diff options
author | Mark Sapiro <mark@msapiro.net> | 2016-01-31 17:11:36 -0800 |
---|---|---|
committer | Mark Sapiro <mark@msapiro.net> | 2016-01-31 17:11:36 -0800 |
commit | 7470e5f55f1a951f6905bb79c5d1b962888a2f89 (patch) | |
tree | e8c8758342b99ca27cdd39d82012aac12530feb6 /messages/da/LC_MESSAGES | |
parent | 2b6a5c4ca7eb98e702a54690fd3de4c8a0162979 (diff) | |
download | mailman2-7470e5f55f1a951f6905bb79c5d1b962888a2f89.tar.gz mailman2-7470e5f55f1a951f6905bb79c5d1b962888a2f89.tar.xz mailman2-7470e5f55f1a951f6905bb79c5d1b962888a2f89.zip |
Updated i18n for prior changes.
Diffstat (limited to 'messages/da/LC_MESSAGES')
-rwxr-xr-x | messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po | 532 |
1 files changed, 299 insertions, 233 deletions
diff --git a/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po index 3fb8b5fb..a77b6492 100755 --- a/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n" +"POT-Creation-Date: Sun Jan 31 17:09:03 2016\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-16 13:55+0200\n" "Last-Translator: Tom G. Christensen <tgc@statsbiblioteket.dk>\n" "Language-Team: Dansk mailman <mm-da@statsbiblioteket.dk>\n" @@ -229,7 +229,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Sidst modtagne returmail fra dig var dateret %(date)s" #: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Administrator" #: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116 #: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:95 #: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64 #: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Navnet på emnet:" msgid "Regexp:" msgstr "Regexp-udtryk:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074 +#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1103 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" @@ -564,26 +564,26 @@ msgstr "Afvent" #: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356 #: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469 #: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:408 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:264 Mailman/Gui/Privacy.py:287 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:439 msgid "Reject" msgstr "Afvis" -#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:408 +#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:264 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:439 msgid "Hold" msgstr "Hold tilbage" #: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357 #: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469 #: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:264 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:439 msgid "Discard" msgstr "Slet" #: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:287 Mailman/Gui/Privacy.py:439 msgid "Accept" msgstr "Godkend" @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "undgå dubletter" msgid "plain" msgstr "ren tekst" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:347 msgid "digest" msgstr "sammendrag-modus" @@ -875,8 +875,8 @@ msgstr "Send velkomsthilsen til nye medlemmer?" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110 #: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:316 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:454 Mailman/Gui/Privacy.py:473 #: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 #: Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "No" @@ -904,8 +904,8 @@ msgstr "Nej" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110 #: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:316 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:454 Mailman/Gui/Privacy.py:473 #: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 #: Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "Yes" @@ -1764,8 +1764,8 @@ msgstr "" "<p>Eller klik <em>Afbryd og Annuller</em> for fortsat at være medlem " "af listen." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787 -#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:814 +#: Mailman/Cgi/options.py:960 Mailman/Cgi/options.py:970 msgid "Unsubscribe" msgstr "Afmeld mig" @@ -2446,47 +2446,47 @@ msgstr "" " for at administrere en liste.\n" "<p>Send spørgsmål og kommentarer til " -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:219 msgid "Edit Options" msgstr "Ændre Indstillinger" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:226 Mailman/Cgi/options.py:925 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "Se denne side på" -#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71 -#: Mailman/Cgi/options.py:88 +#: Mailman/Cgi/options.py:62 Mailman/Cgi/options.py:75 +#: Mailman/Cgi/options.py:92 msgid "CGI script error" msgstr "CGI skriptfejl" -#: Mailman/Cgi/options.py:61 +#: Mailman/Cgi/options.py:65 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:74 +#: Mailman/Cgi/options.py:78 msgid "Invalid options to CGI script." msgstr "Ugyldige parametre til CGI skriptet." -#: Mailman/Cgi/options.py:122 +#: Mailman/Cgi/options.py:126 msgid "No address given" msgstr "Ingen e-mailadresse angivet" -#: Mailman/Cgi/options.py:134 +#: Mailman/Cgi/options.py:146 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "Forkert/Ugyldig e-mailadresse: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206 -#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:153 Mailman/Cgi/options.py:221 +#: Mailman/Cgi/options.py:245 Mailman/Cgi/private.py:154 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "Medlemmet findes ikke: %(safeuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:180 +#: Mailman/Cgi/options.py:192 #, fuzzy msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "En e-mail med bekræftelse er afsendt." -#: Mailman/Cgi/options.py:181 +#: Mailman/Cgi/options.py:193 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" @@ -2495,7 +2495,7 @@ msgstr "" "Din anmodning om at blive afmeldt maillisten\n" " skal godkendes og er blevet videresendt til listeadministrator." -#: Mailman/Cgi/options.py:220 +#: Mailman/Cgi/options.py:235 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member,\n" @@ -2505,31 +2505,31 @@ msgstr "" " så er en e-mail med