aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/et
diff options
context:
space:
mode:
authorbwarsaw <>2003-09-22 02:07:49 +0000
committerbwarsaw <>2003-09-22 02:07:49 +0000
commit0da591c74caa93efe4ed109eca4fa7afeef2625f (patch)
tree2e106bc4e0c21d96e22fe00067ed65c11a23e921 /messages/et
parent29de1e65e784b67e635616b2f4edf2a8a12e0a9e (diff)
downloadmailman2-0da591c74caa93efe4ed109eca4fa7afeef2625f.tar.gz
mailman2-0da591c74caa93efe4ed109eca4fa7afeef2625f.tar.xz
mailman2-0da591c74caa93efe4ed109eca4fa7afeef2625f.zip
Backporting translation files for Mailman 2.1.3.
Diffstat (limited to 'messages/et')
-rw-r--r--messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po531
1 files changed, 296 insertions, 235 deletions
diff --git a/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po
index 34fabf32..3f7c4110 100644
--- a/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Mon Apr 21 11:13:43 2003\n"
+"POT-Creation-Date: Sat Sep 13 09:21:50 2003\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-01 15:55+0300\n"
"Last-Translator: Anti Veeranna <duke@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -12,148 +12,148 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:112
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:119
msgid "size not available"
msgstr "suurus pole teada"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:118
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:125
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i baiti "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:249 Mailman/Archiver/HyperArch.py:408
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:969 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1134
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:279 Mailman/Archiver/HyperArch.py:438
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:999 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1164
msgid " at "
msgstr " at"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:437
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:467
msgid "Previous message:"
msgstr "Eelmine kiri:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:459
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:489
msgid "Next message:"
msgstr "Järgmine kiri:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:612 Mailman/Archiver/HyperArch.py:648
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:642 Mailman/Archiver/HyperArch.py:678
msgid "thread"
msgstr "lõim"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:613 Mailman/Archiver/HyperArch.py:649
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:643 Mailman/Archiver/HyperArch.py:679
msgid "subject"
msgstr "teema"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:614 Mailman/Archiver/HyperArch.py:650
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:644 Mailman/Archiver/HyperArch.py:680
msgid "author"
msgstr "autor"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:615 Mailman/Archiver/HyperArch.py:651
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:645 Mailman/Archiver/HyperArch.py:681
msgid "date"
msgstr "kuupäev"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:687
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:717
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<P>Arhiiv on veel tühi. </P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:724
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:754
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "gzipiga pakitud tekst%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:729
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:759
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Tekst%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:819
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:849
msgid "figuring article archives\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:829
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "April"
msgstr "Aprill"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:829
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "February"
msgstr "Veebruar"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:829
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "January"
msgstr "Jaanuar"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:829
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:859
msgid "March"
msgstr "Märts"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:830
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "August"
msgstr "August"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:830
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "July"
msgstr "Juuli"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:830
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860
msgid "June"
msgstr "Juuni"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:830 Mailman/i18n.py:102
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:860 Mailman/i18n.py:102
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:831
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861
msgid "December"
msgstr "Detsember"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:831
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861
msgid "November"
msgstr "November"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:831
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861
msgid "October"
msgstr "Oktoober"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:831
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:861
msgid "September"
msgstr "September"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:839
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:869
msgid "First"
msgstr "Esimene"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:839
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:869
msgid "Fourth"
msgstr "Neljas"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:839
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:869
msgid "Second"
msgstr "Teine"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:839
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:869
msgid "Third"
msgstr "Kolmas"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:841
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:871
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(year)i %(ord)s kvartal"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:878
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:853
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:883
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:857
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:887
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:957
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:987
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Tekitan lõimede indeksit\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1214
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1244
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "Uuendan kirja %(seq)s HTMLi"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1221
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1251
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "artiklifail %(filename)s on puudu!"
