aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMark Sapiro <mark@msapiro.net>2018-05-25 15:15:28 -0700
committerMark Sapiro <mark@msapiro.net>2018-05-25 15:15:28 -0700
commit9eb3476df5165581a809f8c928ab42b32b766ec3 (patch)
tree32532084bc8014326e41cb56237901550ab39a13 /messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po
parent4c67b33fd81e6e7ba28b619be58d2ee090fc970a (diff)
downloadmailman2-9eb3476df5165581a809f8c928ab42b32b766ec3.tar.gz
mailman2-9eb3476df5165581a809f8c928ab42b32b766ec3.tar.xz
mailman2-9eb3476df5165581a809f8c928ab42b32b766ec3.zip
Update i18n for recent changes.
Diffstat (limited to 'messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po')
-rwxr-xr-xmessages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po378
1 files changed, 205 insertions, 173 deletions
diff --git a/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po
index d378b93f..331f99c5 100755
--- a/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman_ar\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
+"POT-Creation-Date: Fri May 25 15:13:52 2018\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-19 17:06+0300\n"
"Last-Translator: Munzir Taha <munzirtaha@newhorizons.com.sa>\n"
"Language-Team: Arabic\n"
@@ -18,157 +18,157 @@ msgstr ""
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
msgid "size not available"
msgstr "الحجم غير متوفر"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i بايتات "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
msgid "No subject"
msgstr "بدون موضوع"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
msgid " at "
msgstr " عند "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
#, fuzzy
msgid "Previous message (by thread):"
msgstr "الرسالة السابقة: "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
#, fuzzy
msgid "Next message (by thread):"
msgstr "الرسالة التالية:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
msgid "thread"
msgstr "النقاش"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
msgid "subject"
msgstr "الموضوع"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
msgid "author"
msgstr "الكاتب"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
msgid "date"
msgstr "التاريخ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<P>حالياً، لا يوجد أي أرشيفات. </P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "نص مضغوط%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "نص%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "تحديد أرشيف المقالات\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "April"
msgstr "أبريل"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "February"
msgstr "فبراير"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "January"
msgstr "يناير"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "March"
msgstr "مارس"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "August"
msgstr "أغسطس"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "July"
msgstr "يوليو"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "June"
msgstr "يونيو"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
msgid "May"
msgstr "مايو"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
msgid "December"
msgstr "ديسمبر"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
msgid "November"
msgstr "نوفمبر"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
msgid "October"
msgstr "أكتوبر"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
msgid "September"
msgstr "سبتمبر"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
msgid "First"
msgstr "أول"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
msgid "Fourth"
msgstr "رابع"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
msgid "Second"
msgstr "ثاني"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
msgid "Third"
msgstr "ثالت"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(ord)s ربع %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "أسبوع الإثنين %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "يتم حساب فهرس النقاشات\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "تحديث نص HTML للمقالة %(seq)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "ملف المقالة %(filename)s مفقود!"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "استقبل رد الرفض الأخير من قبلك بتاريخ %(d
#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(بدون عنوان)"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgid "Administrator"
msgstr "مشرف"
#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "لا يوجد قائمة بالإسم <em>%(safelistname)s</em>"
#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "خطأ"
#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
@@ -280,7 +280,7 @@ msgid "Authorization failed."
msgstr "فشل التحقق من الشخصية."
#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:324
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
msgstr ""
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
"الاستعمال."
#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
msgid "Warning: "
msgstr "تحذير: "
@@ -326,11 +326,11 @@ msgstr ""
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "%(hostname)s قوائم بريدية - ارتباطات إشرافية"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
+#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
msgid "Welcome!"
