aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMark Sapiro <mark@msapiro.net>2017-06-09 21:29:53 -0700
committerMark Sapiro <mark@msapiro.net>2017-06-09 21:29:53 -0700
commit4836d8978d0b42b6a361c6a98962aec185e60023 (patch)
tree3b64366a41e1954eccb746672b9509d25ca28224 /messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po
parentcb1005561f03c223dd592af19d5dfe129d2a62e5 (diff)
downloadmailman2-4836d8978d0b42b6a361c6a98962aec185e60023.tar.gz
mailman2-4836d8978d0b42b6a361c6a98962aec185e60023.tar.xz
mailman2-4836d8978d0b42b6a361c6a98962aec185e60023.zip
I18n changes for last commits.
Diffstat (limited to '')
-rwxr-xr-xmessages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po322
1 files changed, 161 insertions, 161 deletions
diff --git a/messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po
index 8a592a36..5684e78a 100755
--- a/messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Apr 25 14:46:23 2017\n"
+"POT-Creation-Date: Fri Jun 9 17:34:55 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:01+0100\n"
"Last-Translator: astur <malditoastur@gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr "El caberu rebote recibíu de ti foi fae %(date)s"
#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:433
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "La llista <em>%(safelistname)s</em> nun esiste"
#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:135 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:131
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Fallu"
#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
-#: Mailman/Cgi/options.py:132 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:78
msgid "Invalid options to CGI script."
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Llista"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:128
+#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
msgid "[no description available]"
msgstr "[descripción nun disponible]"
@@ -575,15 +575,15 @@ msgstr "Regla de Filtráu de Corréu Puxarra %(i)d"
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Espresión regular pal peñeráu de corréu puxarra"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:388
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:449 Mailman/Cgi/admindb.py:503
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:751
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:756
msgid "Defer"
msgstr "Diferir"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:451 Mailman/Cgi/admindb.py:503
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:751 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:392
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Reject"
@@ -594,20 +594,20 @@ msgstr "Refugar"
msgid "Hold"
msgstr "Retener"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:452 Mailman/Cgi/admindb.py:503
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:751 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:393
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:508
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
msgid "Accept"
msgstr "Aceutar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:762
msgid "Action:"
msgstr "Aición: "
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;llinia vacía&gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Cgi/admin.py:1480
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:975
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Direición de corréu electrónicu incorreuta/inválida"
@@ -1270,99 +1270,99 @@ msgid "Subscription Requests"
msgstr "Peticiones de soscrición"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
-msgid "Address/name"
+msgid "Address/name/time"
msgstr "Direición/nome"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:423
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "Your decision"
msgstr "La to decisión"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:424
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Motivu del refugu"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:450
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:751 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:391 Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:756 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:402
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Banear permanentemente d'esta llista"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:422
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:426
msgid "User address/name"
msgstr "Direición/nome"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:462
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Solicitues de desoscrición"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:479
msgid "Held Messages"
msgstr "Mensaxes Reteníos"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:477
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
msgid "sender/sender"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
msgid "sender/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:485
msgid "ungrouped/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:496 Mailman/Cgi/admindb.py:734
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 Mailman/Cgi/admindb.py:739
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:499
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:504
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Aición a tomar tocante a toos estos mensaxes reteníos"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:517
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Preservar mensaxes pal alministrador del xestor de llistes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:520
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Reunviar mensaxes (individualmente) a"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:540
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Llimpiar el banderín de <em>llendadura</em> d'esti soscritor"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:550
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>El remitente ye agora soscritor d'esta llista</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:555
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:560
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "amestar <b>%(esender)s</b> a una d'estes peñeres de remitentes:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
msgid "Accepts"
msgstr "Aceutar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
msgid "Discards"
msgstr "Descartar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
msgid "Holds"
msgstr "Retener"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566
msgid "Rejects"
msgstr "Refugar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:571
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr ""
"Banear a <b>%(esender)s</b> de volver a soscribise a esta\n"
" llista de corréu"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:576
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:581
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1378,85 +1378,85 @@ msgstr ""
"Calcar nel númberu de mensax pa ver el mensax\n"
" individual, o tu puedes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "ver tolos mensaxes de %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:600 Mailman/Cgi/admindb.py:737
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:605 Mailman/Cgi/admindb.py:742
msgid "Subject:"
msgstr "Asuntu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:603
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:603
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
msgid "Size:"
msgstr "Tamañu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:607 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "nun disponible"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608 Mailman/Cgi/admindb.py:740
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:745
msgid "Reason:"
msgstr "Motivu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Cgi/admindb.py:744
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:617 Mailman/Cgi/admindb.py:749
msgid "Received:"
msgstr "Recibíu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:668
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:673
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "L'unvíu retúvose n'espera de la so aprobación"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:670
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:675
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d de %(total)d"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:686
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Perdióse'l mensax col identificador #%(id)d"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:690
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>El mensax col id #%(id)d ta corruptu."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:767
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Preservar el mensax pal alministrador del xestor de llistes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Adicionalmente, puedes reunviar esti mensax a: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:778 Mailman/Cgi/admindb.py:847
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924 Mailman/Cgi/admindb.py:926
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Ensin esplicación dada]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Si refugues esti mensax, <br>por favor, desplica la causa (opcional):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
msgid "Message Headers:"
msgstr "Cabeceres del mensax:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:791
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Estractu del Mensax"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:963
msgid "Database Updated..."
