diff options
author | Mark Sapiro <mark@msapiro.net> | 2017-10-26 13:37:08 -0700 |
---|---|---|
committer | Mark Sapiro <mark@msapiro.net> | 2017-10-26 13:37:08 -0700 |
commit | 1ddd44e9d3549fc2e854b6a508dc0adb6c344988 (patch) | |
tree | 68265f62ffdbdb816f1fb7b63c6fe16a72b2f465 /messages/fa/LC_MESSAGES/mailman.po | |
parent | a04f3a2976940022009c154fe0400fb8464b014c (diff) | |
download | mailman2-1ddd44e9d3549fc2e854b6a508dc0adb6c344988.tar.gz mailman2-1ddd44e9d3549fc2e854b6a508dc0adb6c344988.tar.xz mailman2-1ddd44e9d3549fc2e854b6a508dc0adb6c344988.zip |
Updated i18n in preparation for 2.1.25 release.
Fixed a minor typo.
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | messages/fa/LC_MESSAGES/mailman.po | 254 |
1 files changed, 127 insertions, 127 deletions
diff --git a/messages/fa/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fa/LC_MESSAGES/mailman.po index 00bfb439..05334410 100644 --- a/messages/fa/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/fa/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.14\n" -"POT-Creation-Date: Tue Jun 20 20:02:15 2017\n" +"POT-Creation-Date: Thu Oct 26 13:25:53 2017\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-20 13:40+0330\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: fa <translate@ifsug.org>\n" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "میاندار" msgid "Administrator" msgstr "سرپرست" -#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:120 Mailman/Cgi/confirm.py:62 +#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 #: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "سرپرست" msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" msgstr "چنین فهرستی وجود ندارد <em>%(safelistname)s</em>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80 +#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "چنین فهرستی وجود ندارد <em>%(safelistname)s</em>" msgid "Error" msgstr "خطا" -#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81 +#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 #: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126 @@ -282,12 +282,12 @@ msgstr "خطا" msgid "Invalid options to CGI script." msgstr "گزینههای نامعتبر برای اسکریپت CGI" -#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:160 +#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144 msgid "Authorization failed." msgstr "اجازهدهی شکست خورد" -#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:235 +#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "مهلت زمانی پرکردن این فرم گذشته است. (بررسی جعل درخواست)" @@ -481,8 +481,8 @@ msgstr "حذف این فهرست پستی" msgid " (requires confirmation)<br> <br>" msgstr "(نیاز به تایید دارد)<br> <br>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:332 +#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:333 msgid "Logout" msgstr "خروج از سیستم" @@ -582,15 +582,15 @@ msgstr "قاعدهی پالایهی هرزنامه %(i)d" msgid "Spam Filter Regexp:" msgstr "عبارت با قاعده برای پالایهی هرزنامه" -#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 +#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 msgid "Defer" msgstr "بهتاخیرانداختن" -#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 +#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459 msgid "Reject" @@ -601,20 +601,20 @@ msgstr "پسزدن" msgid "Hold" msgstr "نگه داشتن" -#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93 +#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265 #: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459 msgid "Discard" msgstr "رد کردن" -#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508 +#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509 #: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459 msgid "Accept" msgstr "پذیرفتن" -#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762 +#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757 msgid "Action:" msgstr "کنش:" @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgid "<blank line>" msgstr "<خط خالی>" #: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:975 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:970 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "نشانی رایانامهی نادرست یا نا معتبر" @@ -1222,160 +1222,160 @@ msgstr "با موفقیت حذف شد" msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "خطای در لغو اشتراک" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241 msgid "%(realname)s Administrative Database" msgstr "پایگاهدادهی سرپرستی %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:230 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:231 msgid "%(realname)s Administrative Database Results" msgstr "نتیجههای پایگاهدادهی سرپرستی %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:243 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:244 msgid "There are no pending requests." msgstr "هیچ درخواستی معطل نیست." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:246 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:247 msgid "Click here to reload this page." msgstr "برای بازخوانی این صفحه اینجا را کلیک کنید." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:261 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:262 msgid "Detailed instructions for the administrative database" msgstr "دستورکار تفصیلی برای پایگاه دادهی سرپرستی" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:265 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 msgid "Administrative requests for mailing list:" msgstr "درخواستهای سرپرستی برای فهرست پستی:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329 msgid "Submit All Data" msgstr "فرستادن همهی دادهها" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>" msgstr "تمام پیامهای نشاندادهشده با <em>بهتاخیرانداختن</em> را رد کن" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:291 msgid "all of %(esender)s's held messages." msgstr "تمام پیامهای نگهداشتهشدهی %(esender)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:295 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:296 msgid "a single held message." msgstr "یک تک پیام نگه داشته شده." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:300 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:301 msgid "all held messages." msgstr "تمام پیامهای نگهداشته شده." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:348 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:349 msgid "Mailman Administrative Database Error" msgstr "خطای پایگاه دادهی سرپرستی میلمن" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:353 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:354 msgid "list of available mailing lists." msgstr "فهرستی از فهرستهای پستی موجود." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:354 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s" msgstr "باید یک نام فهرست مشخص کنید. این هم %(link)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 msgid "Subscription Requests" msgstr "درخواستهای اشتراک" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:369 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 msgid "Address/name/time" msgstr "نشانی/نام" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428 msgid "Your decision" msgstr "تصمیم شما" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429 msgid "Reason for refusal" msgstr "دلیل رَد" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90 msgid "Approve" msgstr "تایید" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:402 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 msgid "Permanently ban from this list" msgstr "تحریم همیشگی از این فهرست" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:426 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:427 msgid "User address/name" msgstr "نشانی/نام کاربر" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:467 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:468 msgid "Unsubscription Requests" msgstr "درخواستهای لغو اشتراک" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:479 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:480 msgid "Held Messages" msgstr "پیامهای نگه داشته شده" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:482 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:483 msgid "Show this list grouped/sorted by" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:485 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:486 msgid "sender/sender" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:485 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:486 msgid "sender/time" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:485 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:486 msgid "ungrouped/time" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740 msgid "From:" msgstr "از:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:504 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 msgid "Action to take on all these held messages:" msgstr "کنشی که برای همهی این پیامهای نگه داشته انجام شود:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:517 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:518 msgid "Preserve messages for the site administrator" msgstr "پیامها برای سرپرست پایگاه نگهداشته شوند" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:525 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 msgid "Forward messages (individually) to:" msgstr "پیشسو کردن پیامها (دانه به دانه) به سمت:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:545 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:546 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag" msgstr "برداشتن پرچم <em>میانداری</em> این عضو" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:550 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:551 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>" msgstr "<em>فرستنده اکنون عضو این فهرست است</em>" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:560 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:561 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:" msgstr " <b>%(esender)s</b>را به یکی از این پالایههای مربوط به فرستنده بیافزا:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:567 msgid "Accepts" msgstr "پذیرشها" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:567 msgid "Discards" msgstr "رد شدهها" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:567 msgid "Holds" msgstr "نگهداشتهها" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:567 msgid "Rejects" msgstr "پسزدهشدهها" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:576 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:577 msgid "" "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n" " mailing list" @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "" "<b>%(esender)s</b> برای همیشه از مشترکشدن در این فهرست\n" " تحریم کن" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:581 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:582 msgid "" "Click on the message number to view the individual\n" " message, or you can " @@ -1391,85 +1391,85 @@ msgstr "" "بر روی شمارهی پیام کلیک کنید تا آن پیام را\n" " به تنهایی ببینید، یا میتوانید " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:583 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:584 msgid "view all messages from %(esender)s" msgstr "دیدن همهی پیامها از طرف %(esender)s " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743 msgid "Subject:" msgstr "موضوع:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:608 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:609 msgid " bytes" msgstr "بایت" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:608 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:609 msgid "Size:" msgstr "اندازه:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303 msgid "not available" msgstr "موجود نیست" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746 msgid "Reason:" msgstr "دلیل:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750 msgid "Received:" msgstr "دریافتشده:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:673 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:674 msgid "Posting Held for Approval" msgstr "فرستادن در انتظار تایید نگه داشته شده است" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:675 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:676 msgid " (%(count)d of %(total)d)" msgstr " (%(count)d از %(total)d)" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:686 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost." msgstr "<em>پیام با شناسهی #%(id)d گمشده است." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:695 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:696 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted." msgstr "<em>پیام با شناسهی #%(id)d خراب شده است." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:767 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:762 msgid "Preserve message for site administrator" msgstr "پیام را برای سرپرست پایگاه باقی نگهدار" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:768 msgid "Additionally, forward this message to: " msgstr "همچنین، این پیام را پیشسو کن به:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921 msgid "[No explanation given]" msgstr "[هیچ توضیحی دادهنشدهاست]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:775 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" msgstr "اگر این پیام را پسمیزنید،<br>بهتر است، توضیحی بدهید (دلبخواه):" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:786 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:781 msgid "Message Headers:" msgstr "سربرگهای پیام:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:791 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:786 msgid "Message Excerpt:" msgstr "گزیدهی پیام:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:963 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:958 msgid "Database Updated..." msgstr "پایگاه داده روزآمد شد..." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:967 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:962 msgid " is already a member" msgstr "پیشاپیش عضو است" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:971 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:966 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)" msgstr "%(addr)s تحریم است (جور در آمد با: %(patt)s)" @@ -2158,7 +2158,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List" msgstr "" #: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:366 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360 msgid "Error: " msgstr "خطا:" @@ -6625,38 +6625,38 @@ msgstr "" msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>" msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:139 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:140 msgid "; it was disabled by you" msgstr "; شما آن را از کار انداختید" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:141 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:142 msgid "; it was disabled by the list administrator" msgstr "; سرپرست فهرست، آن را از کار انداخت" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:145 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:146 msgid "" "; it was disabled due to excessive bounces. The\n" " last bounce was received on %(date)s" msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:148 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:149 msgid "; it was disabled for unknown reasons" msgstr "; به دلایل ناشناخته، از کار انداختهشده" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:150 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s." msgstr "" "یادداشت: امکان رساندن فهرست شما اکنون از کار انداخته شده زیرا: %(reason)s." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:153 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 msgid "Mail delivery" msgstr "رساندن رایانامه" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301 msgid "the list administrator" msgstr "سرپرست فهرست" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:157 msgid "" "<p>%(note)s\n" "\n" @@ -6667,7 +6667,7 @@ msgid "" " questions or need assistance." msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:168 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:169 msgid "" "<p>We have received some recent bounces from your\n" " address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of " @@ -6679,13 +6679,13 @@ msgid "" " the problems are corrected soon." msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:180 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:181 msgid "" "(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s " "notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>" msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:190 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:191 msgid "" "You will be sent email requesting confirmation, to\n" " prevent others from gratuitously subscribing you." @@ -6693,7 +6693,7 @@ msgstr "" "یک رایانامه جهت تایید درخواست برایتان فرستاده میشود تا\n" "دیگران نتوانند شما را به طور ناخواسته مشترک کنند." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:193 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:194 msgid "" "This is a closed list, which means your subscription\n" " will be held for approval. You will be notified of the list\n" @@ -6703,11 +6703,11 @@ msgstr "" " در انتظار تایید شدن میماند. نتیجهی تصمیم میاندار \n" " با رایانامه به اطلاعتان خواهد رسید." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204 msgid "also " msgstr "همچنین" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:198 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:199 msgid "" "You will be sent email requesting confirmation, to\n" " prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n" @@ -6722,19 +6722,19 @@ msgstr "" "شما را تایید کند.\n" " نتیجهی تصمیم میاندار با رایانامه به اطلاعتان خواهد رسید." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:207 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:208 msgid "" "This is %(also)sa private list, which means that the\n" " list of members is not available to non-members." msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:210 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:211 msgid "" "This is %(also)sa hidden list, which means that the\n" " list of members is available only to the list administrator." msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:213 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:214 msgid "" "This is %(also)sa public list, which means that the\n" " list of members list is available to everyone." @@ -6742,7 +6742,7 @@ msgstr "" "این %(also)s یک فهرست همگانی است که یعنی فهرست اعضای \n" "آن برای هرکس و ناکسی دسترسیپذیر است." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:216 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:217 msgid "" " (but we obscure the addresses so they are not\n" " easily recognizable by spammers)." @@ -6750,7 +6750,7 @@ msgstr "" " (ولی ما نشانیها را به شکل خاصی در میآوریم\n" " که به آسانی توسط هرزفرستها قابل تشخیص نباشد)." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:221 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:222 msgid "" "<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n" " have only other mailing lists as members. Among other things,\n" @@ -6762,11 +6762,11 @@ msgstr "" " درخواست تأییدیهی شما به حساب `%(sfx)s' برای \n" " نشانی شما فرستاده خواهد شد..)" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:250 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:251 msgid "<b><i>either</i></b> " msgstr "<b><i>یا</i></b> " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:255 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:256 msgid "" "To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n" " or change your subscription options %(either)senter your " @@ -6779,11 +6779,11 @@ msgstr "" " اشتراکتان را وارد کنید:\n" " <p><center> " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:262 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:263 msgid "Unsubscribe or edit options" msgstr "لغو اشتراک یا ویرایش گزینهها" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:266 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:267 msgid "" "<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n" " the subscribers list (see above)." @@ -6791,7 +6791,7 @@ msgstr "" "<p>... <b><i>یا</i></b> ورودیتان را از فهرست مشترکها انتخاب کنید(بالا را " "ببینید)" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:268 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:269 msgid "" " If you leave the field blank, you will be prompted for\n" " your email address" @@ -6799,67 +6799,67 @@ msgstr "" "اگر این خانه را خالی بگذارید، از شما\n" " نشانی رایانامهتان پرسیده خواهد شد." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:276 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:277 msgid "" "(<i>%(which)s is only available to the list\n" " members.</i>)" msgstr "(<i>%(which)s تنها برای اعضای فهرست دسترسیپذیر است.</i>)" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:280 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:281 msgid "" "(<i>%(which)s is only available to the list\n" " administrator.</i>)" msgstr "(<i>%(which)s تنها برای سرپرست دسترسیپذیر است.</i>)" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:290 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:291 msgid "Click here for the list of " msgstr "اینجا را کلیک کنید برای دیدن فهرست " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:292 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:293 msgid " subscribers: " msgstr "مشترکها:" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:294 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:295 msgid "Visit Subscriber list" msgstr "دیدن فهرست مشترکها" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:297 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:298 msgid "members" msgstr "اعضا" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:298 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:299 msgid "Address:" msgstr "نشانی:" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:301 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:302 msgid "Admin address:" msgstr "نشانی سرپرست:" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:304 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:305 msgid "The subscribers list" msgstr "فهرست مشترکها" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:306 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:307 msgid " <p>Enter your " msgstr " <p>وارد کنید" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:308 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:309 msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> " msgstr "و گذرواژهتان را تا فهرست مشترکها را ببینید: <p><center> " -#: Mailman/HTMLFormatter.py:313 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:314 msgid "Password: " msgstr "گذرواژه:" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:317 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:318 msgid "Visit Subscriber List" msgstr "دیدن فهرست مشترکها" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:356 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:357 msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "ماهی یک بار، گذرواژهی شما جهت یادآوری، برایتان رایانامه خواهد شد." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:403 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:404 msgid "The current archive" msgstr "بایگانی جاری" @@ -7128,7 +7128,7 @@ msgstr "-------------- قسمت بعدی --------------\n" msgid "The message headers matched a filter rule" msgstr "سربرگهای این پیام، مصداق یکی از قواعد پالایش بودند" -#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:120 +#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121 #, fuzzy msgid "" "You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n" @@ -7141,7 +7141,7 @@ msgstr "" "به طور خودکار پسزدهشد. اگر معتقدید که پیامهایتان\n" "به اشتباه پسزدهشده، با مالک فهرست به این نشانی تماس بگیرید: %(listowner)s." -#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:190 +#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:191 msgid "Message rejected by filter rule match" msgstr "این پیام بهخاطر مطابقت با قواعد پالایش، پسزدهشد" @@ -7417,15 +7417,15 @@ msgstr "متن این پیام توسط تنظیمات میلمن مردود د msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:679 +#: Mailman/htmlformat.py:673 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:680 +#: Mailman/htmlformat.py:674 msgid "Python Powered" msgstr "نیروگرفته با پیتون" -#: Mailman/htmlformat.py:681 +#: Mailman/htmlformat.py:675 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "" |