diff options
author | bwarsaw <> | 2003-04-20 04:53:00 +0000 |
---|---|---|
committer | bwarsaw <> | 2003-04-20 04:53:00 +0000 |
commit | 4bf056812abff6a5a8c30fac697bbafdac64d6b4 (patch) | |
tree | 24b5e2f2f277af8611d2fe7303f47aa4badd7df8 /messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po | |
parent | 9db2537ef7aad632c7d09ecd60b72c8f9315f067 (diff) | |
download | mailman2-4bf056812abff6a5a8c30fac697bbafdac64d6b4.tar.gz mailman2-4bf056812abff6a5a8c30fac697bbafdac64d6b4.tar.xz mailman2-4bf056812abff6a5a8c30fac697bbafdac64d6b4.zip |
Backporting from the trunk
Diffstat (limited to 'messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po')
-rw-r--r-- | messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po | 147 |
1 files changed, 86 insertions, 61 deletions
diff --git a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po index 2ed47c47..6c3d7174 100644 --- a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1b6\n" -"POT-Creation-Date: Fri Apr 18 23:56:34 2003\n" +"POT-Creation-Date: Sun Apr 20 00:05:46 2003\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-22 12:50-0500\n" "Last-Translator: Pascal George <george@lyon.inserm.fr>\n" "Language-Team: fr <traduc@traduc.org>\n" @@ -3480,79 +3480,88 @@ msgstr "Abonnés en mode non-groupé (normaux):" msgid "Digest members:" msgstr "Abonnés en remise groupée:" -#: Mailman/Defaults.py:1204 +#: Mailman/Defaults.py:1254 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chinois Traditionnel" -#: Mailman/Defaults.py:1205 +#: Mailman/Defaults.py:1255 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" -#: Mailman/Defaults.py:1206 +#: Mailman/Defaults.py:1256 msgid "German" msgstr "Allemand" -#: Mailman/Defaults.py:1207 +#: Mailman/Defaults.py:1257 msgid "English (USA)" msgstr "Anglais (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1208 +#: Mailman/Defaults.py:1258 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Espagnol (Espagne)" -#: Mailman/Defaults.py:1209 +#: Mailman/Defaults.py:1259 msgid "Estonian" msgstr "Estonien" -#: Mailman/Defaults.py:1210 +#: Mailman/Defaults.py:1260 msgid "Finnish" msgstr "Finlandais" -#: Mailman/Defaults.py:1211 +#: Mailman/Defaults.py:1261 msgid "French" msgstr "Français" -#: Mailman/Defaults.py:1212 +#: Mailman/Defaults.py:1262 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinois Simplifié" -#: Mailman/Defaults.py:1213 +#: Mailman/Defaults.py:1263 msgid "Hungarian" msgstr "Hongrois" -#: Mailman/Defaults.py:1214 +#: Mailman/Defaults.py:1264 msgid "Italian" msgstr "Italien" -#: Mailman/Defaults.py:1215 +#: Mailman/Defaults.py:1265 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" -#: Mailman/Defaults.py:1216 +#: Mailman/Defaults.py:1266 msgid "Korean" msgstr "Coréen" -#: Mailman/Defaults.py:1217 +#: Mailman/Defaults.py:1267 msgid "Lithuanian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1218 +#: Mailman/Defaults.py:1268 msgid "Dutch" msgstr "Hollandais" -#: Mailman/Defaults.py:1219 +#: Mailman/Defaults.py:1269 msgid "Norwegian" msgstr "Norvégien" -#: Mailman/Defaults.py:1220 +#: Mailman/Defaults.py:1270 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: Mailman/Defaults.py:1271 +#, fuzzy +msgid "Portuguese" +msgstr " Portugais (Brésil)" + +#: Mailman/Defaults.py:1272 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr " Portugais (Brésil)" -#: Mailman/Defaults.py:1221 +#: Mailman/Defaults.py:1273 msgid "Russian" msgstr "Russe" -#: Mailman/Defaults.py:1222 +#: Mailman/Defaults.py:1274 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" @@ -5534,23 +5543,42 @@ msgstr "" "l'utilisateur.\n" " " -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:108 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:109 +msgid "" +"When <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">personalization</a> is " +"enabled\n" +"for this list, additional substitution variables are allowed in your " +"headers\n" +"and footers:\n" +"\n" +"<ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n" +" coerced to lower case.\n" +" <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved address\n" +" that the user is subscribed with.\n" +" <li><b>user_password</b> - The user's password.\n" +" <li><b>user_name</b> - The user's full name.\n" +" <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's option\n" +" page.\n" +"</ul>\n" +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:128 msgid "Header added to mail sent to regular list members" msgstr "En-tête ajouté aux messages envoyés aux abonnés réguliers" -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:109 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:129 msgid "" "Text prepended to the top of every immediately-delivery\n" " message. " msgstr "Texte ajouté au debut de tout message à émission immédiate." -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:114 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:133 msgid "Footer added to mail sent to regular list members" msgstr "" "Les pieds de page sont ajoutés aux messages envoyés par les membres " "réguliers de la liste." -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:115 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:134 msgid "" "Text appended to the bottom of every immediately-delivery\n" " message. " @@ -7391,7 +7419,7 @@ msgstr " A partir de %(remote)s" msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "les abonnements à %(realname)s nécessitent l'approbation du modérateur" -#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:281 +#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:242 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "notification d'abonnement de %(realname)s" @@ -7606,12 +7634,6 @@ msgid "" " -d file\n" " Similar to above, but these people become digest members.