msgstr "أهلاً وسهلاً!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
msgid "Mailman"
msgstr "ميلمان"
@@ -380,16 +380,16 @@ msgstr "صفحة ملخص القائمة البريدية"
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(أرسل الاستفسارات والملاحظات إلى "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "القائمة"
#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
msgid "Description"
msgstr "الشرح"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
msgid "[no description available]"
msgstr "]لا يوجد شرح["
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "اسم الموضوع:"
msgid "Regexp:"
msgstr "صيغة نظامية Regexp:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1141
msgid "Description:"
msgstr "الشرح:"
@@ -698,7 +698,7 @@ msgid "nodupes"
msgstr "لا تكرارات"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
-#: Mailman/Cgi/options.py:382
+#: Mailman/Cgi/options.py:384
msgid "digest"
msgstr "دفعات"
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "B"
msgid "notmetoo"
msgstr "ليس لي أيضاً"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:382
msgid "nomail"
msgstr "ﻻﺏﺭﻱﺩ"
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "هل يتم تسجيل هؤلاء المستخدمين الآن أو ي
msgid "Invite"
msgstr "دعوة"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
msgid "Subscribe"
msgstr "تسجيل"
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "عنوان بريد إلكتروني سيء أو غير صحيح"
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "عنوان عدواني (فيه أحرف غير مسموحة)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr ""
@@ -1704,8 +1704,8 @@ msgstr ""
"اضغط على زر <em>إلغاء الاشتراك</em> تحت لإكمال عملية التأكيد\n"
" <p>أو اضغط <em>إلغاء وإزالة</em> لإلغاء طلب إلغاء الاشتراك."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
-#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:998 Mailman/Cgi/options.py:1008
msgid "Unsubscribe"
msgstr "إلغاء الاشتراك"
@@ -2340,11 +2340,11 @@ msgstr "لم يتم تعديل صيغة HTML "
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "تم تحديث HTML بنجاح."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
msgstr "%(hostname)s القوائم البريدية لخادم الاستضافة"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2352,7 +2352,7 @@ msgstr ""
"<p>لا يوجد حالياً أي قائمة بريدية %(mailmanlink)s معلنة للعموم في الخادم "
"%(hostname)s."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
@@ -2365,11 +2365,11 @@ msgstr ""
"انقر على اسم القائمة لتحصل على معلومات أكثر حولها، أو لتشترك أو لتلغي "
"الاشتراك أو لتغير خيارات اشتراكك."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
msgid "right"
msgstr "صحيح"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
msgid ""
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2381,11 +2381,11 @@ msgstr ""
"مضافة في الأخير.\n"
" <p>وأيها مشرفوا القائمة، يمكنكم الذهاب إلى:"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
msgid "the list admin overview page"
msgstr "صفحة الملخص العام لمشرف القائمة"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2393,11 +2393,11 @@ msgstr ""
"لتجدوا واجهة الإدارة الخاصة بقائمتكم. <p>إن كان لديكم أي مشكلة في استعمال "
"القوائم، الرجاء الاتصال بـ "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
msgid "Edit Options"
msgstr "خيارات التحرير"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:963
#: Mailman/Cgi/roster.py:130
msgid "View this page in"
msgstr "اعرض هذه الصفحة في"
@@ -2419,54 +2419,54 @@ msgstr "لا يوجد عنوان معطى"
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير نظامي: %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
-#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
+#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:233
+#: Mailman/Cgi/options.py:257 Mailman/Cgi/private.py:163
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "لا يوجد مثل هذ العضو: %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:218
+#: Mailman/Cgi/options.py:204
#, fuzzy
msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
msgstr "تم إرسال رسالة التأكيد."
-#: Mailman/Cgi/options.py:219
+#: Mailman/Cgi/options.py:205
#, fuzzy
msgid ""
"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
" forwarded to the list administrator for approval."
msgstr "تم تحويل طلب إلغاء اشتراكك إلى مشرف القائمة للموافقة."
-#: Mailman/Cgi/options.py:261
+#: Mailman/Cgi/options.py:247
#, fuzzy
msgid ""
"If you are a list member,\n"
" your password has been emailed to you."
msgstr "رسالة تذكيرية لكلمة سرك قد أرسلت إليك."
-#: Mailman/Cgi/options.py:304
+#: Mailman/Cgi/options.py:290
msgid "Authentication failed."
msgstr "فشل التحقق."
-#: Mailman/Cgi/options.py:353
+#: Mailman/Cgi/options.py:355
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
msgstr "رسالة تذكيرية لكلمة سرك قد أرسلت إليك."
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:362
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
-#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
+#: Mailman/Cgi/options.py:363 Mailman/Cgi/options.py:412
+#: Mailman/Cgi/options.py:540 Mailman/Cgi/options.py:763
msgid "Note: "
msgstr "ملاحظة: "
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr "اشتراكات القائمة لـ %(safeuser)s على الخادم %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:371
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
@@ -2474,22 +2474,22 @@ msgstr ""
"انقر على الرابط للذهاب إلى صفحة الخيارات المتعلقة بك من أجل القائمة البريدية "
"المطلوبة."
