diff options
author | Mark Sapiro <mark@msapiro.net> | 2020-02-19 10:40:58 -0800 |
---|---|---|
committer | Mark Sapiro <mark@msapiro.net> | 2020-02-19 10:40:58 -0800 |
commit | d64678853e132367ea008d4f8ee8a64393f6dfef (patch) | |
tree | a12b0466a6f21bbafd2e1c245bcd605369d93b3b /messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po | |
parent | efac0c287e739e4595faf6bcbea591c635302518 (diff) | |
download | mailman2-d64678853e132367ea008d4f8ee8a64393f6dfef.tar.gz mailman2-d64678853e132367ea008d4f8ee8a64393f6dfef.tar.xz mailman2-d64678853e132367ea008d4f8ee8a64393f6dfef.zip |
Updated German translation from Ludwig Reiter.
Diffstat (limited to '')
-rwxr-xr-x | messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po | 149 |
1 files changed, 71 insertions, 78 deletions
diff --git a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po index 32b60596..d046af8d 100755 --- a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -10,14 +10,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" "POT-Creation-Date: Thu Jan 9 17:03:36 2020\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-15 14:32-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-19 11:57+0100\n" "Last-Translator: Mirian Margiani <mirian@margiani.ch>\n" "Language-Team: German <mailman-i18n@python.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # Mailman/Handlers/Decorate.py:49 @@ -249,9 +249,8 @@ msgstr "Bounce-Benachrichtigung" # Mailman/Bouncer.py:158 Mailman/Bouncer.py:162 #: Mailman/Bouncer.py:271 -#, fuzzy msgid "disabled address" -msgstr "deaktiviert" +msgstr "deaktivierte Adresse" #: Mailman/Bouncer.py:304 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" @@ -748,9 +747,8 @@ msgstr "Adressänderung" # Mailman/Cgi/admin.py:721 Mailman/Gui/Membership.py:30 #: Mailman/Cgi/admin.py:914 -#, fuzzy msgid "Sync Membership List" -msgstr "Mitgliederliste" +msgstr "Sync Mitgliederliste" # Mailman/Cgi/admin.py:721 Mailman/Gui/Membership.py:30 #: Mailman/Cgi/admin.py:921 @@ -1277,7 +1275,7 @@ msgstr "Die Administrator-Passwörter stimmen nicht überein" #: Mailman/Cgi/admin.py:1510 msgid "admin mass sub" -msgstr "" +msgstr "Admin Massenabo" # Mailman/Cgi/admin.py:1228 #: Mailman/Cgi/admin.py:1516 @@ -1328,7 +1326,7 @@ msgstr "Fehler beim Abonnieren:" #: Mailman/Cgi/admin.py:1568 msgid "admin mass unsub" -msgstr "" +msgstr "Admin Massenabmelden" # Mailman/Cgi/admin.py:1276 #: Mailman/Cgi/admin.py:1578 Mailman/Cgi/admin.py:1737 @@ -1402,7 +1400,7 @@ msgstr "Ungültiger Wert der Moderationseinstellung" #: Mailman/Cgi/admin.py:1765 msgid "member mgt page" -msgstr "" +msgstr "Mitglieder mgt Seite" # Mailman/Cgi/admin.py:1301 #: Mailman/Cgi/admin.py:1770 @@ -2665,63 +2663,57 @@ msgstr "Impressum Nachrichtensammlung" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:53 msgid "User notice of held post" -msgstr "" +msgstr "Benutzer Hinweis für gestoppte Nachricht" # Mailman/Cgi/options.py:539 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:54 -#, fuzzy msgid "User notice of held subscription" -msgstr "Meine anderen Abonnements auflisten" +msgstr "Benutzer Hinweis für festgehaltene Abonnement" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:55 msgid "Notice of post refused by moderator" -msgstr "" +msgstr "Hinweis für Nachricht vom Moderator abgelehnt " #: Mailman/Cgi/edithtml.py:56 msgid "Invitation to join list" -msgstr "" +msgstr "Einladung der Liste beizutreten" # Mailman/Cgi/options.py:539 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:57 -#, fuzzy msgid "Request to confirm subscription" -msgstr "Meine anderen Abonnements auflisten" +msgstr "Anfrage das Abo zu bestätigen" # Mailman/Cgi/confirm.py:360 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:58 -#, fuzzy msgid "Request to confirm unsubscription" -msgstr "Kündigung des Abos bestätigen" +msgstr "Anfrage Kündigung des Abos zu bestätigen" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:59 msgid "User notice of autoresponse limit" -msgstr "" +msgstr "Benutzer Hinweis für Limit von autoresponse" # Mailman/Handlers/Acknowledge.