286
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "Thèmes du jour (%(msgcount)d messages)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:311
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:312
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr "[Message rejeté par filtrage de contenu]"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:338
msgid "digest footer"
msgstr "pied de page des remises groupées"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:334
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
msgid "Digest Footer"
msgstr "Pied de page des remises groupées"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:348
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:355
msgid "End of "
msgstr "Fin de "
@@ -7980,37 +7987,42 @@ msgstr "Vérification de la propriété de %(dbfile)s"
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "%(dbfile)s appartient à %(owner)s (doit appartenir à %(user)s)"
-#: Mailman/MailList.py:212
+#: Mailman/MailList.py:214
+#, fuzzy
+msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
+msgstr "Vous n'êtes pas abonné à la liste %(listname)s"
+
+#: Mailman/MailList.py:224
#, fuzzy
-msgid "Your confirmation is required to %(verb)s the %(listname)s mailing list"
+msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "Vous n'êtes pas abonné à la liste %(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:871 Mailman/MailList.py:1260
+#: Mailman/MailList.py:887 Mailman/MailList.py:1276
msgid " from %(remote)s"
msgstr " à partir de %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:905
+#: Mailman/MailList.py:921
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "les abonnements à %(realname)s nécessitent l'approbation du modérateur"
-#: Mailman/MailList.py:969 bin/add_members:242
+#: Mailman/MailList.py:985 bin/add_members:242
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "notification d'abonnement de %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:988
+#: Mailman/MailList.py:1004
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "Les résiliations d'abonnements nécessitent l'approbation du modérateur"
-#: Mailman/MailList.py:1008
+#: Mailman/MailList.py:1024
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "notification de résiliation de %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1169
+#: Mailman/MailList.py:1185
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
"L'abonnement à la liste %(name)s requiert une approbation de l'administrateur"
-#: Mailman/MailList.py:1434
+#: Mailman/MailList.py:1450
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Dernier avis d'envoi de réponse automatique pour la journée"
@@ -8572,15 +8584,15 @@ msgstr "Mauvais arguments : %(strargs)s"
msgid "Empty list passwords are not allowed"
msgstr "Les mot de passe vide ne sont pas admis"
-#: bin/change_pw:179
+#: bin/change_pw:180
msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
msgstr "Nouveau mot de passe de %(listname)s : %(notifypassword)s"
-#: bin/change_pw:188
+#: bin/change_pw:189
msgid "Your new %(listname)s list password"
msgstr "Votre nouveau mot de passe pour %(listname)s"
-#: bin/change_pw:189
+#: bin/change_pw:190
msgid ""
"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
"mailing list %(listname)s. It is now\n"
@@ -9206,7 +9218,7 @@ msgstr ""
msgid "Saving list"
msgstr "Sauvegarde de la liste"
-#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51
+#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57
msgid "%%%"
msgstr "%%%"
@@ -10364,7 +10376,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Crée une nouvelle liste sans abonnés.\n"
"\n"
-"Usage : %(PROGRAM)s [options] [nom_liste [addr_listeadmin [mot_de_passe-admin]]]\n"
+"Usage : %(PROGRAM)s [options] [nom_liste [addr_listeadmin [mot_de_passe-"
+"admin]]]\n"
"\n"
"Options :\n"
"\n"
@@ -10379,7 +10392,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -e emailhôte\n"
" --emailhost=emailhôte\n"