msgstr "La base de datos foi anovada..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:967
msgid " is already a member"
msgstr " yá ta soscritu"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:971
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s ta vetada (concordancia: %(patt)s)"
@@ -4030,159 +4030,159 @@ msgstr "Soscritores con entrega non agrupada:"
msgid "Digest members:"
msgstr "Soscritores con entrega agrupada:"
-#: Mailman/Defaults.py:1719
+#: Mailman/Defaults.py:1733
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
-#: Mailman/Defaults.py:1720
+#: Mailman/Defaults.py:1734
msgid "Asturian"
msgstr "Asturianu"
-#: Mailman/Defaults.py:1721
+#: Mailman/Defaults.py:1735
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
-#: Mailman/Defaults.py:1722
+#: Mailman/Defaults.py:1736
msgid "Czech"
msgstr "Checoslovacu"
-#: Mailman/Defaults.py:1723
+#: Mailman/Defaults.py:1737
msgid "Danish"
msgstr "Danés"
-#: Mailman/Defaults.py:1724
+#: Mailman/Defaults.py:1738
msgid "German"
msgstr "Alemán"
-#: Mailman/Defaults.py:1725
+#: Mailman/Defaults.py:1739
msgid "English (USA)"
msgstr "Inglés (EEUU)"
-#: Mailman/Defaults.py:1726
+#: Mailman/Defaults.py:1740
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Español (España)"
-#: Mailman/Defaults.py:1727
+#: Mailman/Defaults.py:1741
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniu"
-#: Mailman/Defaults.py:1728
+#: Mailman/Defaults.py:1742
msgid "Euskara"
msgstr "Euskera"
-#: Mailman/Defaults.py:1729
+#: Mailman/Defaults.py:1743
msgid "Persian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1730
+#: Mailman/Defaults.py:1744
msgid "Finnish"
msgstr "Finés"
-#: Mailman/Defaults.py:1731
+#: Mailman/Defaults.py:1745
msgid "French"
msgstr "Francés"
-#: Mailman/Defaults.py:1732
+#: Mailman/Defaults.py:1746
msgid "Galician"
msgstr "Gallegu"
-#: Mailman/Defaults.py:1733
+#: Mailman/Defaults.py:1747
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1734
+#: Mailman/Defaults.py:1748
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebréu"
-#: Mailman/Defaults.py:1735
+#: Mailman/Defaults.py:1749
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
-#: Mailman/Defaults.py:1736
+#: Mailman/Defaults.py:1750
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaru"
-#: Mailman/Defaults.py:1737
+#: Mailman/Defaults.py:1751
msgid "Interlingua"
msgstr "Interllingua"
-#: Mailman/Defaults.py:1738
+#: Mailman/Defaults.py:1752
msgid "Italian"
msgstr "Italianu"
-#: Mailman/Defaults.py:1739
+#: Mailman/Defaults.py:1753
msgid "Japanese"
msgstr "Xaponés"
-#: Mailman/Defaults.py:1740
+#: Mailman/Defaults.py:1754
msgid "Korean"
msgstr "Koreanu"
-#: Mailman/Defaults.py:1741
+#: Mailman/Defaults.py:1755
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituanu"
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1756
msgid "Dutch"
msgstr "Danés"
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1757
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruegu"
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1758
msgid "Polish"
msgstr "Polacu"
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1759
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1760
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugués (Brasil)"
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1761
msgid "Romanian"
msgstr "Rumanu"
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1762
msgid "Russian"
msgstr "Rusu"
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1763
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovacu"
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1764
msgid "Slovenian"
msgstr "Eslovenu"
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1765
msgid "Serbian"
msgstr "Serbiu"
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1766
msgid "Swedish"
msgstr "Suecu"
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1767
msgid "Turkish"
msgstr "Turcu"
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1768
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucranianu"
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1769
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vitnamita"
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1770
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Chinu (China)"
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1771
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chinu (Taiwan)"
@@ -8260,39 +8260,39 @@ msgstr ""
" <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">el grupu de "
"noticies enllazáu</a>."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:50
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:49
msgid "%(listinfo_link)s list run by %(owner_link)s"
msgstr "%(listinfo_link)s alminístrala %(owner_link)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:58
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:57
msgid "%(realname)s administrative interface"
msgstr "Interface alministrativa de %(realname)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:59
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:58
msgid " (requires authorization)"
msgstr " (requier autorización)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:62
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:61
msgid "Overview of all %(hostname)s mailing lists"
msgstr "Panorámica de toles llistes de corréu de %(hostname)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:79
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:78
msgid "<em>(1 private member not shown)</em>"
msgstr "<em>(Anubríu 1 miembru priváu)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:81
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:80
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(Anubríos %(num_concealed)d miembros privaos)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; foi desactivada por ti"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; foi desactivada pol alministrador de la llista"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -8300,23 +8300,23 @@ msgstr ""
"; foi desactivada por demasiaos mensaxes rebotaos. El\n"
" caberu mensax rebotáu recibióse'l %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; foi desactivada por dalgún motivu desconocíu"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "Nota: Anguaño tienes desactivada la entrega de corréu%(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
msgid "Mail delivery"
msgstr "Entrega de corréu"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "the list administrator"
msgstr "l'alministrador de la llista"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -8337,7 +8337,7 @@ msgstr ""