@@ -197,31 +197,31 @@ msgstr "tellija lõpetas tellimuse"
msgid "by the list administrator"
msgstr "listi halduri peatas tellimuse"
-#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:232
+#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:234
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "pole teada"
-#: Mailman/Bouncer.py:179
+#: Mailman/Bouncer.py:181
msgid "disabled"
msgstr "keelatud"
-#: Mailman/Bouncer.py:184
+#: Mailman/Bouncer.py:186
msgid "Bounce action notification"
msgstr "Tagastamisest teatamine"
-#: Mailman/Bouncer.py:239
+#: Mailman/Bouncer.py:241
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " Viimane tagastatud kiri kandis kuupäeva %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:264 Mailman/Deliverer.py:135
+#: Mailman/Bouncer.py:266 Mailman/Deliverer.py:135
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:233
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/Hold.py:250
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:215 Mailman/ListAdmin.py:243
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:216 Mailman/ListAdmin.py:243
msgid "(no subject)"
msgstr "(teema puudub)"
-#: Mailman/Bouncer.py:266
+#: Mailman/Bouncer.py:268
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[Puudub lähem info tagastamise kohta]"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
" siis on soovitav üks nendest valikutest sisse lülitada. "
#: Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1361 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1363 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
msgid "Warning: "
msgstr "Hoiatus: "
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "listi infoleht"
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Küsimused ja kommentaarid saada "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:134 cron/mailpasswds:181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:134 cron/mailpasswds:198
msgid "List"
msgstr "List"
@@ -562,83 +562,83 @@ msgstr "Otsi aadressi %(link)s:"
msgid "Search..."
msgstr "Otsi..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:805
+#: Mailman/Cgi/admin.py:807
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Vigane regulaaravaldis: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:863
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "Kokku %(allcnt)s tellijat, näidatakse %(membercnt)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+#: Mailman/Cgi/admin.py:866
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "Kokku %(allcnt)s tellijat"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:887
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "unsub"
msgstr "kustuta"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:890
msgid "member address<br>member name"
msgstr "meiliaadress<br>nimi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:889
+#: Mailman/Cgi/admin.py:891
msgid "hide"
msgstr "peida"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:889
+#: Mailman/Cgi/admin.py:891
msgid "mod"
msgstr "mod"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:890
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "peatatud<br>[põhjus]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
msgid "ack"
msgstr "kinnitus"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
msgid "not metoo"
msgstr "v.a. autor"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:892
+#: Mailman/Cgi/admin.py:894
msgid "nodupes"
msgstr "väldi koopiat"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:893
+#: Mailman/Cgi/admin.py:895
msgid "digest"
msgstr "referaat"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:893
+#: Mailman/Cgi/admin.py:895
msgid "plain"
msgstr "lihttekst"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:894
+#: Mailman/Cgi/admin.py:896
msgid "language"
msgstr "keel"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:905
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:906
+#: Mailman/Cgi/admin.py:908
msgid "U"
msgstr "K"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:907
+#: Mailman/Cgi/admin.py:909
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:908
+#: Mailman/Cgi/admin.py:910
msgid "B"
msgstr "T"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:979
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>kustuta</b> -- Kui tahad aadressi kustutada, siis kliki sellel"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:983
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -648,13 +648,13 @@ msgstr ""
"aadressilt tulnud kirjad ülevaatuseks kinni. Kui see pole märgitud, siis "
"lubatakse kirjad listi. "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:985
+#: Mailman/Cgi/admin.py:987
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
msgstr "<b>peida</b> -- Ära näita seda aadressi tellijate nimestikus."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+#: Mailman/Cgi/admin.py:989
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -681,19 +681,21 @@ msgstr ""
"Mailmani varasemates versioonides tehtud tellimuste peatamiste põhjusena.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1002
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
-msgstr "<b>kinnitus</b> -- Saata tellijale kinnitus tema kirja listi edastamise kohta"
+msgstr ""
+"<b>kinnitus</b> -- Saata tellijale kinnitus tema kirja listi edastamise kohta"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1005
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1007
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
-msgstr "<b>v.a. autor</b> -- Edasta kiri kõigile listi tellijatele v.a. autor ise?"
