diff options
author | Mark Sapiro <mark@msapiro.net> | 2015-02-03 20:52:31 -0800 |
---|---|---|
committer | Mark Sapiro <mark@msapiro.net> | 2015-02-03 20:52:31 -0800 |
commit | 7a2c6cef24683aa1ef580a61762b1c2a83d705ed (patch) | |
tree | b31b4b67388c0481976921d9681b027d5c05683c /messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po | |
parent | 680e70a272dbbf7b04b9a68a312a855af195321e (diff) | |
download | mailman2-7a2c6cef24683aa1ef580a61762b1c2a83d705ed.tar.gz mailman2-7a2c6cef24683aa1ef580a61762b1c2a83d705ed.tar.xz mailman2-7a2c6cef24683aa1ef580a61762b1c2a83d705ed.zip |
Updated mailman.pot and msgmerged the message catalogs for prior change.
Diffstat (limited to '')
-rwxr-xr-x | messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po | 210 |
1 files changed, 108 insertions, 102 deletions
diff --git a/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po index 3667dc69..91908b8a 100755 --- a/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman 2.1.11\n" -"POT-Creation-Date: Fri Jan 23 17:36:52 2015\n" +"POT-Creation-Date: Tue Feb 3 20:49:32 2015\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-28 01:23+0100\n" "Last-Translator: David Planella <david.planella@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <mailman@llistes.softcatala.org>\n" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "" " serà inutilitzable." #: Mailman/Cgi/admin.py:209 Mailman/Cgi/admin.py:217 Mailman/Cgi/admin.py:224 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Gui/GUIBase.py:207 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Gui/GUIBase.py:208 msgid "Warning: " msgstr "Avís: " @@ -567,37 +567,37 @@ msgstr "Expressió regular de filtre d'«spam»:" #: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:354 #: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:719 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 msgid "Defer" msgstr "Ajorna" #: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:356 #: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:719 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:230 Mailman/Gui/Privacy.py:253 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:405 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:408 msgid "Reject" msgstr "Rebutja" -#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Gui/Privacy.py:230 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:405 +#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Gui/Privacy.py:233 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:408 msgid "Hold" msgstr "Mantén" #: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:357 #: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:719 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93 -#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:230 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:254 Mailman/Gui/Privacy.py:405 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408 msgid "Discard" msgstr "Descarta" #: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:469 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:253 Mailman/Gui/Privacy.py:405 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408 msgid "Accept" msgstr "Accepta" -#: Mailman/Cgi/admin.py:798 Mailman/Cgi/admindb.py:725 +#: Mailman/Cgi/admin.py:798 Mailman/Cgi/admindb.py:723 msgid "Action:" msgstr "Acció:" @@ -893,9 +893,9 @@ msgstr "Voleu enviar el missatge de benvinguda als subscriptors nous?" #: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:125 Mailman/Gui/Privacy.py:158 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:211 Mailman/Gui/Privacy.py:282 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:420 Mailman/Gui/Privacy.py:439 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442 #: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 #: Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "No" @@ -922,9 +922,9 @@ msgstr "No" #: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:125 Mailman/Gui/Privacy.py:158 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:211 Mailman/Gui/Privacy.py:282 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:420 Mailman/Gui/Privacy.py:439 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442 #: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 #: Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "Yes" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid "<blank line>" msgstr "<línia en blanc>" #: Mailman/Cgi/admin.py:1405 Mailman/Cgi/admin.py:1408 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:938 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:936 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Adreça de correu electrònic errònia/invàlida" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgid "Reason for refusal" msgstr "Motiu del rebuig" #: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:719 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90 msgid "Approve" msgstr "Aprova" @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "" msgid "ungrouped/time" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:702 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700 msgid "From:" msgstr "De:" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "" msgid "view all messages from %(esender)s" msgstr "veure tots els missatges de %(esender)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:705 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703 msgid "Subject:" msgstr "Assumpte:" @@ -1316,11 +1316,11 @@ msgstr "Mida:" msgid "not available" msgstr "no disponible" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:708 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706 msgid "Reason:" msgstr "Motiu:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:712 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710 msgid "Received:" msgstr "Rebut:" @@ -1340,40 +1340,40 @@ msgstr "<em>El missatge amb id #%(id)d s'ha perdut." msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted." msgstr "<em>El missatge amb id #%(id)d està malmès." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:730 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:728 msgid "Preserve message for site administrator" msgstr "Mantingues una còpia del missatge per a l'administrador del lloc" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:736 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:734 msgid "Additionally, forward this message to: " msgstr "Addicionalment, reenvia aquest missatge a: " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:741 Mailman/Cgi/admindb.py:810 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:887 Mailman/Cgi/admindb.py:889 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887 msgid "[No explanation given]" msgstr "[No s'ha donat cap explicació]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:743 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:741 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" msgstr "Si rebutgeu aquest missatge,<br>expliqueu-ne el motiu (opcional):" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:749 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:747 msgid "Message Headers:" msgstr "Capçaleres del missatge:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:754 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:752 msgid "Message Excerpt:" msgstr "Resum del missatge:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 msgid "Database Updated..." msgstr "S'ha actualitzat la base de dades..." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:930 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:928 msgid " is already a member" msgstr " ja és un membre" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:934 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:932 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)" msgstr "%(addr)s està bandejat (coincideix amb: %(patt)s)" @@ -5090,16 +5090,16 @@ msgstr "Un resum ha estat enviat" msgid "There was no digest to send." msgstr "No hi havia cap resum per a enviar." -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:172 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173 msgid "Invalid value for variable: %(property)s" msgstr "Valor erroni de la variable: %(property)s" -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:176 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s" msgstr "" "Adreça de correu electrònic errònia per a la opció %(property)s: %(error)s" -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:202 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203 msgid "" "The following illegal substitution variables were\n" " found in the <code>%(property)s</code> string:\n" @@ -5114,7 +5114,7 @@ msgstr "" " <p>La seva llista podria no funcionar correctament fins\n" " que corregeixi el problema." -#: Mailman/Gui/GUIBase.py:216 +#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217 msgid "" "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n" " have some correctable problems in its new value.\n" @@ -5411,11 +5411,11 @@ msgstr "" " (nomllista %%05d) -> (nomllista 00123)\n" " " -#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:253 +#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256 msgid "Munge From" msgstr "" -#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:253 +#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256 #, fuzzy msgid "Wrap Message" msgstr "Missatge original" @@ -6821,7 +6821,13 @@ msgstr "" "utilitzar\n" " una expressió regular. " -#: Mailman/Gui/Privacy.py:126 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:125 +msgid "" +"You may also use the @listname notation to designate the\n" +" members of another list in this installation." +msgstr "" + +#: Mailman/Gui/Privacy.py:129 msgid "" "Is the list moderator's approval required for unsubscription\n" " requests? (<em>No</em> is recommended)" @@ -6829,7 +6835,7 @@ msgstr "" "Es requereix l'aprovació del moderador per a cancel·lar la\n" " subscripció de la llista? (<em>No</em> recomanat)" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:129 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:132 msgid "" "When members want to leave a list, they will make an\n" " unsubscription request, either via the web or via email.\n" @@ -6860,11 +6866,11 @@ msgstr "" "corporatives on es\n" " requereix que els empleats siguin membres." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:140 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:143 msgid "Ban list" msgstr "Llista de Ban" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:142 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:145 msgid "" "List of addresses which are banned from membership in this\n" " mailing list." @@ -6872,7 +6878,7 @@ msgstr "" "Llista d'adreces que tenen la subscripció prohibida a aquesta\n" " llista de correu." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:145 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:148 msgid "" "Addresses in this list are banned outright from subscribing\n" " to this mailing list, with no further moderation required. " @@ -6887,27 +6893,27 @@ msgstr "" "utilitzar\n" " una expressió regular. " -#: Mailman/Gui/Privacy.py:150 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:153 msgid "Membership exposure" msgstr "Exposició de membres " -#: Mailman/Gui/Privacy.py:152 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:155 msgid "Anyone" msgstr "Tothom" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:152 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:155 msgid "List admin only" msgstr "Només els administradors de la llista" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:152 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:155 msgid "List members" msgstr "Només els membres de la llista" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:153 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:156 msgid "Who can view subscription list?" msgstr "Qui pot veure la llista de subscripció?" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:155 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:158 msgid "" "When set, the list of subscribers is protected by member or\n" " admin password authentication." @@ -6915,7 +6921,7 @@ msgstr "" "Si està establert, la llista de subscriptors està protegida per\n" " la contrasenya d'autenticacioó del membre o de l'admin." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:159 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:162 msgid "" "Show member addresses so they're not directly recognizable\n" " as email addresses?" @@ -6923,7 +6929,7 @@ msgstr "" "Mostrar les adreces dels membres de forma que no semblin\n" " adreces de correu electrònic?" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:161 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:164 msgid "" "Setting this option causes member email addresses to be\n" " transformed when they are presented on list web pages (both in\n" @@ -6939,12 +6945,12 @@ msgstr "" "adreces de\n" " forma automàtica." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:172 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:175 #, fuzzy msgid "/Quarantine" msgstr "Trimestral" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:176 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:179 #, fuzzy msgid "" "When a message is posted to the list, a series of\n" @@ -7025,15 +7031,15 @@ msgstr "" "\n" " <p>Nota que les coincidencies non-regexp es fan en primer lloc." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:209 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:212 msgid "Member filters" msgstr "Filtres de membre" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:212 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:215 msgid "By default, should new list member postings be moderated?" msgstr "Per defecte, han de ser els missatges dels nous membres moderats?" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:217 msgid "" "Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n" " whether messages from the list member can be posted directly " @@ -7078,7 +7084,7 @@ msgstr "" " fent servir les <a href=\"%(adminurl)s/members\">seccions " "d'administració dels subscriptors</a>." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:231 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:234 msgid "" "Action to take when a moderated member posts to the\n" " list." @@ -7086,7 +7092,7 @@ msgstr "" "Acció a portar a terme quan un membre moderat enviï\n" " a la llista." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:236 msgid "" "<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n" " by the list moderators.\n" @@ -7118,7 +7124,7 @@ msgstr "" " enviar una notificació a l'autor.\n" " </ul>" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:247 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:250 msgid "" "Text to include in any\n" " <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n" @@ -7130,7 +7136,7 @@ msgstr "" " >notificacions de denegació</a> a\n" " enviar als membres moderats que enviïn a aquesta llista." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:255 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:258 #, fuzzy msgid "" "Action to take when anyone posts to the\n" @@ -7139,7 +7145,7 @@ msgstr "" "Acció a portar a terme quan un membre moderat enviï\n" " a la llista." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:258 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:261 #, fuzzy msgid "" "<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n" @@ -7184,13 +7190,13 @@ msgstr "" " enviar una notificació a l'autor.\n" " </ul>" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:283 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:286 msgid "" "Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n" " From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject" msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:286 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 msgid "" "<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n" " only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This " @@ -7207,7 +7213,7 @@ msgid "" " recipients' spam folders or other hard to find places." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:299 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:302 #, fuzzy msgid "" "Text to include in any\n" @@ -7221,7 +7227,7 @@ msgstr "" " >notificacions de denegació</a> a\n" " enviar als membres moderats que enviïn a aquesta llista." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:306 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:309 msgid "" "If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n" " and this text is provided, the text will be placed in a\n" @@ -7229,7 +7235,7 @@ msgid "" " part in the wrapped message." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:311 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:314 msgid "" "A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n" " with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n" @@ -7243,14 +7249,14 @@ msgid "" " none of the other parts are applicable." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:320 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:323 msgid "" "A 'two dimensional' list of email address domains which are\n" " considered equivalent when checking if a post is from a list\n" " member." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:324 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:327 msgid "" "If two poster addresses with the same local part but\n" " different domains are to be considered equivalents for list\n" @@ -7279,11 +7285,11 @@ msgid "" " 'not metoo' will not." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:346 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:349 msgid "Non-member filters" msgstr "Filtres de no subscriptors" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:349 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:352 msgid "" "List of non-member addresses whose postings should be\n" " automatically accepted." @@ -7291,7 +7297,7 @@ msgstr "" "Llista d'adreces no subscrites els enviaments de les quals\n" " s'acceptaran automàticament." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:356 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:359 msgid "" "Postings from any of these non-members will be automatically\n" " accepted with no further moderation applied. Add member\n" @@ -7310,7 +7316,7 @@ msgstr "" " Mailman daquest lloc, tots els membres de la qual s'acceptaran\n" " per a aquesta llista." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:365 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:368 msgid "" "List of non-member addresses whose postings will be\n" " immediately held for moderation." @@ -7318,7 +7324,7 @@ msgstr "" "Llista d'adreces de no-membres de les quals els seus missatges seran\n" " immediatament retinguts per a la seva moderació." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:368 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:371 msgid "" "Postings from any of these non-members will be immediately\n" " and automatically held for moderation by the list moderators.\n" @@ -7336,7 +7342,7 @@ msgstr "" " retingut. Introdueix les adreces una per línea; comença amb ^\n" " per designar una expressió regular." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:376 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:379 msgid "" "List of non-member addresses whose postings will be\n" " automatically rejected." @@ -7344,7 +7350,7 @@ msgstr "" "Llista d'adreces de no-membres que seran\n" " denegades automàticament." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:379 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:382 msgid "" "Postings from any of these non-members will be automatically\n" " rejected. In other words, their messages will be bounced back " @@ -7372,7 +7378,7 @@ msgstr "" "amb ^\n" " per a designar una expressió regular." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:391 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:394 msgid "" "List of non-member addresses whose postings will be\n" " automatically discarded." @@ -7380,7 +7386,7 @@ msgstr "" "Llista d'adreces de no-membres de les quals els seus missatges seran\n" " automàticament descartats." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:394 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:397 msgid "" "Postings from any of these non-members will be automatically\n" " discarded. That is, the message will be thrown away with no\n" @@ -7407,7 +7413,7 @@ msgstr "" "amb ^\n" " per a designar una expressió regular." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:406 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:409 msgid "" "Action to take for postings from non-members for which no\n" " explicit action is defined." @@ -7415,7 +7421,7 @@ msgstr "" "Acció a portar a terme per els enviaments dels no-membres que no\n" " tenen una acció explícita definida." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:409 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:412 msgid "" "When a post from a non-member is received, the message's\n" " sender is matched against the list of explicitly\n" @@ -7443,7 +7449,7 @@ msgstr "" "terme\n" " aquesta acció." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:421 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:424 msgid "" "Should messages from non-members, which are automatically\n" " discarded, be forwarded to the list moderator?" @@ -7452,7 +7458,7 @@ msgstr "" " els qual es descarten automàticament, s'enviïn al moderador de " "la llista?" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:425 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:428 msgid "" "Text to include in any rejection notice to be sent to\n" " non-members who post to this list. This notice can include\n" @@ -7466,7 +7472,7 @@ msgstr "" " llista de %%(listowner)s i reemplaça el missatge intern per\n" " defecte." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:433 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:436 msgid "" "This section allows you to configure various filters based on\n" " the recipient of the message." @@ -7474,11 +7480,11 @@ msgstr "" "Aquesta secció us permet configurar diversos filtres basats en\n" " el destinatari del missatge." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:436 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:439 msgid "Recipient filters" msgstr "Filtres de destinatari" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:440 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:443 msgid "" "Must posts have list named in destination (to, cc) field\n" " (or be among the acceptable alias names, specified below)?" @@ -7488,7 +7494,7 @@ msgstr "" " (o que estigui entre els noms d'alies acceptables especificats " "baix) ?" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:443 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:446 msgid "" "Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n" " myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n" @@ -7525,7 +7531,7 @@ msgstr "" "llista.\n" " </ol>" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:461 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:464 msgid "" "Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n" " destination names for this list." @@ -7533,7 +7539,7 @@ msgstr "" "Alias (regexps) que es qualifiquen com a noms explícits\n" " de To o CC de destinació per la llista." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:464 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:467 msgid "" "Alternate addresses that are acceptable when\n" " `require_explicit_destination' is enabled. This option takes " @@ -7582,11 +7588,11 @@ msgstr "" " futures, el patró sempre es compararà contra l'adreça completa " "del destinatari." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:482 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:485 msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting." msgstr "Nombre màxim acceptable de destinataris en un lliurament." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:484 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:487 msgid "" "If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n" " held for admin approval. Use 0 for no ceiling." @@ -7595,7 +7601,7 @@ msgstr "" " retingut per a l'aprovació de l'admin. Fes servir 0 si no " "voleu límit." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:489 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:492 msgid "" "This section allows you to configure various anti-spam\n" " filters posting filters, which can help reduce the amount of " @@ -7607,15 +7613,15 @@ msgstr "" " et pot ajudar a reduir considerablement els missatges de correu\n" " spam de la llista." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:494 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:497 msgid "Header filters" msgstr "Filtres de capçalera" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:497 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:500 msgid "Filter rules to match against the headers of a message." msgstr "Regles de filtre a coincidir amb les capçaleres d'un missatge." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:499 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:502 #, fuzzy msgid "" "Each header filter rule has two parts, a list of regular\n" @@ -7664,17 +7670,17 @@ msgstr "" " regulars. Aquesta funció us permetrà filtrar els fitxers que\n" " continguin tipus o extensions de fitxers perilloses." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:516 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:519 msgid "Legacy anti-spam filters" msgstr "Filtres contra l'spam antics" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:519 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:522 msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp." msgstr "" "Missatges retinguts que tenen una capçalera que coincideix amb una regexp " "específica." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:520 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:523 msgid "" "Use this option to prohibit posts according to specific\n" " header values. The target value is a regular-expression for\n" @@ -7710,13 +7716,13 @@ msgstr "" "regular. Això es pot evitar de distintes\n" " maneres, escapant-los o posant-los entre parèntesis." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:555 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:558 msgid "" "dmarc_moderation_action must be >= the configured\n" " default value." msgstr "" -#: Mailman/Gui/Privacy.py:605 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:608 msgid "" "Header filter rules require a pattern.\n" " Incomplete filter rules will be ignored." @@ -7724,7 +7730,7 @@ msgstr "" "Les regles de filtre de capçalera requereixen un patró.\n" " Les regles de filtre incompletes s'ignoraran." -#: Mailman/Gui/Privacy.py:613 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:616 msgid "" "The header filter rule pattern\n" " '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n" |