din adgangskode sendt til " "dig." -#: Mailman/Cgi/options.py:263 +#: Mailman/Cgi/options.py:278 msgid "Authentication failed." msgstr "Login mislykkedes." -#: Mailman/Cgi/options.py:291 +#: Mailman/Cgi/options.py:318 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "En e-mail med din adgangskode er sendt til dig." -#: Mailman/Cgi/options.py:298 +#: Mailman/Cgi/options.py:325 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." msgstr "" "Liste administratoren må ikke se denne brugers andre listemedlemskaber." -#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348 -#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699 +#: Mailman/Cgi/options.py:326 Mailman/Cgi/options.py:375 +#: Mailman/Cgi/options.py:503 Mailman/Cgi/options.py:726 msgid "Note: " msgstr "Bemærk: " -#: Mailman/Cgi/options.py:304 +#: Mailman/Cgi/options.py:331 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "Listemedlemskab for %(safeuser)s på %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:307 +#: Mailman/Cgi/options.py:334 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." @@ -2537,11 +2537,11 @@ msgstr "" "Klik på en liste for at komme til dine personlige indstillinger for " "listen." -#: Mailman/Cgi/options.py:318 +#: Mailman/Cgi/options.py:345 msgid "nomail" msgstr "stop e-mail" -#: Mailman/Cgi/options.py:345 +#: Mailman/Cgi/options.py:372 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2551,15 +2551,15 @@ msgstr "" "denne brugers andre medlemskaber. Medlemskabet på denne liste er dog " "blevet ændret." -#: Mailman/Cgi/options.py:368 +#: Mailman/Cgi/options.py:395 msgid "Addresses did not match!" msgstr "Adresserne er ikke ens!" -#: Mailman/Cgi/options.py:373 +#: Mailman/Cgi/options.py:400 msgid "You are already using that email address" msgstr "Den e-mailadresse er du allerede tilmeldt listen med" -#: Mailman/Cgi/options.py:385 +#: Mailman/Cgi/options.py:412 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2572,31 +2572,31 @@ msgstr "" "godkendelse vil\n" "alle andre e-maillister som indeholder %(safeuser)s blive ændret. " -#: Mailman/Cgi/options.py:394 +#: Mailman/Cgi/options.py:421 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "Den nye adressen er allerede tilmeldt: %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:400 +#: Mailman/Cgi/options.py:427 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "Adressefelterne mæ ikke være tomme" -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:441 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "En bekræftelse er sendt i en e-mail til %(newaddr)s. " -#: Mailman/Cgi/options.py:423 +#: Mailman/Cgi/options.py:450 msgid "Bad email address provided" msgstr "Ugyldig e-mailadresse angivet" -#: Mailman/Cgi/options.py:425 +#: Mailman/Cgi/options.py:452 msgid "Illegal email address provided" msgstr "Ulovlig e-mailadresse angivet" -#: Mailman/Cgi/options.py:427 +#: Mailman/Cgi/options.py:454 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s er allerede medlem af listen." -#: Mailman/Cgi/options.py:430 +#: Mailman/Cgi/options.py:457 msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" " think this restriction is erroneous, please contact\n" @@ -2606,26 +2606,26 @@ msgstr "" "Hvis du mener at dette er en fejl, kan du kontakte listens ejer på " "%(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:441 +#: Mailman/Cgi/options.py:468 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "Navnet er ændret. " -#: Mailman/Cgi/options.py:451 +#: Mailman/Cgi/options.py:478 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for a user." msgstr "" "Liste administratoren må ikke ændre adgangskode for en bruger." -#: Mailman/Cgi/options.py:460 +#: Mailman/Cgi/options.py:487 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "Felterne til adgangskode må ikke være tomme" -#: Mailman/Cgi/options.py:465 +#: Mailman/Cgi/options.py:492 msgid "Passwords did not match!" msgstr "Adgangskoderne er ikke ens!" -#: Mailman/Cgi/options.py:473 +#: Mailman/Cgi/options.py:500 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2635,12 +2635,12 @@ msgstr "" "brugers andre medlemskaber.\n" "Adgangskoden på denne liste er dog blevet ændret." -#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:517 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Adgangskoden er ændret." -#: Mailman/Cgi/options.py:499 +#: Mailman/Cgi/options.py:526 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2650,11 +2650,11 @@ msgstr "" "i boksen under <em>Afmeld mig</em> knappen.\n" "Du er IKKE fjernet fra listen!" -#: Mailman/Cgi/options.py:538 +#: Mailman/Cgi/options.py:565 msgid "Unsubscription results" msgstr "Resultat af afmelding" -#: Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2666,7 +2666,7 @@ msgstr "" "Du vil modtage en meddelelse så snart der er truffet en afgø" "relse." -#: Mailman/Cgi/options.py:547 +#: Mailman/Cgi/options.py:574 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2681,7 +2681,7 @@ msgstr "" "Kontakt venligst listens ejer på adressen %(owneraddr)s, hvis du har " "spørgsmål angående din afmelding." -#: Mailman/Cgi/options.py:696 +#: Mailman/Cgi/options.py:723 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2692,7 +2692,7 @@ msgstr "" "brugers andre medlemskaber. Indstillingerne for denne liste er dog blevet " "ændret." -#: Mailman/Cgi/options.py:706 +#: Mailman/Cgi/options.py:733 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2704,7 +2704,7 @@ msgstr "" "Dit valg af sammendrag-modus blev derfor ikke gennemført, men alle " "andre ændringer er gennemført" -#: Mailman/Cgi/options.py:710 +#: Mailman/Cgi/options.py:737 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2716,63 +2716,63 @@ msgstr "" "Dit fravalg af sammendrag-modus blev derfor ikke gennemført, men alle " "dine andre ændringer er gennemført." -#: Mailman/Cgi/options.py:714 +#: Mailman/Cgi/options.py:741 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Dine valg af indstillinger er nu gennemført.." -#: Mailman/Cgi/options.py:717 +#: Mailman/Cgi/options.py:744 msgid "You may get one last digest." msgstr "Du vil måske modtage en sidste