+msgstr ""
+"<b>v.a. autor</b> -- Edasta kiri kõigile listi tellijatele v.a. autor ise?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -701,7 +703,7 @@ msgstr ""
"<b>väldi koopiat</b> -- Tellijale ei saadeta kirja, kui tema aadress oli "
"mõne sissetuleva kirja päises."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -709,7 +711,7 @@ msgstr ""
"<b>referaat</b> -- Saata sellele aadressile referaate.\n"
" (kui see pole märgistatud, siis saadetakse üksikkirju)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1016
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -717,19 +719,19 @@ msgstr ""
"<b>lihttekst</b> -- Referaadid on vormistatud lihttekstina\n"
" (kui see pole märgistatud, siis kasutatakse MIMEt)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1016
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1018
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>keel</b> -- Eelistatud keel"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1032
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Kliki siia selle tabeli abiinfo peitmiseks."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1036
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Kliki siia selle tabeli abiinfo nägemiseks."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1041
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -737,28 +739,29 @@ msgstr ""
"<p><em>Nimestiku teiste osade nägemiseks klikkige allpool olevatele\n"
" numbritega linkidele:</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1050
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1052
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "%(start)s - %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1065
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
-msgstr "Lisada aadressid kohe tellijate nimestikku või saata kõigepealt kutsed?"
+msgstr ""
+"Lisada aadressid kohe tellijate nimestikku või saata kõigepealt kutsed?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1065
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1067
msgid "Invite"
msgstr "Saata kutsed"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1065 Mailman/Cgi/listinfo.py:177
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1067 Mailman/Cgi/listinfo.py:177
msgid "Subscribe"
msgstr "Lisada kohe"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1071
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1073
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Saata uutele tellijatele tervitus?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1073 Mailman/Cgi/admin.py:1082
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1117 Mailman/Cgi/admin.py:1125
#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:393
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -778,13 +781,13 @@ msgstr "Saata uutele tellijatele tervitus?"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/Privacy.py:101
#: Mailman/Gui/Privacy.py:107 Mailman/Gui/Privacy.py:140
#: Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:50
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 Mailman/Gui/Usenet.py:103
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1073 Mailman/Cgi/admin.py:1082
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 Mailman/Cgi/admin.py:1123
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1117 Mailman/Cgi/admin.py:1125
#: Mailman/Cgi/confirm.py:271 Mailman/Cgi/create.py:327
#: Mailman/Cgi/create.py:355 Mailman/Cgi/create.py:393
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -804,24 +807,24 @@ msgstr "Ei"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:101 Mailman/Gui/Privacy.py:107
#: Mailman/Gui/Privacy.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:188
#: Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:103
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1080
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1082
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Teavita listi haldurit uutest tellijatest?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088 Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1090 Mailman/Cgi/admin.py:1131
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Iga aadress eraldi reale..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1093 Mailman/Cgi/admin.py:1134
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1095 Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...või vali aadresse sisaldav fail:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1098
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1100
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -831,19 +834,19 @@ msgstr ""
"Kui soovite kutse või tervituse algusse mingit teksti lisada,\n"
"siis kirjutage see siia. Lõppu jätke vähemalt üks tühi rida. "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Saada lahkujatele kinnitus tellimuse lõpetamise kohta?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1121