-" Retourne le nom de domaine du serveur de courrier de la liste.\n"
+" Retourne le nom de domaine du serveur de courrier de la liste.\n"
"\n"
" -q/--quiet\n"
" En principe l'administrateur reçoit un courriel (après\n"
@@ -10399,7 +10412,8 @@ msgstr ""
"pour la liste que vous créez si vous gérez un site Mailman avec\n"
"plusieurs hôtes virtuels.\n"
"\n"
-"Vous pourrez spécifier le domaine dans lequel vous créez votre liste en saisissant la commande\n"
+"Vous pourrez spécifier le domaine dans lequel vous créez votre liste en "
+"saisissant la commande\n"
"de la forme :\n"
"\n"
" newlist --urlhost=www.mondoma.ine maliste\n"
@@ -10412,23 +10426,29 @@ msgstr ""
"mm_cfg.py/Defaults.py si le nom d'hôte de la messagerie\n"
"doit être automatiquement déterminé. \n"
"\n"
-"Si le nom d'hôte de la messagerie doit être différent de celui indiqué par l'entrée\n"
-"VIRTUAL_HOST ou si l'hôte url n'est pas renseigné dans VIRTUAL_HOST, vous pouvez spécifier\n"
+"Si le nom d'hôte de la messagerie doit être différent de celui indiqué par "
+"l'entrée\n"
+"VIRTUAL_HOST ou si l'hôte url n'est pas renseigné dans VIRTUAL_HOST, vous "
+"pouvez spécifier\n"
"emailhost sous la forme :\n"
" newlist --urlhost=www.mondoma.ine --emailhost=mondoma.ine maliste\n"
"\n"
"où `mondoma.ine' est le nom de domaine de messagerie\n"
"Si vous ne spécifiez le serveur de messagerie et que\n"
-" urlhost n'est pas dans la liste des hôtes virtuels, alors la valeur de mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST sera\n"
+" urlhost n'est pas dans la liste des hôtes virtuels, alors la valeur de "
+"mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST sera\n"
"utilisée pour l'interface de courrier.\n"
"\n"
-"Par souci de compatibilité, vous pouvez aussi spécifier le domaine de création de votre liste\n"
+"Par souci de compatibilité, vous pouvez aussi spécifier le domaine de "
+"création de votre liste\n"
"en fournissant le nom de la liste sous la forme :\n"
" maliste@www.mondom.aine\n"
"\n"
"où www.mondom.aine est utilisé à la fois comme `urlhost'\n"
-"et comme `emailhost' si ce n'est pas renseigné dans la table des hôtes virtuels.\n"
-"Notez que `--urlhost' et `--emailhost' sont prédominants sur cette notation.\n"
+"et comme `emailhost' si ce n'est pas renseigné dans la table des hôtes "
+"virtuels.\n"
+"Notez que `--urlhost' et `--emailhost' sont prédominants sur cette "
+"notation.\n"
"\n"
"Si vous spécifiez le nom de la liste sous la forme `maliste', alors le\n"
"nom d'hôte pour la messagerie sera extrait de DEFAULT_HOST_NAME et\n"
@@ -10760,17 +10780,21 @@ msgstr "Abonné inconnu : %(addr)s."
msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
msgstr "Abonné `%(addr)s' supprimé de la liste : %(listname)s."
-#: bin/reset_pw:21
+#: bin/reset_pw.py:21
+#, fuzzy
msgid ""
"Reset the passwords for members of a mailing list.\n"
"\n"
-"This script resets all the passwords of a mailing list's members. It can also\n"
-"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, but it is your\n"
-"responsibility to let the users know that their passwords have been changed.\n"
+"This script resets all the passwords of a mailing list's members. It can "
+"also\n"
+"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, but it is "
+"your\n"
+"responsibility to let the users know that their passwords have been "
+"changed.\n"
"\n"
"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
"\n"
-"% bin/withlist -l -r reset_pw [options]\n"
+"% bin/withlist -l -r reset_pw listname [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -v / --verbose\n"
@@ -10778,9 +10802,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Réinitialise le mot de passe des abonnés d'une liste.\n"
"\n"
-"Ce script réinitialise tous les mots de passe des abonnés d'une liste. Il peut aussi\n"
-"être utilisé pour réinitialiser les listes de tous les membres de toutes les listes\n"
-"mais il est de votre responsabilité d'informer les abonnés du changement de leurs mots de passe.\n"