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:60 -#, fuzzy msgid "User post acknowledgement" -msgstr "%(realname)s Veröffentlichung bestätigt" +msgstr "Benutzer Nachricht bestätigen" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:61 msgid "Subscription disabled by bounce warning" -msgstr "" +msgstr "Abonnement ausgeschaltet wegen bounce Warnung" #: Mailman/Cgi/edithtml.py:62 msgid "Admin/moderator login page" -msgstr "" +msgstr "Admin/Moderator Anmelde Seite" # Mailman/Cgi/private.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:63 -#, fuzzy msgid "Private archive login page" -msgstr "Fehler im privaten Archiv" +msgstr "Login Seite fürs private Archive" # Mailman/Cgi/options.py:679 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:64 -#, fuzzy msgid "On demand password reminder" -msgstr "Sende monatliche Passwort-Erinnerungsnachricht?" +msgstr "Passwort-Erinnerung auf Anfrage" # Mailman/Cgi/edithtml.py:57 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:76 @@ -2760,7 +2752,7 @@ msgstr "Ansehen oder bearbeiten der Listenkonfiguration." #: Mailman/Cgi/edithtml.py:215 msgid "Edit this template for" -msgstr "" +msgstr "Editiere die Schablone für" # Mailman/Cgi/edithtml.py:142 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 @@ -2883,6 +2875,8 @@ msgid "" "Please answer the following question to prove that\n" " you are not a bot:" msgstr "" +"Bitte beantworten Sie folgende Frage um zu beweise, dass\n" +" Sie kein Bot sind:" # Mailman/Cgi/listinfo.py:180 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:253 @@ -2897,7 +2891,7 @@ msgstr "Anzeige dieser Seite auf / View this page in" #: Mailman/Cgi/listinfo.py:266 msgid "This form requires JavaScript." -msgstr "" +msgstr "Dieses Formular benötigt JavaScript." # Mailman/Cgi/options.py:49 Mailman/Cgi/options.py:64 #: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 @@ -3112,9 +3106,8 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/options.py:619 #: Mailman/Cgi/options.py:591 -#, fuzzy msgid "via the member options page" -msgstr "Mailingliste %(realname)s: Login für Mitglieder" +msgstr "durch die Mitgliedsoptionsseite" # Mailman/Cgi/options.py:349 #: Mailman/Cgi/options.py:611 @@ -3565,11 +3558,11 @@ msgstr "Sie müssen eine gültige E-Mail-Adresse angeben." #: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 msgid "reCAPTCHA validation failed: %(e_codes)s" -msgstr "" +msgstr "reCAPTCHA Validierung fehlgeschlagen: %(e_codes)s" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 msgid "reCAPTCHA could not be validated: %(e_reason)s" -msgstr "" +msgstr "reCAPTCHA konnte nicht validiert werden: %(e_reason)s" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:183 msgid "The form is too old. Please GET it again." @@ -3598,7 +3591,7 @@ msgstr "Sie müssen das Formular aktualisieren, bevor sie es übertragen." #: Mailman/Cgi/subscribe.py:199 msgid "This was not the right answer to the CAPTCHA question." -msgstr "" +msgstr "Es war nicht die richtige Antwort auf die CAPTCHA Frage." # Mailman/Cgi/subscribe.py:121 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:204 @@ -3686,9 +3679,8 @@ msgstr "" # Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:296 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133 -#, fuzzy msgid "You already have a subscription pending confirmation" -msgstr "%(realname)s Abonnierungsbenachrichtigung" +msgstr "Sie haben schon eine ausstehende Abonnement Bestätigung" # Mailman/MailCommandHandler.py:699 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:300 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 @@ -4584,7 +4576,7 @@ msgstr "Englisch (USA)" #: Mailman/Defaults.py:1797 msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Deutsch" # Mailman/Defaults.py:773 #: Mailman/Defaults.py:1798 @@ -6831,7 +6823,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/General.py:512 msgid "Should duplicate avoidance drop addresses from Cc: headers" -msgstr "" +msgstr "Soll Dopplung Vermeindung Adressen aus den CC: header löschen." #: Mailman/Gui/General.py:513 msgid "" @@ -6845,6 +6837,12 @@ msgid "" "to\n" " Cc: headers, set this to No." msgstr "" +"Der Prozess, der verhindert eine Listenkopie einer Nachricht zu\n" +" einen Mitglied zu schicken, der schon in den To: oder CC: header\n" +" ist, kann Adressen aus der CC: Liste nehmen, um zu vermeiden, dass\n" +" die CC: Liste zu lang wird. Das kann nicht gewünscht sein, weil es DKIM\n" +" Signaturen zerbrechen kann und damit zur Verwirrung führen kann. Um\n" +" die Änderungen an den CC: Liste zu verhinder, setze dies auf Nein. " #: Mailman/Gui/General.py:524 msgid "" @@ -6895,13 +6893,12 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:1188 #: Mailman/Gui/General.py:579 -#, fuzzy msgid "" "<b>host_name</b> attribute not changed!\n" " It must be a valid domain name." msgstr "" -"<b>admin_member_chunksize</b> Attribute nicht\n" -" verändert. Der Wert muß ein Integer > 0 sein." +"<b>host_name</b> Attribute nicht\n" +" verändert. Es muss ein valider Domain Name sein." #: Mailman/Gui/General.py:591 msgid "" @@ -7059,9 +7056,8 @@ msgstr "Adressänderung" # Mailman/Cgi/admin.py:721 Mailman/Gui/Membership.py:30 #: Mailman/Gui/Membership.py:34 -#, fuzzy msgid "Sync Membership List" -msgstr "Mitgliederliste" +msgstr "Sync Mitgliederliste" # Mailman/Gui/NonDigest.py:28 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:35 @@ -7191,7 +7187,7 @@ msgstr "" "<li><b>user_name</b> - Der vollständige Name des Benutzers.\n" "<li><b>user_optionsurl</b> - Die URL zu den benutzerspezifischen " "Einstellungen.\n" -"</ul>\n" +"</ul>" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:110 msgid "" @@ -8083,21 +8079,19 @@ msgstr "" " DMARC-Reject%(quarantine)s-Regel gilt." #: Mailman/Gui/Privacy.py:360 -#, fuzzy msgid "" "List of addresses (or regexps) whose posts should always apply\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n" " >dmarc_moderation_action</a> \n" " regardless of any domain specific DMARC Policy." msgstr "" -"Text, der jeder <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action" -"\"\n" -" >Zurückweisungsnachricht</a> beigefügt wird, wenn E-Mails\n" -" von einer Domain gesendet werden, für die eine\n" -" DMARC-Reject%(quarantine)s-Regel gilt." +"Liste von Adressen (oder regexps) welche Nachrichten immer durchgelassen\n" +" werden soll \n" +" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n" +" >dmarc_moderation_action</a>\n" +" unabhängig von irgendwelcher Domain spezifischer DMARC Policy." #: Mailman/Gui/Privacy.py:365 -#, fuzzy msgid "" "Postings from any of these addresses will automatically\n" " apply any DMARC action mitigation. This can be utilized to\n" @@ -8108,14 +8102,14 @@ msgid "" " <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n" " character to designate a regular expression match." msgstr "" -"Nachrichten von jedem dieser Nichtmitglieder werden automatisch verworfen. " -"Das heisst, die Nachricht wird weggeworfen und es\n" -"findet keine weitere Verarbeitung oder Benachrichtigung mehr statt. Der\n" -"Absender erhält keinerlei Information, jedoch kann der Listenmoderator\n" -"optionalerweise <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/forward_auto_discards\">\n" -"Kopien von automatisch verworfenen Nachrichten</a> beziehen. <p>Fügen Sie " -"eine E-Mail-Adresse pro Zeile hinzu.\n" -"Beginnen Sie mit einem ^, um reguläre Ausdrücke einzuleiten." +"Nachrichten von jeder dieser Adressen akzeptiert automatisch jede\n" +"DMARC Aktion. Das kann genutzt werden um automatisch Nachrichten zu\n" +"wrappen oder mungen from bekannten Adressen or Domains, die Policies haben\n" +"externe Emails von sich selbst abzulehnen.