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1123
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Teavitada listi haldurit aadresside eemaldamisest"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1143
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Muuda listi halduriparooli"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1148
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -881,91 +884,91 @@ msgstr ""
"sisestage moderaatorite meiliaadressid\n"
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">listi üldseadistuste lehel</a>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1165
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Sisesta uus halduri parool:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Kinnita halduri parooli:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1172
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Sisesta uus moderaatori parool:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1176
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Kinnita moderaatori parooli:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Salvesta"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1207
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1209
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Moderaatori paroolid erinesid üksteisest"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Halduri paroolid erinesid üksteisest"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1267
msgid "Already a member"
msgstr "On juba tellija"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1270
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;tühi rida&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269 Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1274
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Puuduv/vigane meiliaadress"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1275
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Keelatud märke sisaldav meiliaadress"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1281
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Kutsed saadeti:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1285
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Lisati aadressid:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1288
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1290
msgid "Error inviting:"
msgstr "Viga kutsete saatmisel:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1292
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Viga aadresside lisamisel:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Tellimus lõpetati:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1326
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Aadresse, mida pole listi tellijate nimekirjas, ei saa ka eemaldada:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1336
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Vigane modereerimislipu väärtus"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1357
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1359
msgid "Not subscribed"
msgstr "ei liidetud"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "kustutatud liikmele %(user)s rakendatud muudatusi ignoreeriti"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Edukalt eemaldatud:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1404
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1406
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Viga eemaldamisel:"
@@ -1102,7 +1105,8 @@ msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>Saatja on nüüd selle listi tellija</em>"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
-msgid "Add <b>%(esender)s</b> to a sender filter"
+#, fuzzy
+msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Lisa <b>%(esender)s</b> saatjate filtrisse"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
@@ -1993,9 +1997,10 @@ msgid "the list admin overview page"
msgstr "selle lingi kaudu "
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
+#, fuzzy
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
-" <p>Send questions or comments to "
+" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
msgstr ""
"oma listi seadistama.\n"
"<p>Küsimuste ja kommentaaridega pöörduge"
@@ -2552,8 +2557,8 @@ msgid ""
"You are not currently a member. Have you already unsubscribed or changed\n"
"your email address?"
msgstr ""
-"Sa ei ole selle listi liige. Võib-olla lõpetasid juba oma tellimuse "
-"või muutsid tellimuse aadressi?"
+"Sa ei ole selle listi liige. Võib-olla lõpetasid juba oma tellimuse või "
+"muutsid tellimuse aadressi?"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:67
msgid ""
@@ -3088,90 +3093,99 @@ msgstr "Üksikkirjade tellijad:"
msgid "Digest members:"
msgstr "Referaatide tellijad:"
-#: Mailman/Defaults.py:1254