+"Ce script réinitialise tous les mots de passe des abonnés d'une liste. Il "
+"peut aussi\n"
+"être utilisé pour réinitialiser les listes de tous les membres de toutes les "
+"listes\n"
+"mais il est de votre responsabilité d'informer les abonnés du changement de "
+"leurs mots de passe.\n"
"\n"
"Ce script est prévu pour fonctionner avec le script /bin/withlist, i.e.\n"
"\n"
@@ -10790,53 +10817,13 @@ msgstr ""
" -v / --verbose\n"
" Affiche ce que fait le script.\n"
-#: bin/reset_pw:77 bin/reset_pw.~1~:90
+#: bin/reset_pw.py:77
msgid "Changing passwords for list: %(listname)s"
msgstr "Changer les mots de passe pour la liste : %(listname)s"
-#: bin/reset_pw.~1~:21
-msgid ""
-"Reset the passwords for members of a mailing list.\n"
-"\n"
-"This script resets all the passwords of a mailing list's members. It can also\n"
-"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, and to\n"
-"(optionally) send password reminders to list members who have had their\n"
-"passwords changed.\n"
-"\n"
-"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
-"\n"
-"% bin/withlist -l -r reset_pw [options]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -s / --send-reminders\n"
-" Send password reminders for every list that has had its passwords\n"
-" reset. Without this, users will have to be notified that their\n"
-" passwords have changed, and then request their own individual\n"
-" reminders.\n"
-"\n"
-" -v / --verbose\n"
-" Print what the script is doing.\n"
+#: bin/reset_pw.py:83
+msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s"
msgstr ""
-"Réinitialise le mot de passe des abonnés d'une liste.\n"
-"\n"
-"Ce script réinitialise tous les mots de passe des abonnés d'une liste. Il peut aussi\n"
-"être utilisé pour réinitialiser les listes de tous les membres de toutes les listes et pour\n"
-"(optionnel) envoyer un rappel de mot de passe aux abonnés dont\n"
-"les mots de passe ont changé.\n"
-"\n"
-"Ce script est prévu pour fonctionner avec le script /bin/withlist, i.e.\n"
-"\n"
-"% bin/withlist -l -r reset_pw [options]\n"
-"\n"
-"Options :\n"
-" -s / --send-reminders\n"
-" Envoi d'un rappel de mot de mot de passe pour toutes les listes\n"
-" dont les mots de passe sont réinitialisés.\n"
-" Sinon les utilisateurs doivent être avertis que leurs\n"
-" mots de passe ont changé, et ils doivent demander\n"
-" leurs propres rappels individuellement.\n"
-" -v / --verbose\n"
-" Affiche ce que fait le script.\n"
#: bin/rmlist:19
msgid ""
@@ -11589,6 +11576,7 @@ msgid "Using Mailman version:"
msgstr "Utilisation de la version de Mailman :"
#: bin/withlist:19
+#, fuzzy
msgid ""
"General framework for interacting with a mailing list object.\n"
"\n"
@@ -11630,14 +11618,14 @@ msgid ""
" --run [module.]callable\n"
" -r [module.]callable\n"
" This can be used to run a script with the opened MailList object.\n"
-" This works by attempting to import `module' (which must already be\n"
-" accessible on your sys.path), and then calling `callable' from the\n"
-" module. callable can be a class or function; it is called with the\n"
-" MailList object as the first argument. If additional args are "
-"given\n"
-" on the command line, they are passed as subsequent positional args "
-"to\n"
-" the callable.\n"
+" This works by attempting to import `module' (which must be in the\n"
+" directory containing withlist, or already be accessible on your\n"
+" sys.path), and then calling `callable' from the module. callable "
+"can\n"
+" be a class or function; it is called with the MailList object as "
+"the\n"
+" first argument. If additional args are given on the command line,\n"
+" they are passed as subsequent positional args to the callable.\n"
"\n"
" Note that `module.' is optional; if it is omitted then a module "
"with\n"
@@ -11702,7 +11690,7 @@ msgid ""
" print 'No address matched:', addr\n"
"\n"
"and run this from the command line:\n"
-"%% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n"
+" %% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n"