\n" +"\n" +" <p>Füge Mitgliederadressen eine per Zeile ein; Beginne die mit " +"einen ^\n" +" Zeichen wegen den Regularen Expression Matching." #: Mailman/Gui/Privacy.py:375 msgid "" @@ -9672,9 +9666,8 @@ msgid "-------------- next part --------------\n" msgstr "-------------- nächster Teil --------------\n" #: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:64 -#, fuzzy msgid "Header matched regexp: %(pattern)s" -msgstr "Blockierte Adresse (passte auf %(pattern)s)" +msgstr "Header stimmt mit regexp überein (passte auf %(pattern)s)" #: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:127 msgid "" @@ -9764,9 +9757,8 @@ msgstr "Abonnementantrag" # Mailman/Cgi/confirm.py:490 Mailman/Cgi/confirm.py:588 #: Mailman/ListAdmin.py:442 -#, fuzzy msgid "via admin approval" -msgstr "Weitermachen und Erlaubnis abwarten" +msgstr "durch Admin Kontrolle" # Mailman/Cgi/confirm.py:345 #: Mailman/ListAdmin.py:466 @@ -9955,15 +9947,13 @@ msgstr "Adressänderungsbenachrichtigung für %(realname)s" # Mailman/Cgi/confirm.py:140 #: Mailman/MailList.py:1360 -#, fuzzy msgid "via email confirmation" -msgstr "Fehlerhafte Bestätigung" +msgstr "durch Email Bestätigung" # Mailman/Cgi/confirm.py:140 #: Mailman/MailList.py:1369 -#, fuzzy msgid "via web confirmation" -msgstr "Fehlerhafte Bestätigung" +msgstr "durch Web Bestätigung" # Mailman/MailList.py:860 #: Mailman/MailList.py:1394 @@ -9973,15 +9963,13 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/confirm.py:140 #: Mailman/MailList.py:1404 -#, fuzzy msgid "email confirmation" -msgstr "Fehlerhafte Bestätigung" +msgstr "Email Bestätigung" # Mailman/Cgi/confirm.py:148 #: Mailman/MailList.py:1406 -#, fuzzy msgid "web confirmation" -msgstr "Bitte geben Sie den Bestätigungs-Code an" +msgstr "Web-Bestätigung" #: Mailman/MailList.py:1662 msgid "Last autoresponse notification for today" @@ -10204,7 +10192,6 @@ msgstr "" "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" #: bin/add_members:22 -#, fuzzy msgid "" "Add members to a list from the command line.\n" "\n" @@ -10331,9 +10318,8 @@ msgstr "Vermutlich feindliche Adresse (ungültige Zeichen): %(member)s" # Mailman/Cgi/admin.py:1281 #: bin/add_members:185 -#, fuzzy msgid "Invited: %(member)s" -msgstr "Abonniert: %(member)s" +msgstr "Eingeladen: %(member)s" # Mailman/Cgi/admin.py:1281 #: bin/add_members:187 @@ -10356,7 +10342,7 @@ msgstr "" #: bin/add_members:256 msgid "Setting invite-msg-file requires --invite." -msgstr "" +msgstr "Einstellung invite-msg-file braucht --invite." # Mailman/Cgi/admin.py:66 Mailman/Cgi/admindb.py:60 Mailman/Cgi/confirm.py:52 # Mailman/Cgi/edithtml.py:65 Mailman/Cgi/listinfo.py:49 @@ -12065,6 +12051,8 @@ msgid "" "Show basic statistics about, and build options for this\n" "installation of Mailman. Requires python 2." msgstr "" +"Zeige grundlegende Statistik und Bauoption\n" +"für diese Installation von Mailman an. Benötigt python 2." #: bin/mailmanctl:20 msgid "" @@ -14464,7 +14452,6 @@ msgstr "" ".\n" #: cron/senddigests:20 -#, fuzzy msgid "" "Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n" "\n" @@ -14485,7 +14472,8 @@ msgid "" " Don't send the digest for the given list. May be repeated to skip\n" " multiple lists.\n" msgstr "" -"Versendet die aktuelle Nachrichtensammlung einer Liste.\n" +"Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n" +"\n" "Verwendung: %(PROGRAM)s [options]\n" "\n" "Optionen:\n" @@ -14496,9 +14484,14 @@ msgstr "" " --listname=listname\n" " Sendet den digest nur für die angegebene Liste aus. Fehlt diese\n" " Option, werden die digests aller Listen rausgeschickt!\n" +"\n" +" -e listname\n" +" --exceptlist listname\n" +" Sende den digest nicht für die gebene List aus. Kann wiederholt " +"werden\n" +" um mehr als eine Liste wegzulassen.\n" # Mailman/Cgi/admin.py:1276 -#, fuzzy #~ msgid "Successfully unsubscribed:" #~ msgstr "Erfolgreich beendete Abonnements:" |