+#: Mailman/Defaults.py:1257
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tradititsionaalne hiina"
-#: Mailman/Defaults.py:1255
+#: Mailman/Defaults.py:1258
msgid "Czech"
msgstr "T&scaron;ehhi"
-#: Mailman/Defaults.py:1256
+#: Mailman/Defaults.py:1259
msgid "German"
msgstr "Saksa"
-#: Mailman/Defaults.py:1257
+#: Mailman/Defaults.py:1260
msgid "English (USA)"
msgstr "Inglise (USA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1258
+#: Mailman/Defaults.py:1261
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Hispaania"
-#: Mailman/Defaults.py:1259
+#: Mailman/Defaults.py:1262
msgid "Estonian"
msgstr "Eesti"
-#: Mailman/Defaults.py:1260
+#: Mailman/Defaults.py:1263
msgid "Finnish"
msgstr "Soome"
-#: Mailman/Defaults.py:1261
+#: Mailman/Defaults.py:1264
msgid "French"
msgstr "Prantsuse"
-#: Mailman/Defaults.py:1262
+#: Mailman/Defaults.py:1265
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Lihtsustatud hiina"
-#: Mailman/Defaults.py:1263
+#: Mailman/Defaults.py:1266
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungari"
-#: Mailman/Defaults.py:1264
+#: Mailman/Defaults.py:1267
msgid "Italian"
msgstr "Itaalia"
-#: Mailman/Defaults.py:1265
+#: Mailman/Defaults.py:1268
msgid "Japanese"
msgstr "Jaapani"
-#: Mailman/Defaults.py:1266
+#: Mailman/Defaults.py:1269
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
-#: Mailman/Defaults.py:1267
+#: Mailman/Defaults.py:1270
msgid "Lithuanian"
msgstr "Leedu"
-#: Mailman/Defaults.py:1268
+#: Mailman/Defaults.py:1271
msgid "Dutch"
msgstr "Taani"
-#: Mailman/Defaults.py:1269
+#: Mailman/Defaults.py:1272
msgid "Norwegian"
msgstr "Norra"
-#: Mailman/Defaults.py:1270
+#: Mailman/Defaults.py:1273
msgid "Polish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1271
+#: Mailman/Defaults.py:1274
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugali"
-#: Mailman/Defaults.py:1272
+#: Mailman/Defaults.py:1275
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugali (Brasiilia)"
-#: Mailman/Defaults.py:1273
+#: Mailman/Defaults.py:1276
msgid "Russian"
msgstr "Vene"
-#: Mailman/Defaults.py:1274
+#: Mailman/Defaults.py:1277
+#, fuzzy
+msgid "Serbian"
+msgstr "Saksa"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1278
msgid "Swedish"
msgstr "Rootsi"
+#: Mailman/Defaults.py:1279
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
#: Mailman/Deliverer.py:51
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
@@ -3682,7 +3696,8 @@ msgid ""
" text? This conversion happens after MIME attachments have "
"been\n"
" stripped."
-msgstr "Teisendada HTML tekstiks? Seda tehakse peale kaasatud failide eemaldamist."
+msgstr ""
+"Teisendada HTML tekstiks? Seda tehakse peale kaasatud failide eemaldamist."
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:110
msgid ""
@@ -3768,7 +3783,8 @@ msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
msgstr "Kui suur (Kb) peaks referaat olema, et see laiali saadetaks?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
-msgid "Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
+msgid ""
+"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
msgstr ""
"Saata referaat välja päeva lõpus, ka siis, kui see pole määratud mahtu "
"saavutanud?"
@@ -4325,7 +4341,8 @@ msgstr "Teavitada haldurit uutest tellijatest ja tellimuste lõpetamistest?"
#: Mailman/Gui/General.py:316
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
-msgstr "Teavitada postitajat, kui nende saadetud kiri ülevaatuseks kinni peetakse?"
+msgstr ""
+"Teavitada postitajat, kui nende saadetud kiri ülevaatuseks kinni peetakse?"
#: Mailman/Gui/General.py:318
msgid ""
@@ -4388,7 +4405,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
-msgstr "Listikirja maksimaalne lubatud pikkus (KB). 0 tähendab, et limiiti pole."
+msgstr ""
+"Listikirja maksimaalne lubatud pikkus (KB). 0 tähendab, et limiiti pole."
#: Mailman/Gui/General.py:360
msgid "Host name this list prefers for email."
@@ -4567,7 +4585,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Mailman/Gui/Membership.py:26
-msgid "Membership&nbsp;Management"
+#, fuzzy
+msgid "Membership&nbsp;Management..."
msgstr "Tellijad"
#: Mailman/Gui/Membership.py:30
@@ -4712,7 +4731,8 @@ msgid "Passwords"
msgstr "Paroolid"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:28
-msgid "Privacy options"
+#, fuzzy
+msgid "Privacy options..."
msgstr "Privaatsus"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:32
@@ -4731,7 +4751,7 @@ msgstr "Saaja&nbsp;filtrid"
msgid "Spam&nbsp;filters"
msgstr "Spammifiltrid"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Usenet.py:61
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:49 Mailman/Gui/Usenet.py:63
msgid "None"
msgstr "Puudub"
@@ -5342,53 +5362,56 @@ msgid "News server settings"
msgstr ""
#: Mailman/Gui/Usenet.py:40
-msgid ""
-"The Internet address of the machine your News server is\n"
-" running on."