msgstr ""
"Cadre générique pour travailler avec les objets liste de diffusion.\n"
"\n"
@@ -11817,7 +11805,7 @@ msgstr ""
"puis exécuter ce qui suit sur la ligne de commande:\n"
"%% bin/withlist -l -r changepasse maliste toto@qqpart.org foobar\n"
-#: bin/withlist:151
+#: bin/withlist:163
msgid ""
"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n"
"\n"
@@ -11833,47 +11821,47 @@ msgstr ""
"contre exécuté lorsqu'une exception se produit.\n"
"\t"
-#: bin/withlist:162
+#: bin/withlist:174
msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s"
msgstr "Déverrouillage (sans sauvegarde) de la liste : %(listname)s"
-#: bin/withlist:166
+#: bin/withlist:178
msgid "Finalizing"
msgstr "Finalisation"
-#: bin/withlist:175
+#: bin/withlist:187
msgid "Loading list %(listname)s"
msgstr "Chargement de la liste %(listname)s en cours"
-#: bin/withlist:177
+#: bin/withlist:189
msgid "(locked)"
msgstr "(verrouillé)"
-#: bin/withlist:179
+#: bin/withlist:191
msgid "(unlocked)"
msgstr "(déverrouillé)"
-#: bin/withlist:184
+#: bin/withlist:196
msgid "Unknown list: %(listname)s"
msgstr "Liste inconnue : %(listname)s"
-#: bin/withlist:223
+#: bin/withlist:236
msgid "No list name supplied."
msgstr "Nom de liste non fourni."
-#: bin/withlist:226
+#: bin/withlist:245
msgid "--all requires --run"
msgstr "--all va avec --run"
-#: bin/withlist:246
+#: bin/withlist:265
msgid "Importing %(module)s..."
msgstr "Importation de %(module)s..."
-#: bin/withlist:249
+#: bin/withlist:268
msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
msgstr "Exécution de %(module)s.%(callable)s()..."
-#: bin/withlist:270
+#: bin/withlist:289
msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance"
msgstr ""
"La variable `m' est une instance de la classe MailList de\n"
@@ -12226,3 +12214,50 @@ msgstr ""
" --listname=nomdeliste\n"
"\t Envoi le résumé à la liste spécifiée, sinon les résumés pour toutes\n"
"\t les listes sont envoyés.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the passwords for members of a mailing list.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This script resets all the passwords of a mailing list's members. It can "
+#~ "also\n"
+#~ "be used to reset the lists of all members of all mailing lists, and to\n"
+#~ "(optionally) send password reminders to list members who have had their\n"
+#~ "passwords changed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
+#~ "\n"
+#~ "% bin/withlist -l -r reset_pw [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -s / --send-reminders\n"
+#~ " Send password reminders for every list that has had its "
+#~ "passwords\n"
+#~ " reset. Without this, users will have to be notified that their\n"
+#~ " passwords have changed, and then request their own individual\n"
+#~ " reminders.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -v / --verbose\n"
+#~ " Print what the script is doing.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Réinitialise le mot de passe des abonnés d'une liste.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ce script réinitialise tous les mots de passe des abonnés d'une liste. Il "
+#~ "peut aussi\n"
+#~ "être utilisé pour réinitialiser les listes de tous les membres de toutes "
+#~ "les listes et pour\n"
+#~ "(optionnel) envoyer un rappel de mot de passe aux abonnés dont\n"
+#~ "les mots de passe ont changé.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ce script est prévu pour fonctionner avec le script /bin/withlist, i.e.\n"
+#~ "\n"
+#~ "% bin/withlist -l -r reset_pw [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options :\n"
+#~ " -s / --send-reminders\n"
+#~ " Envoi d'un rappel de mot de mot de passe pour toutes les listes\n"
+#~ " dont les mots de passe sont réinitialisés.\n"
+#~ " Sinon les utilisateurs doivent être avertis que leurs\n"
+#~ " mots de passe ont changé, et ils doivent demander\n"
+#~ " leurs propres rappels individuellement.\n"
+#~ " -v / --verbose\n"
+#~ " Affiche ce que fait le script.\n"