aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/ca
diff options
context:
space:
mode:
authorMark Sapiro <mark@msapiro.net>2015-02-03 20:52:31 -0800
committerMark Sapiro <mark@msapiro.net>2015-02-03 20:52:31 -0800
commit7a2c6cef24683aa1ef580a61762b1c2a83d705ed (patch)
treeb31b4b67388c0481976921d9681b027d5c05683c /messages/ca
parent680e70a272dbbf7b04b9a68a312a855af195321e (diff)
downloadmailman2-7a2c6cef24683aa1ef580a61762b1c2a83d705ed.tar.gz
mailman2-7a2c6cef24683aa1ef580a61762b1c2a83d705ed.tar.xz
mailman2-7a2c6cef24683aa1ef580a61762b1c2a83d705ed.zip
Updated mailman.pot and msgmerged the message catalogs for prior change.
Diffstat (limited to 'messages/ca')
-rwxr-xr-xmessages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po210
1 files changed, 108 insertions, 102 deletions
diff --git a/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po
index 3667dc69..91908b8a 100755
--- a/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman 2.1.11\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Jan 23 17:36:52 2015\n"
+"POT-Creation-Date: Tue Feb 3 20:49:32 2015\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-28 01:23+0100\n"
"Last-Translator: David Planella <david.planella@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <mailman@llistes.softcatala.org>\n"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
" serà inutilitzable."
#: Mailman/Cgi/admin.py:209 Mailman/Cgi/admin.py:217 Mailman/Cgi/admin.py:224
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Gui/GUIBase.py:207
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr "Avís: "
@@ -567,37 +567,37 @@ msgstr "Expressió regular de filtre d'«spam»:"
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:354
#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:719
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
msgid "Defer"
msgstr "Ajorna"
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:356
#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:719 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:230 Mailman/Gui/Privacy.py:253
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:405
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Reject"
msgstr "Rebutja"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Gui/Privacy.py:230
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Hold"
msgstr "Mantén"
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:357
#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:719 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:230
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:254 Mailman/Gui/Privacy.py:405
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Discard"
msgstr "Descarta"
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:469
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:253 Mailman/Gui/Privacy.py:405
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:798 Mailman/Cgi/admindb.py:725
+#: Mailman/Cgi/admin.py:798 Mailman/Cgi/admindb.py:723
msgid "Action:"
msgstr "Acció:"
@@ -893,9 +893,9 @@ msgstr "Voleu enviar el missatge de benvinguda als subscriptors nous?"
#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:125 Mailman/Gui/Privacy.py:158
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:211 Mailman/Gui/Privacy.py:282
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:420 Mailman/Gui/Privacy.py:439
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
@@ -922,9 +922,9 @@ msgstr "No"
#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:125 Mailman/Gui/Privacy.py:158
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:211 Mailman/Gui/Privacy.py:282
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:420 Mailman/Gui/Privacy.py:439
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;línia en blanc&gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1405 Mailman/Cgi/admin.py:1408
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:938
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Adreça de correu electrònic errònia/invàlida"
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgid "Reason for refusal"
msgstr "Motiu del rebuig"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:719 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Aprova"
@@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr ""
msgid "ungrouped/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:702
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700
msgid "From:"
msgstr "De:"
@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr ""
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "veure tots els missatges de %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:705
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703
msgid "Subject:"
msgstr "Assumpte:"
@@ -1316,11 +1316,11 @@ msgstr "Mida:"
msgid "not available"
msgstr "no disponible"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:708
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706
msgid "Reason:"
msgstr "Motiu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:712
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710
msgid "Received:"
msgstr "Rebut:"
@@ -1340,40 +1340,40 @@ msgstr "<em>El missatge amb id #%(id)d s'ha perdut."
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>El missatge amb id #%(id)d està malmès."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:730
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:728
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Mantingues una còpia del missatge per a l'administrador del lloc"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:736
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:734
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Addicionalment, reenvia aquest missatge a: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:741 Mailman/Cgi/admindb.py:810
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:887 Mailman/Cgi/admindb.py:889
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[No s'ha donat cap explicació]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:743
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:741
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Si rebutgeu aquest missatge,<br>expliqueu-ne el motiu (opcional):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:749
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
msgid "Message Headers:"
msgstr "Capçaleres del missatge:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:754
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:752
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Resum del missatge:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:926
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924
msgid "Database Updated..."