+#, fuzzy
+msgid "The hostname of the machine your news server is running on."
msgstr "Newsiserveri hosti nimi"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:42
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:41
msgid ""
-"The News server is not part of Mailman proper. You have to\n"
-" already have access to a NNTP server, and that NNTP server has "
-"to\n"
+"This value may be either the name of your news server, or\n"
+" optionally of the format name:port, where port is a port "
+"number.\n"
+"\n"
+" The news server is not part of Mailman proper. You have to\n"
+" already have access to an NNTP server, and that NNTP server "
+"must\n"
" recognize the machine this mailing list runs on as a machine\n"
" capable of reading and posting news."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:48
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:50
msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from."
msgstr "Listiga seotud uudisegrupi nimi."
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:51
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:53
msgid ""
"Should new posts to the mailing list be sent to the\n"
" newsgroup?"
msgstr "Edastada listi saadetud kirjad ka uudisegruppi?"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:55
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:57
msgid ""
"Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n"
" list?"
msgstr "Edastada uudisegruppi postitatud kirjad listi?"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:58
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:60
msgid "Forwarding options"
msgstr "Edastamisseaded"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:61
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:63
msgid "Moderated"
msgstr "Modereeritav"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:61
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:63
msgid "Open list, moderated group"
msgstr "Avatud list, modereeritav grupp"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:64
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
msgid "The moderation policy of the newsgroup."
msgstr "Uudisegrupi modereeritavus"
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:68
msgid ""
"This setting determines the moderation policy of the\n"
" newsgroup and its interaction with the moderation policy of "
@@ -5425,11 +5448,11 @@ msgid ""
" header to all messages that are gatewayed to Usenet."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:92
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:94
msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:95
msgid ""
"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n"
" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n"
@@ -5442,15 +5465,15 @@ msgid ""
" gated messages either."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:101
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:103
msgid "Mass catch up"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:104
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:106
msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:107
msgid ""
"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
" this means that you want to start gating messages to the "
@@ -5462,11 +5485,11 @@ msgid ""
" not see any of the earlier messages."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:119
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:121
msgid "Mass catchup completed"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:131
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:133
msgid ""
"You cannot enable gatewaying unless both the\n"
" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> "
@@ -5952,39 +5975,39 @@ msgstr ""
msgid "Skipped content of type %(partctype)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:316
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:319
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "-------------- next part --------------\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:144
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:145
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "%(realname)s referaat, Vol %(volume)d, number %(issue)d"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:185
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:186
msgid "digest header"
msgstr "referaadi päis"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:188
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:189
msgid "Digest Header"
msgstr "Referaadi päis"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:201
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:202
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "Tänased teemad:\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:280
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:281
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "Tänased teemad (%(msgcount)d kirja)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:317
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:318
msgid "digest footer"
msgstr "referaadi jalus"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:320
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:321
msgid "Digest Footer"
msgstr "Referaadi jalus"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:334
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:335
msgid "End of "
msgstr "Lõpp"
@@ -6036,9 +6059,9 @@ msgid ""
"equivalent) file by adding the following lines, and possibly running the\n"
"`newaliases' program:\n"
msgstr ""
-"Selleks, et äsja loodud list tööle hakkaks, pead lisama/etc/aliases "
-"(või analoogse otstarbega) faili lisama järgmised read ja seejärel "
-"käivitama 'newaliases' nimelise programmi:\n"
+"Selleks, et äsja loodud list tööle hakkaks, pead lisama/etc/aliases (või "
+"analoogse otstarbega) faili lisama järgmised read ja seejärel käivitama "
+"'newaliases' nimelise programmi:\n"
#: Mailman/MTA/Manual.py:80
msgid "## %(listname)s mailing list"
@@ -6103,39 +6126,39 @@ msgstr "kontrollin %(dbfile)s loabitte"
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "Faili %(dbfile)s omanik on %(owner)s (aga peab olema %(user)s)"
-#: Mailman/MailList.py:708
+#: Mailman/MailList.py:709
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Teid kutsutakse liituma listiga %(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:812 Mailman/MailList.py:1176
+#: Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1177
msgid " from %(remote)s"
msgstr "%(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:846
+#: Mailman/MailList.py:847
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "Listi %(realname)s tellimiseks on vaja moderaatori nõusolekut."