" la opción %(link)s d'embaxo. Contauta con %(mailto)s si\n"
" tienes dalguna entruga o si necesites aida."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -8358,7 +8358,7 @@ msgstr ""
"cero automáticamente si\n"
" los problemes se corrixen aína."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -8367,7 +8367,7 @@ msgstr ""
"polo que la notificación de %(type)s mandaráse a la direición alministrativa "
"de la to direición, %(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -8376,7 +8376,7 @@ msgstr ""
" confirmación, pa prevenir qu'otres persones te\n"
" soscriban ensin que t'enteres."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -8388,11 +8388,11 @@ msgstr ""
" la decisión del alministrador\n"
" per corréu-e."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
msgid "also "
msgstr "tamién "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -8408,7 +8408,7 @@ msgstr ""
" de la llista pa que l'apruebe. Notificarásete la\n"
" decisión del alministrador per corréu-e."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -8417,7 +8417,7 @@ msgstr ""
" soscritores de la llista nun tan disponibles a los que\n"
" nun ten soscritos."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -8426,7 +8426,7 @@ msgstr ""
" los soscritores de la llista solo s'amosarán\n"
" al alministrador de la llista."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -8434,7 +8434,7 @@ msgstr ""
"Esta llista %(also)s ye pública, lo que significa que\n"
" los soscritores de la llista amosaránse a cualesquiera."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -8443,7 +8443,7 @@ msgstr ""
" electrónicu de mou que nun seyan cenciellamente\n"
" reconocibles polos qu'unvien corréu puxarra)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -8456,11 +8456,11 @@ msgstr ""
" otres coses, esto significa que les tos confirmaciones\n"
" mandaránse a la to direición más `%(sfx)s')."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>cualesquiera</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -8474,11 +8474,11 @@ msgstr ""
" indica la to direición de corréu-e col que tas soscritu:\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Anular soscrición o editar preferencies"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -8486,7 +8486,7 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>o</i></b> seleiciona d'ente los\n"
" soscritores (mira enriba)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -8494,7 +8494,7 @@ msgstr ""
"Si dexes el campu ermu, entrugarásete la to\n"
" direición de corréu electrónicu"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
@@ -8502,7 +8502,7 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s namái ta disponible pa\n"
" los soscritores de la llista.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
@@ -8510,57 +8510,57 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s namái ta disponible pa\n"
" los alminitradores de la llista.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Calca col mur equí pa ver la llista de"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
msgid " subscribers: "
msgstr " soscriptores: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Visitar Llista Soscritores"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "members"
msgstr "Soscriptores"
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
msgid "Address:"
msgstr "Direición de corréu-e:"
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
msgid "Admin address:"
msgstr "Direición de corréu-e de Alministrador:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
msgid "The subscribers list"
msgstr "Llista de soscriptores"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Introduz la to "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " y la contraseña pa visitar la llista de soscriptores<p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Visitar Llista Soscritores"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:356
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Cada més, se unviará la to clave per corréu pa remembratela."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:403
msgid "The current archive"
msgstr "L'archivu actual"
@@ -9034,16 +9034,16 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "Solicitú de desaniciáu de la llista de corréu %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:415
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr "comprobando los permisos de %(file)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:380
-msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "Los permisos de %(file)s tendríen de ser 066x (y son %(octmode)s)"
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:425
+msgid "%(file)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
+msgstr "Los permisos de %(file)s tendríen de ser 0664 (y son %(octmode)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:382 Mailman/MTA/Postfix.py:410
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:421 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:427 Mailman/MTA/Postfix.py:455
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:466 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -9051,18 +9051,18 @@ msgstr "Los permisos de %(file)s tendríen de ser 066x (y son %(octmode)s)"
msgid "(fixing)"
msgstr "(iguando)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:398
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:443
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr "Comprobando la propiedá de %(dbfile)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:406
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:451
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr ""
"el propietariu de%(dbfile)s ye %(owner)s (tien de pertenecer a %(user)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:419
-msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "Los permisos de %(dbfile)s tendríen de ser 066x (y son %(octmode)s)"
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:464
+msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
+msgstr "Los permisos de %(dbfile)s tendríen de ser 0664 (y son %(octmode)s)"
#: Mailman/MailList.py:217
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
@@ -10919,11 +10919,11 @@ msgstr ""
" -h\n"
" Amuesa esti mensax y cuela.\n"
-#: bin/list_lists:117
+#: bin/list_lists:119
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr "Nun s'alcontró nenguna llista de corréu que concase"
-#: bin/list_lists:121
+#: bin/list_lists:123
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr "Les siguientes llistes de corréu concasen:"