msgstr "S'ha actualitzat la base de dades..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:930
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:928
msgid " is already a member"
msgstr " ja és un membre"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:934
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:932
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s està bandejat (coincideix amb: %(patt)s)"
@@ -5090,16 +5090,16 @@ msgstr "Un resum ha estat enviat"
msgid "There was no digest to send."
msgstr "No hi havia cap resum per a enviar."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:172
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr "Valor erroni de la variable: %(property)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:176
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
msgstr ""
"Adreça de correu electrònic errònia per a la opció %(property)s: %(error)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:202
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -5114,7 +5114,7 @@ msgstr ""
" <p>La seva llista podria no funcionar correctament fins\n"
" que corregeixi el problema."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:216
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -5411,11 +5411,11 @@ msgstr ""
" (nomllista %%05d) -> (nomllista 00123)\n"
" "
-#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
msgid "Munge From"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
#, fuzzy
msgid "Wrap Message"
msgstr "Missatge original"
@@ -6821,7 +6821,13 @@ msgstr ""
"utilitzar\n"
" una expressió regular. "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:126
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
+msgid ""
+"You may also use the @listname notation to designate the\n"
+" members of another list in this installation."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
@@ -6829,7 +6835,7 @@ msgstr ""
"Es requereix l'aprovació del moderador per a cancel·lar la\n"
" subscripció de la llista? (<em>No</em> recomanat)"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -6860,11 +6866,11 @@ msgstr ""
"corporatives on es\n"
" requereix que els empleats siguin membres."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:140
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "Ban list"
msgstr "Llista de Ban"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:142
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
@@ -6872,7 +6878,7 @@ msgstr ""
"Llista d'adreces que tenen la subscripció prohibida a aquesta\n"
" llista de correu."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -6887,27 +6893,27 @@ msgstr ""
"utilitzar\n"
" una expressió regular. "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
msgid "Membership exposure"
msgstr "Exposició de membres "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "Anyone"
msgstr "Tothom"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List admin only"
msgstr "Només els administradors de la llista"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List members"
msgstr "Només els membres de la llista"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr "Qui pot veure la llista de subscripció?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
@@ -6915,7 +6921,7 @@ msgstr ""
"Si està establert, la llista de subscriptors està protegida per\n"
" la contrasenya d'autenticacioó del membre o de l'admin."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:159
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
@@ -6923,7 +6929,7 @@ msgstr ""
"Mostrar les adreces dels membres de forma que no semblin\n"
" adreces de correu electrònic?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:164
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -6939,12 +6945,12 @@ msgstr ""
"adreces de\n"
" forma automàtica."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:172
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:175
#, fuzzy
msgid "/Quarantine"
msgstr "Trimestral"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:176
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:179
#, fuzzy
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
@@ -7025,15 +7031,15 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>Nota que les coincidencies non-regexp es fan en primer lloc."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:209
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
msgid "Member filters"
msgstr "Filtres de membre"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:215
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr "Per defecte, han de ser els missatges dels nous membres moderats?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:214
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -7078,7 +7084,7 @@ msgstr ""
" fent servir les <a href=\"%(adminurl)s/members\">seccions "
"d'administració dels subscriptors</a>."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:231
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
@@ -7086,7 +7092,7 @@ msgstr ""
"Acció a portar a terme quan un membre moderat enviï\n"
" a la llista."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -7118,7 +7124,7 @@ msgstr ""
" enviar una notificació a l'autor.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:247
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -7130,7 +7136,7 @@ msgstr ""
" >notificacions de denegació</a> a\n"
" enviar als membres moderats que enviïn a aquesta llista."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:255
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
#, fuzzy
msgid ""
"Action to take when anyone posts to the\n"
@@ -7139,7 +7145,7 @@ msgstr ""
"Acció a portar a terme quan un membre moderat enviï\n"
" a la llista."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
#, fuzzy
msgid ""
"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
@@ -7184,13 +7190,13 @@ msgstr ""
" enviar una notificació a l'autor.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
msgid ""
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
msgid ""
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
@@ -7207,7 +7213,7 @@ msgid ""
" recipients' spam folders or other hard to find places."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:299
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
#, fuzzy
msgid ""
"Text to include in any\n"
@@ -7221,7 +7227,7 @@ msgstr ""
" >notificacions de denegació</a> a\n"
" enviar als membres moderats que enviïn a aquesta llista."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:306
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
msgid ""
"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
@@ -7229,7 +7235,7 @@ msgid ""
" part in the wrapped message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:311