-#: Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:242
+#: Mailman/MailList.py:910 bin/add_members:242
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:928
+#: Mailman/MailList.py:929
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "tellimuse lõpetamiseks on vaja halduri nõusolekut."
-#: Mailman/MailList.py:948
+#: Mailman/MailList.py:949
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1097
+#: Mailman/MailList.py:1098
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "Listi %(name)s tellimiseks on vaja listi halduri nõusolekut."
-#: Mailman/MailList.py:1345
+#: Mailman/MailList.py:1346
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:179
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:182
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -6149,7 +6172,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:189
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:192
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr ""
@@ -6292,8 +6315,10 @@ msgid "Server Local Time"
msgstr "Serveri kuupäev"
#: Mailman/i18n.py:139
-msgid "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
-msgstr "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
+msgid ""
+"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
+msgstr ""
+"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
#: bin/add_members:26
msgid ""
@@ -6373,7 +6398,7 @@ msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
#: bin/add_members:210 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90
-#: bin/list_admins:89 bin/list_members:199 bin/sync_members:222
+#: bin/list_admins:89 bin/list_members:232 bin/sync_members:222
#: cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "Selle nimega listi pole: %(listname)s"
@@ -6469,17 +6494,6 @@ msgid ""
"You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n"
msgstr ""
-#: bin/b4b5-archfix.~1~:19 bin/b4b5-archfix.~2~:19
-msgid ""
-"Fix the MM2.1b4 archives.\n"
-"\n"
-"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n"
-"\n"
-"Where options are:\n"
-" -h / --help\n"
-" Print this help message and exit.\n"
-msgstr ""
-
#: bin/change_pw:19
msgid ""
"Change a list's password.\n"
@@ -7265,6 +7279,7 @@ msgid "matching mailing lists found:"
msgstr "tingimustele vastasid listid:"
#: bin/list_members:19
+#, fuzzy
msgid ""
"List all the members of a mailing list.\n"
"\n"
@@ -7298,12 +7313,20 @@ msgid ""
" --fullnames / -f\n"
" Include the full names in the output.\n"
"\n"
-" --preserve\n"
-" -p\n"
+" --preserve / -p\n"
" Output member addresses case preserved the way they were added to "
"the\n"
" list. Otherwise, addresses are printed in all lowercase.\n"
"\n"
+" --invalid / -i\n"
+" Print only the addresses in the membership list that are invalid.\n"
+" Ignores -r, -d, -n.\n"
+"\n"
+" --unicode / -u\n"
+" Print addresses which are stored as Unicode objects instead of "
+"normal\n"
+" string objects. Ignores -r, -d, -n.\n"
+"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
@@ -7362,15 +7385,15 @@ msgstr ""
"sellest nimestikus ei ole tellimuse tüübi indikaatorit - s.t. neil\n"
"pole võimalik vahet teha.\n"
-#: bin/list_members:162
+#: bin/list_members:191
msgid "Bad --nomail option: %(why)s"
msgstr "Vigane --nomail võti: %(why)s"
-#: bin/list_members:173
+#: bin/list_members:202
msgid "Bad --digest option: %(kind)s"
msgstr "Vigane --digest võti: %(kind)s"
-#: bin/list_members:191
+#: bin/list_members:224
msgid "Could not open file for writing:"
msgstr "Faili avamine kirjutamiseks ebaõnnestus:"
@@ -7540,41 +7563,41 @@ msgid ""
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:277 cron/mailpasswds:111
+#: bin/mailmanctl:278 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "Saidi list on puudu: %(sitelistname)s"
-#: bin/mailmanctl:294
+#: bin/mailmanctl:295
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
"Seda programmi peab käivitama ruudu või %(name)s kasutaja alt. Võib ka "
"kasutada -u võtit."
-#: bin/mailmanctl:325
+#: bin/mailmanctl:326
msgid "No command given."
msgstr "Sa ei andnud ühtegi käsku."