\n" "\n" -" --changes-msg=<y|n>\n" -" -c <y|n>\n" -" Set whether or not to send the list members the `there's going to " -"be\n" -" big changes to your list' message. defaults to no.\n" -"\n" " --welcome-msg=<y|n>\n" " -w <y|n>\n" " Set whether or not to send the list members a welcome message,\n" @@ -7682,57 +7704,47 @@ msgstr "" "Vous devez référencer au moins l'une des options -n ou -d. Un seul des\n" "fichiers peut être `-'.\n" -#: bin/add_members:134 -msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list" -msgstr "" -"Des changements importants sont survenus sur la liste de diffusion %" -"(listname)s@%(listhost)s" - -#: bin/add_members:167 +#: bin/add_members:137 msgid "Already a member: %(member)s" msgstr "Déjà abonné: %(member)s" -#: bin/add_members:170 +#: bin/add_members:140 msgid "Bad/Invalid email address: blank line" msgstr "Adresse courriel Mauvaise/Invalide: ligne vide" -#: bin/add_members:172 +#: bin/add_members:142 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s" msgstr "Adresse courriel Mauvaise/Invalide: %(member)s" -#: bin/add_members:174 +#: bin/add_members:144 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s" msgstr "Adresse hostile (caractères illégaux): %(member)s" -#: bin/add_members:176 +#: bin/add_members:146 msgid "Subscribed: %(member)s" msgstr "Abonné: %(member)s" -#: bin/add_members:223 -msgid "Bad argument to -c/--changes-msg: %(arg)s" -msgstr "Mauvais argument fourni à -c/--changes-msg: %(arg)s" - -#: bin/add_members:230 +#: bin/add_members:191 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s" msgstr "Mauvais argument fourni à -w/--welcome-msg: %(arg)s" -#: bin/add_members:237 +#: bin/add_members:198 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s" msgstr "Mauvais argument fourni à -a/--admin-notify: %(arg)s" -#: bin/add_members:243 +#: bin/add_members:204 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." msgstr "" "Ne peut à la fois lire, à partir de l'entrée standard, les abonnés\n" "normaux et les abonnés de type digest." -#: bin/add_members:249 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90 +#: bin/add_members:210 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90 #: bin/list_admins:89 bin/list_members:199 bin/sync_members:222 #: cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Liste introuvable: %(listname)s" -#: bin/add_members:269 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/sync_members:244 +#: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/sync_members:244 #: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." msgstr "Rien à faire." @@ -9943,38 +9955,43 @@ msgstr "" " -h\n" " Affiche ce message d'aide puis quitte.\n" -#: bin/rmlist:66 bin/rmlist:69 +#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "Suppression de %(msg)s" -#: bin/rmlist:72 -msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(dir)s" +#: bin/rmlist:80 +#, fuzzy +msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s" msgstr "%(msg)s %(listname)s non trouvé en tant que %(dir)s" -#: bin/rmlist:96 +#: bin/rmlist:104 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Liste introuvable (ou liste déjà supprimée): %(listname)s" -#: bin/rmlist:98 +#: bin/rmlist:106 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "" "Liste introuvable: %(listname)s. Suppression de ses archives\n" "résiduelles." -#: bin/rmlist:102 +#: bin/rmlist:110 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "" "Archives non supprimées. Réinvoquez avec l'option -a pour les supprimer." -#: bin/rmlist:116 +#: bin/rmlist:124 msgid "list info" msgstr "info liste" -#: bin/rmlist:122 bin/rmlist:124 +#: bin/rmlist:132 +msgid "stale lock file" +msgstr "" + +#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 msgid "private archives" msgstr "archives privées" -#: bin/rmlist:126 bin/rmlist:128 +#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 msgid "public archives" msgstr "archives publiques" @@ -10954,7 +10971,7 @@ msgstr "" "\n" "Envois en attente:" -#: cron/checkdbs:143 +#: cron/checkdbs:144 #, fuzzy msgid "" "From: %(sender)s on %(date)s\n" @@ -11227,6 +11244,14 @@ msgstr "" "Les noms de liste fournis en ligne de commande sont traités. Si\n" "aucune liste n'est nommée, toutes les listes sont traitées.\n" +#~ msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list" +#~ msgstr "" +#~ "Des changements importants sont survenus sur la liste de diffusion %" +#~ "(listname)s@%(listhost)s" + +#~ msgid "Bad argument to -c/--changes-msg: %(arg)s" +#~ msgstr "Mauvais argument fourni à -c/--changes-msg: %(arg)s" + #~ msgid "" #~ "Invoked by cron, this checks for pending moderation requests and mails " #~ "the\n" |