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
msgid ""
"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
@@ -7243,14 +7249,14 @@ msgid ""
" none of the other parts are applicable."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:320
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:323
msgid ""
"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
" member."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:324
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
msgid ""
"If two poster addresses with the same local part but\n"
" different domains are to be considered equivalents for list\n"
@@ -7279,11 +7285,11 @@ msgid ""
" 'not&nbsp;metoo' will not."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:346
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
msgid "Non-member filters"
msgstr "Filtres de no subscriptors"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
@@ -7291,7 +7297,7 @@ msgstr ""
"Llista d'adreces no subscrites els enviaments de les quals\n"
" s'acceptaran automàticament."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" accepted with no further moderation applied. Add member\n"
@@ -7310,7 +7316,7 @@ msgstr ""
" Mailman daquest lloc, tots els membres de la qual s'acceptaran\n"
" per a aquesta llista."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:365
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
@@ -7318,7 +7324,7 @@ msgstr ""
"Llista d'adreces de no-membres de les quals els seus missatges seran\n"
" immediatament retinguts per a la seva moderació."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -7336,7 +7342,7 @@ msgstr ""
" retingut. Introdueix les adreces una per línea; comença amb ^\n"
" per designar una expressió regular."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
@@ -7344,7 +7350,7 @@ msgstr ""
"Llista d'adreces de no-membres que seran\n"
" denegades automàticament."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -7372,7 +7378,7 @@ msgstr ""
"amb ^\n"
" per a designar una expressió regular."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
@@ -7380,7 +7386,7 @@ msgstr ""
"Llista d'adreces de no-membres de les quals els seus missatges seran\n"
" automàticament descartats."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -7407,7 +7413,7 @@ msgstr ""
"amb ^\n"
" per a designar una expressió regular."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:406
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
@@ -7415,7 +7421,7 @@ msgstr ""
"Acció a portar a terme per els enviaments dels no-membres que no\n"
" tenen una acció explícita definida."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -7443,7 +7449,7 @@ msgstr ""
"terme\n"
" aquesta acció."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:421
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
@@ -7452,7 +7458,7 @@ msgstr ""
" els qual es descarten automàticament, s'enviïn al moderador de "
"la llista?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:425
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
@@ -7466,7 +7472,7 @@ msgstr ""
" llista de %%(listowner)s i reemplaça el missatge intern per\n"
" defecte."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:433
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
@@ -7474,11 +7480,11 @@ msgstr ""
"Aquesta secció us permet configurar diversos filtres basats en\n"
" el destinatari del missatge."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
msgid "Recipient filters"
msgstr "Filtres de destinatari"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:440
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
@@ -7488,7 +7494,7 @@ msgstr ""
" (o que estigui entre els noms d'alies acceptables especificats "
"baix) ?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:446
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -7525,7 +7531,7 @@ msgstr ""
"llista.\n"
" </ol>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:461
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
@@ -7533,7 +7539,7 @@ msgstr ""
"Alias (regexps) que es qualifiquen com a noms explícits\n"
" de To o CC de destinació per la llista."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -7582,11 +7588,11 @@ msgstr ""
" futures, el patró sempre es compararà contra l'adreça completa "
"del destinatari."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:482
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr "Nombre màxim acceptable de destinataris en un lliurament."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:484
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
@@ -7595,7 +7601,7 @@ msgstr ""
" retingut per a l'aprovació de l'admin. Fes servir 0 si no "
"voleu límit."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:489
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -7607,15 +7613,15 @@ msgstr ""
" et pot ajudar a reduir considerablement els missatges de correu\n"
" spam de la llista."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:494
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
msgid "Header filters"
msgstr "Filtres de capçalera"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr "Regles de filtre a coincidir amb les capçaleres d'un missatge."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:499
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
#, fuzzy
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
@@ -7664,17 +7670,17 @@ msgstr ""
" regulars. Aquesta funció us permetrà filtrar els fitxers que\n"
" continguin tipus o extensions de fitxers perilloses."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:516
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr "Filtres contra l'spam antics"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr ""
"Missatges retinguts que tenen una capçalera que coincideix amb una regexp "
"específica."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:520
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -7710,13 +7716,13 @@ msgstr ""
"regular. Això es pot evitar de distintes\n"
" maneres, escapant-los o posant-los entre parèntesis."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:555
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
msgid ""
"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
" default value."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:605
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:608
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
@@ -7724,7 +7730,7 @@ msgstr ""
"Les regles de filtre de capçalera requereixen un patró.\n"
" Les regles de filtre incompletes s'ignoraran."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:613
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:616
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"