-#: bin/mailmanctl:328
+#: bin/mailmanctl:329
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "Vigane korraldus: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:333
+#: bin/mailmanctl:334
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
msgstr "Hoiatus! Loabittide praegused väärtused on problemaatilised."
-#: bin/mailmanctl:342
+#: bin/mailmanctl:343
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "Peatan Mailmani qrunneri"
-#: bin/mailmanctl:349
+#: bin/mailmanctl:350
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "Restardin Mailmani qrunneri"
-#: bin/mailmanctl:353
+#: bin/mailmanctl:354
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "Kõik logifailid avati uuesti."
-#: bin/mailmanctl:389
+#: bin/mailmanctl:390
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Käivitan Mailmani qrunneri."
@@ -7635,6 +7658,42 @@ msgstr "Parool on vahetatud."
msgid "Password change failed."
msgstr "Paroolivahetus ebaõnnestus."
+#: bin/msgfmt.py:5
+msgid ""
+"Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
+"\n"
+"This program converts a textual Uniforum-style message catalog (.po file) "
+"into\n"
+"a binary GNU catalog (.mo file). This is essentially the same function as "
+"the\n"
+"GNU msgfmt program, however, it is a simpler implementation.\n"
+"\n"
+"Usage: msgfmt.py [OPTIONS] filename.po\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -o file\n"
+" --output-file=file\n"
+" Specify the output file to write to. If omitted, output will go to "
+"a\n"
+" file named filename.mo (based off the input file name).\n"
+"\n"
+" -h\n"
+" --help\n"
+" Print this message and exit.\n"
+"\n"
+" -V\n"
+" --version\n"
+" Display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/msgfmt.py:49
+msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary."
+msgstr ""
+
+#: bin/msgfmt.py:57
+msgid "Return the generated output."
+msgstr ""
+
#: bin/newlist:19
msgid ""
"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
@@ -7853,7 +7912,8 @@ msgstr "Sellise aadressiga liiget pole: %(addr)s"
#: bin/remove_members:178
msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
-msgstr "Aadress `%(addr)s' eemaldati listi %(listname)s tellijate nimekirjast."
+msgstr ""
+"Aadress `%(addr)s' eemaldati listi %(listname)s tellijate nimekirjast."
#: bin/rmlist:19
msgid ""
@@ -7895,7 +7955,8 @@ msgstr "Selle nimega listi pole: %(listname)s. Kustutan arhiivid."
#: bin/rmlist:110
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
-msgstr "Jätan arhiivid alles. Kui soovid arhiive eemaldada, siis kasuta võtit -a"
+msgstr ""
+"Jätan arhiivid alles. Kui soovid arhiive eemaldada, siis kasuta võtit -a"
#: bin/rmlist:124
msgid "list info"
@@ -8324,7 +8385,8 @@ msgstr ""
#: bin/update:569
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
-msgstr "Versiooniuuendus: vana versioon %(hexlversion)s, uus versioon %(hextversion)s"
+msgstr ""
+"Versiooniuuendus: vana versioon %(hexlversion)s, uus versioon %(hextversion)s"
#: bin/update:578
msgid ""
@@ -8626,7 +8688,7 @@ msgid ""
" Process only the given list, otherwise do all lists.\n"
msgstr ""
-#: cron/disabled:143
+#: cron/disabled:144
msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]"
msgstr ""
@@ -8671,11 +8733,11 @@ msgid ""
" Print this message and exit.\n"
msgstr ""
-#: cron/mailpasswds:181
+#: cron/mailpasswds:198
msgid "Password // URL"
msgstr "Parool // URL"
-#: cron/mailpasswds:201
+#: cron/mailpasswds:221
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
msgstr "%(host)s listide tellimuste meeldetuletus"
@@ -8784,4 +8846,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "pygettext.py (xgettext for Python) %s"
#~ msgstr "pygettext.py (xgettext for Python) %s "
-