samle-email." -#: Mailman/Cgi/options.py:789 +#: Mailman/Cgi/options.py:816 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Ja, jeg vil afmelde mig listen</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:793 +#: Mailman/Cgi/options.py:820 msgid "Change My Password" msgstr "Skift Adgangskode" -#: Mailman/Cgi/options.py:796 +#: Mailman/Cgi/options.py:823 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Vis andre lister jeg er medlem af" -#: Mailman/Cgi/options.py:802 +#: Mailman/Cgi/options.py:829 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Send Mig Min Adgangskode" -#: Mailman/Cgi/options.py:804 +#: Mailman/Cgi/options.py:831 msgid "password" msgstr "adgangskode" -#: Mailman/Cgi/options.py:806 +#: Mailman/Cgi/options.py:833 msgid "Log out" msgstr "Log ud" -#: Mailman/Cgi/options.py:808 +#: Mailman/Cgi/options.py:835 msgid "Submit My Changes" msgstr "Gem ændringer" -#: Mailman/Cgi/options.py:820 +#: Mailman/Cgi/options.py:847 msgid "days" msgstr "dage" -#: Mailman/Cgi/options.py:822 +#: Mailman/Cgi/options.py:849 msgid "day" msgstr "dag" -#: Mailman/Cgi/options.py:823 +#: Mailman/Cgi/options.py:850 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:829 +#: Mailman/Cgi/options.py:856 msgid "Change My Address and Name" msgstr "&Aelig;ndre Min Adresse og Mit Navn" -#: Mailman/Cgi/options.py:855 +#: Mailman/Cgi/options.py:882 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "</em>Ingen emner er defineret</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:863 +#: Mailman/Cgi/options.py:890 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2781,19 +2781,19 @@ msgstr "" "\n" "Du er medlem af denne liste med e-mailadressen <em>%(cpuser)s</em>." -#: Mailman/Cgi/options.py:877 +#: Mailman/Cgi/options.py:906 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "%(realname)s: login til personlige indstillinger" -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:907 msgid "email address and " msgstr "e-mailadresse og " -#: Mailman/Cgi/options.py:881 +#: Mailman/Cgi/options.py:910 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "%(realname)s: personlige indstillinger for %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:907 +#: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2824,19 +2824,19 @@ msgstr "" "ellers vil ingen af dine ændringer blive gemt.\n" " " -#: Mailman/Cgi/options.py:921 +#: Mailman/Cgi/options.py:950 msgid "Email address:" msgstr "E-mailadresse:" -#: Mailman/Cgi/options.py:925 +#: Mailman/Cgi/options.py:954 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "Log in" msgstr "Log ind" -#: Mailman/Cgi/options.py:935 +#: Mailman/Cgi/options.py:964 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2851,11 +2851,11 @@ msgstr "" "Du kan også bekræfte afmeldingen via e-mail. Følg " "instruktionen i den e-mail du får tilsendt." -#: Mailman/Cgi/options.py:943 +#: Mailman/Cgi/options.py:972 msgid "Password reminder" msgstr "Send mig min Adgangskode" -#: Mailman/Cgi/options.py:947 +#: Mailman/Cgi/options.py:976 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -2863,27 +2863,27 @@ msgstr "" "Klik på <em>Send Adgangskode</em> for at få din adgangskode " "tilsendt i en e-mail." -#: Mailman/Cgi/options.py:950 +#: Mailman/Cgi/options.py:979 msgid "Remind" msgstr "Send Adgangskode" -#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225 +#: Mailman/Cgi/options.py:1079 Mailman/ListAdmin.py:225 msgid "<missing>" msgstr "<mangler>" -#: Mailman/Cgi/options.py:1061 +#: Mailman/Cgi/options.py:1090 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "Emnet er ikke gyldigt: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1066 +#: Mailman/Cgi/options.py:1095 msgid "Topic filter details" msgstr "Mere information om emnefilteret" -#: Mailman/Cgi/options.py:1069 +#: Mailman/Cgi/options.py:1098 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1071 +#: Mailman/Cgi/options.py:1100 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Filter (regexp-udtryk):" @@ -3038,42 +3038,42 @@ msgstr "Fejl" msgid "You must supply a valid email address." msgstr "Du skal angive en gyldig e-mailadresse." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148 msgid "The form is too old. Please GET it again." msgstr "Formularen er for gammel. Hent den igen med GET." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:151 msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it." msgstr "" "Brug venligst et øjeblik på at udfylde formularen før du indsender den." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:154 msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157 msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158 msgid "You must GET the form before submitting it." msgstr "Du skal hente formularen med GET før du indsender den." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:162 msgid "You may not subscribe a list to itself!" msgstr "Du kan ikke tilmelde en liste til sig selv!" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170 msgid "If you supply a password, you must confirm it." msgstr "" "Vælger du en adgangskode selv, skal du bekræfte det ved at " "udfylde begge adgangskodefelter." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:172 msgid "Your passwords did not match." msgstr "Adgangskoderne er ikke ens." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206 msgid "" "Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n" "Depending on the configuration of this mailing list, your subscription " @@ -3089,7 +3089,7 @@ msgstr "" "dvendig, vil du modtage\n" "en e-mail med yderligere instruktioner." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:220 msgid "" "The email address you supplied is banned from this\n" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" @@ -3099,7 +3099,7 @@ msgstr "" "Hvis du mener at dette er en fejl, kontakt da listens ejer på " "%(listowner)s." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:224 msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" @@ -3107,14 +3107,14 @@ msgstr "" "e-mailadressen du har opgivet er ikke gyldig.\n" "(Den skal f.eks. indeholde '@'.)" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:228 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." msgstr "" "Din tilmelding tillades ikke fordi du har opgivet en usikker e-mailadresse." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:236 msgid "" "Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n" "subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n" @@ -3128,7 +3128,7 @@ msgstr "" "instruktioner og har bekræftet at du ønsker at tilmelde dig " "listen." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:248 msgid "" "Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has " "been\n" @@ -3141,15 +3141,15 @@ msgstr "" "Du vil modtage en e-mail med moderatorens afgørelse så snart " "han/hun har set på din tilmelding." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." msgstr "Du er allerede tilmeldt listen." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 msgid "Mailman privacy alert" msgstr "Sikkerhedsmeddelelse fra Mailman" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:270 msgid "" "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n" "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n" @@ -3189,15 +3189,15 @@ msgstr "" "send da gerne en\n" "mail til listeadministratoren på adressen %(listowner)s.\n" -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:289 msgid "This list does not support digest delivery." msgstr "Denne liste understøtter ikke sammendrag-modus." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:291 msgid "This list only supports digest delivery." msgstr "Denne liste understøtter kun sammendrag-modus." -#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 +#: Mailman/Cgi/subscribe.py:298 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." msgstr "Du er nu tilmeldt maillisten %(realname)s." @@ -3951,159 +3951,159 @@ msgstr "Medlemmer i normal-modus:" msgid "Digest members:" msgstr "Medlemmer i sammendrag-modus:" -#: Mailman/Defaults.py:1634 +#: Mailman/Defaults.py:1661 msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" -#: Mailman/Defaults.py:1635 +#: Mailman/Defaults.py:1662 msgid "Asturian" msgstr "Asturisk" -#: Mailman/Defaults.py:1636 +#: Mailman/Defaults.py:1663 msgid "Catalan" msgstr "Catalansk" -#: Mailman/Defaults.py:1637 +#: Mailman/Defaults.py:1664 msgid "Czech" msgstr "Tjekkisk" -#: Mailman/Defaults.py:1638 +#: Mailman/Defaults.py:1665 msgid "Danish" msgstr "Dansk" -#: Mailman/Defaults.py:1639 +#: Mailman/Defaults.py:1666 msgid "German" msgstr "Tysk" -#: Mailman/Defaults.py:1640 +#: Mailman/Defaults.py:1667 msgid "English (USA)" msgstr "Engelsk (USA)" -#: Mailman/Defaults.py:1641 +#: Mailman/Defaults.py:1668 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Spansk (Spanien)" -#: Mailman/Defaults.py:1642 +#: Mailman/Defaults.py:1669 msgid "Estonian" msgstr "Estisk" -#: Mailman/Defaults.py:1643 +#: Mailman/Defaults.py:1670 msgid "Euskara" msgstr "Baskisk" -#: Mailman/Defaults.py:1644 +#: Mailman/Defaults.py:1671 msgid "Persian" msgstr "Persisk" -#: Mailman/Defaults.py:1645 +#: Mailman/Defaults.py:1672 msgid "Finnish" msgstr "Finsk" -#: Mailman/Defaults.py:1646 +#: Mailman/Defaults.py:1673 msgid "French" msgstr "Fransk" -#: Mailman/Defaults.py:1647 +#: Mailman/Defaults.py:1674 msgid "Galician" msgstr "Galisisk" -#: Mailman/Defaults.py:1648 +#: Mailman/Defaults.py:1675 msgid "Greek" msgstr "Græsk" -#: Mailman/Defaults.py:1649 +#: Mailman/Defaults.py:1676 msgid "Hebrew" msgstr "Hebræisk" -#: Mailman/Defaults.py:1650 +#: Mailman/Defaults.py:1677 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" -#: Mailman/Defaults.py:1651 +#: Mailman/Defaults.py:1678 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarsk" -#: Mailman/Defaults.py:1652 +#: Mailman/Defaults.py:1679 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: Mailman/Defaults.py:1653 +#: Mailman/Defaults.py:1680 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" -#: Mailman/Defaults.py:1654 +#: Mailman/Defaults.py:1681 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: Mailman/Defaults.py:1655 +#: Mailman/Defaults.py:1682 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" -#: Mailman/Defaults.py:1656 +#: Mailman/Defaults.py:1683 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisk" -#: Mailman/Defaults.py:1657 +#: Mailman/Defaults.py:1684 msgid "Dutch" msgstr "Hollandsk" -#: Mailman/Defaults.py:1658 +#: Mailman/Defaults.py:1685 msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" -#: Mailman/Defaults.py:1659 +#: Mailman/Defaults.py:1686 msgid "Polish" msgstr "Polsk" -#: Mailman/Defaults.py:1660 +#: Mailman/Defaults.py:1687 msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk" -#: Mailman/Defaults.py:1661 +#: Mailman/Defaults.py:1688 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugisisk (Brasilien)" -#: Mailman/Defaults.py:1662 +#: Mailman/Defaults.py:1689 msgid "Romanian" msgstr "Rumænsk" -#: Mailman/Defaults.py:1663 +#: Mailman/Defaults.py:1690 msgid "Russian" msgstr "Russisk" -#: Mailman/Defaults.py:1664 +#: Mailman/Defaults.py:1691 msgid "Slovak" msgstr "Slovensk" -#: Mailman/Defaults.py:1665 +#: Mailman/Defaults.py:1692 msgid "Slovenian" msgstr "Slovensk" -#: Mailman/Defaults.py:1666 +#: Mailman/Defaults.py:1693 msgid "Serbian" msgstr "Serbisk" -#: Mailman/Defaults.py:1667 +#: Mailman/Defaults.py:1694 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" -#: Mailman/Defaults.py:1668 +#: Mailman/Defaults.py:1695 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" -#: Mailman/Defaults.py:1669 +#: Mailman/Defaults.py:1696 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" -#: Mailman/Defaults.py:1670 +#: Mailman/Defaults.py:1697 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisk" -#: Mailman/Defaults.py:1671 +#: Mailman/Defaults.py:1698 msgid "Chinese (China)" msgstr "Kinesisk (Kina)" -#: Mailman/Defaults.py:1672 +#: Mailman/Defaults.py:1699 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Kinesisk (Taiwan)" @@ -5360,11 +5360,11 @@ msgstr "" " (listenavn %%05d) -> (listenavn 00123)\n" " " -#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256 +#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:287 msgid "Munge From" msgstr "Skjul From" -#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256 +#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:287 msgid "Wrap Message" msgstr "Brug omslag til meddelelse" @@ -5522,8 +5522,8 @@ msgid "" " their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n" " return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n" " makes it much more difficult to send private replies. See <a\n" -" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-" -"To'\n" +" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html" +"\">`Reply-To'\n" " Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of " "this\n" " issue. See <a\n" @@ -5567,8 +5567,8 @@ msgstr "" "modifikation af <tt>Reply-To:</tt> adressen gør det vanskeligere kun " "at sende\n" "svar til afsender.\n" -"Se <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">'Reply-To' " -"Munging Considered Harmful</a>\n" +"Se <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">'Reply-" +"To' Munging Considered Harmful</a>\n" "for en diskussion omkring emnet.\n" "Se <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-" "To Munging Considered Useful</a>\n" @@ -5603,8 +5603,8 @@ msgid "" " their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n" " return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n" " makes it much more difficult to send private replies. See <a\n" -" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-" -"To'\n" +" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html" +"\">`Reply-To'\n" " Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of " "this\n" " issue. See <a\n" @@ -5644,8 +5644,8 @@ msgstr "" "modificering af <tt>Reply-To:</tt> adressen gør det vanskeligere at " "sende\n" "svar kun til afsender.\n" -"Se <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">'Reply-To' " -"Munging Considered Harmful</a>\n" +"Se <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">'Reply-" +"To' Munging Considered Harmful</a>\n" "for en diskussion omkring temaet.\n" "Se <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-" "To Munging Considered Useful</a>\n" @@ -7045,14 +7045,62 @@ msgstr "" "fra\n" "<a href=\"%(adminurl)s/members\">Administration af medlemmer</a> siden." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:234 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 +#, fuzzy +msgid "" +"Ceiling on acceptable number of member posts, per interval,\n" +" before automatic moderation." +msgstr "Maximum antal modtageradresser i mail, sendt til listen." + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:236 +msgid "" +"If a member posts this many times, within a period of time\n" +" the member is automatically moderated. Use 0 to disable. " +"See\n" +" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_verbosity_interval" +"\"\n" +" >member_verbosity_interval</a> for details on the time " +"period.\n" +"\n" +" <p>This is intended to stop people who join a list or lists " +"and\n" +" then use a bot to send many spam messages in a short " +"interval.\n" +"\n" +" <p>Be careful when using this setting. If it is set too " +"low,\n" +" this can be triggered by a single post cross-posted to\n" +" multiple lists or by a single post to an umbrella list." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:249 +msgid "" +"Number of seconds to remember posts to this list to determine\n" +" member_verbosity_threshold for automatic moderation of a\n" +" member." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:253 +msgid "" +"If a member's total posts to all lists in this installation\n" +" with member_verbosity_threshold enabled reaches this list's\n" +" member_verbosity_threshold, the member is automatically\n" +" moderated on this list.\n" +"\n" +" <p>Posts which are counted towards this list's\n" +" member_verbosity_threshold are all posts to any list with\n" +" member_verbosity_threshold enabled that arrived within that\n" +" list's member_verbosity_interval." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 msgid "" "Action to take when a moderated member posts to the\n" " list." msgstr "" "Hvad skal der ske, når et modereret medlem sender e-mail til listen." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:236 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:267 msgid "" "<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n" " by the list moderators.\n" @@ -7079,7 +7127,7 @@ msgstr "" "dette til afsender.\n" "</ul>" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:250 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:281 msgid "" "Text to include in any\n" " <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n" @@ -7090,7 +7138,7 @@ msgstr "" "<a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\">meddelelsen om " "afvisning</a> som sendes til modererede medlemmer af listen." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:258 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 #, fuzzy msgid "" "Action to take when anyone posts to the\n" @@ -7098,7 +7146,7 @@ msgid "" msgstr "" "Hvad skal der ske, når et modereret medlem sender e-mail til listen." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:261 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:292 #, fuzzy msgid "" "<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n" @@ -7138,13 +7186,13 @@ msgstr "" "dette til afsender.\n" "</ul>" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:286 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:317 msgid "" "Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n" " From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject" msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:320 msgid "" "<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n" " only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This " @@ -7161,7 +7209,7 @@ msgid "" " recipients' spam folders or other hard to find places." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:302 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:333 #, fuzzy msgid "" "Text to include in any\n" @@ -7174,7 +7222,7 @@ msgstr "" "<a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\">meddelelsen om " "afvisning</a> som sendes til modererede medlemmer af listen." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:340 msgid "" "If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n" " and this text is provided, the text will be placed in a\n" @@ -7182,7 +7230,7 @@ msgid "" " part in the wrapped message." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:314 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:345 msgid "" "A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n" " with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n" @@ -7196,14 +7244,14 @@ msgid "" " none of the other parts are applicable." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:323 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:354 msgid "" "A 'two dimensional' list of email address domains which are\n" " considered equivalent when checking if a post is from a list\n" " member." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:327 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:358 msgid "" "If two poster addresses with the same local part but\n" " different domains are to be considered equivalents for list\n" @@ -7232,17 +7280,17 @@ msgid "" " 'not metoo' will not." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:349 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:380 msgid "Non-member filters" msgstr "Filtrering af e-mail fra ikke-medlemmer" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:352 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:383 msgid "" "List of non-member addresses whose postings should be\n" " automatically accepted." msgstr "Liste over e-mailadresser for ikke-medlemmer som altid skal godkendes." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:359 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:390 msgid "" "Postings from any of these non-members will be automatically\n" " accepted with no further moderation applied. Add member\n" @@ -7261,7 +7309,7 @@ msgstr "" "angiver at e-mail fra den maillistes medlemmer vil blive accepteret på " "denne mailliste." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:368 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:399 msgid "" "List of non-member addresses whose postings will be\n" " immediately held for moderation." @@ -7269,7 +7317,7 @@ msgstr "" "Liste over e-mailadresser for ikke-medlemmer som altid skal holdes tilbage " "for vurdering." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:371 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:402 msgid "" "Postings from any of these non-members will be immediately\n" " and automatically held for moderation by the list moderators.\n" @@ -7287,7 +7335,7 @@ msgstr "" "Indtast e-mailadresser, en pr. linie. Start linien med tegnet ^\n" "for at angive et regexp-udtryk som skal stemme overens med afsenderadressen." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:379 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:410 msgid "" "List of non-member addresses whose postings will be\n" " automatically rejected." @@ -7295,7 +7343,7 @@ msgstr "" "Liste over e-mailadresser for ikke-medlemmer som altid skal afvises " "(returneres)." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:382 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:413 msgid "" "Postings from any of these non-members will be automatically\n" " rejected. In other words, their messages will be bounced back " @@ -7320,7 +7368,7 @@ msgstr "" "<p>Indtast e-mailadresser, en pr. linie. Start linien med tegnet ^\n" "for at angive et regexp-udtryk som skal stemme overens med afsenderadressen." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:394 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:425 msgid "" "List of non-member addresses whose postings will be\n" " automatically discarded." @@ -7328,7 +7376,7 @@ msgstr "" "Liste over e-mailadresser for ikke-medlemmer, hvis mail automatisk skal " "slettes." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:397 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:428 msgid "" "Postings from any of these non-members will be automatically\n" " discarded. That is, the message will be thrown away with no\n" @@ -7350,7 +7398,7 @@ msgstr "" "<p>Tilføj e-mailadresser, en pr. linie, start linien med tegnet ^\n" "for at angive et regexp-udtryk der skal stemme overens med afsenderadressen." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:409 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:440 msgid "" "Action to take for postings from non-members for which no\n" " explicit action is defined." @@ -7358,7 +7406,7 @@ msgstr "" "Behandling af e-mail fra ikke-medlemmer der ikke berøres af nogen af " "de andre regler." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:412 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:443 msgid "" "When a post from a non-member is received, the message's\n" " sender is matched against the list of explicitly\n" @@ -7388,7 +7436,7 @@ msgstr "" "findes i listerne,\n" " bliver følgende afgørelse truffet." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:424 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:455 msgid "" "Should messages from non-members, which are automatically\n" " discarded, be forwarded to the list moderator?" @@ -7396,7 +7444,7 @@ msgstr "" "Skal meddelelser fra ikke-medlemmer, hvis mail automatisk slettes,\n" " videresendes til listemoderator?" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:428 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:459 msgid "" "Text to include in any rejection notice to be sent to\n" " non-members who post to this list. This notice can include\n" @@ -7408,7 +7456,7 @@ msgstr "" " inkludere listeejerens adresse vha. %%(listowner)s og den\n" " erstatter den automatisk konstruerede standard meddelelse." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:436 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:467 msgid "" "This section allows you to configure various filters based on\n" " the recipient of the message." @@ -7416,11 +7464,11 @@ msgstr "" "Her kan du opsætte filtrering baseret på modtageren af " "meddelelsen." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:439 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:470 msgid "Recipient filters" msgstr "Filtrering af modtager" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:443 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:474 msgid "" "Must posts have list named in destination (to, cc) field\n" " (or be among the acceptable alias names, specified below)?" @@ -7428,7 +7476,7 @@ msgstr "" "Skal e-mail til listen have listens adresse (eller andre gyldige adresser, " "se nedenfor) i <tt>To:</tt> eller <tt>Cc:</tt> felterne?" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:446 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:477 msgid "" "Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n" " myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n" @@ -7465,7 +7513,7 @@ msgstr "" "gyldige aliaser for listen.</li>\n" "</ol>" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:464 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:495 msgid "" "Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n" " destination names for this list." @@ -7473,7 +7521,7 @@ msgstr "" "Aliaser (regexp-udtryk) som kvalificerer gyldige <tt>To:</tt> eller <tt>Cc:</" "tt> felter for denne liste." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:467 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:498 msgid "" "Alternate addresses that are acceptable when\n" " `require_explicit_destination' is enabled. This option takes " @@ -7520,11 +7568,11 @@ msgstr "" "I fremtidige versioner af Mailman vil kun sammenligning med hele " "modtageradresser blive understøttet." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:485 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:516 msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting." msgstr "Maximum antal modtageradresser i mail, sendt til listen." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:487 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:518 msgid "" "If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n" " held for admin approval. Use 0 for no ceiling." @@ -7535,7 +7583,7 @@ msgstr "" "den.\n" "Brug værdien 0 for ingen begrænsning." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:492 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:523 msgid "" "This section allows you to configure various anti-spam\n" " filters posting filters, which can help reduce the amount of " @@ -7546,15 +7594,15 @@ msgstr "" "Her kan du opsætte forskellige anti-spam filtre, som kan bidrage\n" "til at reducere mængden af spam der distribueres via e-maillisten." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:497 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:528 msgid "Header filters" msgstr "Filtrering af brevhoved" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:500 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:531 msgid "Filter rules to match against the headers of a message." msgstr "Filterregler for brevhoved." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:502 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:533 #, fuzzy msgid "" "Each header filter rule has two parts, a list of regular\n" @@ -7599,17 +7647,17 @@ msgstr "" " kan du effektivt sortere meddelelser fra med farlige filtyper\n" " eller filnavn-endelser." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:519 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:550 msgid "Legacy anti-spam filters" msgstr "Anti-Spam filtre" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:522 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:553 msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp." msgstr "" "Tilbagehold mail, hvis der er overensstemmelse imellem brevhovedets indhold " "og det egendefinerede regexp-udtryk." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:523 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:554 msgid "" "Use this option to prohibit posts according to specific\n" " header values. The target value is a regular-expression for\n" @@ -7643,13 +7691,13 @@ msgstr "" "Dette kan omgås på flere måder, f.eks. ved at bruge escape-" "tegn eller parenteser." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:558 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:589 msgid "" "dmarc_moderation_action must be >= the configured\n" " default value." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:608 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:639 msgid "" "Header filter rules require a pattern.\n" " Incomplete filter rules will be ignored." @@ -7657,7 +7705,7 @@ msgstr "" "Et brevhovedfilter skal have et mønster.\n" " Ikke komplette filtre vil ikke være aktive." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:616 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:647 msgid "" "The header filter rule pattern\n" " '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n" @@ -8328,6 +8376,11 @@ msgstr "" "Meddelelsens originale indhold som den blev modtaget af Mailman er " "vedhæftet.\n" +#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159 +#, fuzzy +msgid "%(realname)s via %(lrn)s" +msgstr "%(realname)s Administration (%(label)s)" + #: Mailman/Handlers/Emergency.py:29 msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect" msgstr "Al e-mail til listen holdes tilbage for godkendelse." @@ -8500,7 +8553,7 @@ msgstr "" msgid "Content filtered message notification" msgstr "Resultat af filtrering af indhold" -#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170 +#: Mailman/Handlers/Moderate.py:145 #, fuzzy msgid "" "Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to " @@ -8517,11 +8570,11 @@ msgstr "" "kontakt\n" "da maillistens ejer på %(listowner)s." -#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187 +#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162 msgid "Auto-discard notification" msgstr "Automatisk meddelelse: din e-mail blev afvist" -#: Mailman/Handlers/Moderate.py:190 +#: Mailman/Handlers/Moderate.py:165 msgid "The attached message has been automatically discarded." msgstr "Den vedlagte meddelelse er automatisk blevet afvist." @@ -8626,7 +8679,7 @@ msgstr "" "kontakt\n" "da maillistens ejer på %(listowner)s." -#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162 +#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:177 msgid "Message rejected by filter rule match" msgstr "Meddelelsen afvist, fordi den blev fanget af en filterregel" @@ -8775,16 +8828,16 @@ msgstr "" msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s" msgstr "Anmodning om at fjerne maillisten %(listname)s" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:324 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:361 msgid "checking permissions on %(file)s" msgstr "kontrollerer rettigheder for %(file)s" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:334 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:371 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "rettigheden til %(file)s skal være 066x (men er %(octmode)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -8792,15 +8845,15 @@ msgstr "rettigheden til %(file)s skal være 066x (men er %(octmode)s)" msgid "(fixing)" msgstr "(fixer)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:352 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:389 msgid "checking ownership of %(dbfile)s" msgstr "undersøger ejerskab til filen %(dbfile)s" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:360 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:397 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "Filen %(dbfile)s ejes af %(owner)s (skal ejes af %(user)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:372 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:409 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "rettigheden til %(dbfile)s skal være 066x (men er %(octmode)s)" @@ -8812,40 +8865,40 @@ msgstr "Du skal bekræfte at du gerne vil tilmeldes %(listname)s mail listen" msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "Du skal bekræfte at du gerne vil forlade %(listname)s mail listen" -#: Mailman/MailList.py:915 Mailman/MailList.py:1382 +#: Mailman/MailList.py:919 Mailman/MailList.py:1386 msgid " from %(remote)s" msgstr " fra %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:959 +#: Mailman/MailList.py:963 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "tilmelding til %(realname)s kræver godkendelse af moderator" -#: Mailman/MailList.py:1028 bin/add_members:252 +#: Mailman/MailList.py:1032 bin/add_members:252 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "Meddelelse om tilmelding til maillisten %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1047 +#: Mailman/MailList.py:1051 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "Framelding kræver godkendelse af moderator" -#: Mailman/MailList.py:1068 +#: Mailman/MailList.py:1072 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "Meddelelse om framelding fra maillisten %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1226 +#: Mailman/MailList.py:1230 #, fuzzy msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "Meddelelse om framelding fra maillisten %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1291 +#: Mailman/MailList.py:1295 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "tilmelding til %(name)s kræver godkendelse af administrator" -#: Mailman/MailList.py:1556 +#: Mailman/MailList.py:1560 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Sidste automatiske svar i dag" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:352 msgid "" "The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n" "was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. " @@ -8868,7 +8921,7 @@ msgstr "" "%(adminurl)s\n" "\n" -#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353 +#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:362 msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "Returmail som ikke blev fanget" @@ -9161,7 +9214,7 @@ msgstr "" "fra standard input." #: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271 -#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232 +#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86 msgid "No such list: %(listname)s" msgstr "Listen findes ikke: %(listname)s" @@ -10644,6 +10697,7 @@ msgid "matching mailing lists found:" msgstr "maillister opfylder de angivne kriterier:" #: bin/list_members:19 +#, fuzzy msgid "" "List all the members of a mailing list.\n" "\n" @@ -10682,6 +10736,12 @@ msgid "" "the\n" " list. Otherwise, addresses are printed in all lowercase.\n" "\n" +" --moderated / -m\n" +" Print just the moderated members. Ignores -r, -d, -n.\n" +"\n" +" --non-moderated / -M\n" +" Print just the non-moderated members. Ignores -r, -d, -n.\n" +"\n" " --invalid / -i\n" " Print only the addresses in the membership list that are invalid.\n" " Ignores -r, -d, -n.\n" @@ -10697,8 +10757,9 @@ msgid "" "\n" " listname is the name of the mailing list to use.\n" "\n" -"Note that if neither -r or -d is supplied, both regular members are printed\n" -"first, followed by digest members, but no indication is given as to address\n" +"Note that if neither -r or -d is supplied, regular members are printed " +"first,\n" +"followed by digest members, but no indication is given as to address " "status.\n" msgstr "" "Viser alle medlemmer af en e-mailliste.\n" @@ -10747,15 +10808,20 @@ msgstr "" "blive vist først, derefter medlemmer i sammendrag-modus, men ingen status " "vises.\n" -#: bin/list_members:191 +#: bin/list_members:198 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" msgstr "Ugyldig --nomail parameter: %(why)s" -#: bin/list_members:202 +#: bin/list_members:209 msgid "Bad --digest option: %(kind)s" msgstr "Ugyldig --digest parameter: %(kind)s" -#: bin/list_members:224 +#: bin/list_members:213 bin/list_members:217 bin/list_members:221 +#: bin/list_members:225 +msgid "Only one of -m, -M, -i or -u may be specified." +msgstr "" + +#: bin/list_members:243 msgid "Could not open file for writing:" msgstr "Kan ikke åbne filen for skrivning:" |