-#: Mailman/Cgi/options.py:407
+#: Mailman/Cgi/options.py:409
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
" subscription for this mailing list has been changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:430
+#: Mailman/Cgi/options.py:432
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "العناوين لم تتطابق!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:435
+#: Mailman/Cgi/options.py:437
msgid "You are already using that email address"
msgstr "أنت تستعمل أصلاً ذلك العنوان البريدي الإلكتروني"
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:449
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2501,31 +2501,31 @@ msgstr ""
"%(listname)s, مع أنك طلبت أيضاً تغيير العنوان بشكل عام. عند التأكيد سيتم "
"تغيير كل قائمة بريدية تحتوي على العنوان %(safeuser)s. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:456
+#: Mailman/Cgi/options.py:458
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "العنوان الجديد عضو أصلاً: %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:462
+#: Mailman/Cgi/options.py:464
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "العناوين يجب أن لا تكون فارغة"
-#: Mailman/Cgi/options.py:476
+#: Mailman/Cgi/options.py:478
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "تم إرسال رسالة تأكيد إلى: %(newaddr)s. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:485
+#: Mailman/Cgi/options.py:487
msgid "Bad email address provided"
msgstr "تم التزويد بعنوان سيء"
-#: Mailman/Cgi/options.py:487
+#: Mailman/Cgi/options.py:489
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "تم التزويد بعنوان غير نظامي"
-#: Mailman/Cgi/options.py:489
+#: Mailman/Cgi/options.py:491
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s عضو أصلاً في القائمة."
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:494
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
@@ -2536,11 +2536,11 @@ msgstr ""
"إذا كنت ترى أن هذا حصل بالخطأ، الرجاء اتصل بأصحاب القائمة في الارتباط "
"%(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:503
+#: Mailman/Cgi/options.py:505
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "تم تغيير اسم العضو بنجاح. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:513
+#: Mailman/Cgi/options.py:515
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2549,15 +2549,15 @@ msgstr ""
"لقد عطل مشرف القائمة الإرسال بغير الدفعات لهذه القائمة، ولهذا لم يتم ضبط "
"خيار الإرسال لك. على كل حال تم ضبط الخيارات الأخرى بنجاح."
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:524
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "يجب أن لا تكون كلمات السر فارغة."
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:529
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "لم تتطابق كلمات السر!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:535
+#: Mailman/Cgi/options.py:537
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2567,12 +2567,12 @@ msgstr ""
"لقد عطل مشرف القائمة الإرسال بغير الدفعات لهذه القائمة، ولهذا لم يتم ضبط "
"خيار الإرسال لك. على كل حال تم ضبط الخيارات الأخرى بنجاح."
-#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:554 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "تم تغيير كلمة السر بنجاح."
-#: Mailman/Cgi/options.py:561
+#: Mailman/Cgi/options.py:563
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2581,11 +2581,11 @@ msgstr ""
"يجب عليك تأكيد إلغاء اشتراكك بتفعيل حقل صح/خطأ تحت زر <em>إلغاء الاشتراك</"
"em>. لم يتم إلغاء اشتراكك."
-#: Mailman/Cgi/options.py:600
+#: Mailman/Cgi/options.py:602
msgid "Unsubscription results"
msgstr "نتائج إلغاء الاشتراك"
-#: Mailman/Cgi/options.py:604
+#: Mailman/Cgi/options.py:606
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr ""
"تم استلام طلب إلغاء اشتراكك وتم تحويله إلى منظمي القائمة للموافقة. سوف تستلم "
"إعلام فور اتخاذ منظمي القائمة قرارهم."
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:611
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr ""
"إرسال بالدفعات فقد تستلم دفعة أخرى واحدة. إن كان عندك أي أسئلة حول إلغاء "
"اشتراكك، الرجاء اتصل بمالكي القائمة %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:758
+#: Mailman/Cgi/options.py:760
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2616,7 +2616,7 @@ msgid ""
" changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:768
+#: Mailman/Cgi/options.py:770
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr ""
"لقد عطل مشرف القائمة الإرسال بالدفعات لهذه القائمة، ولهذا لم يتم ضبط خيار "
"الإرسال لك. على كل حال تم ضبط الخيارات الأخرى بنجاح."
-#: Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:774
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2636,63 +2636,63 @@ msgstr ""
"لقد عطل مشرف القائمة الإرسال بغير الدفعات لهذه القائمة، ولهذا لم يتم ضبط "
"خيار الإرسال لك. على كل حال تم ضبط الخيارات الأخرى بنجاح."
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:778
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "لقد قمت بتحديد خياراتك بنجاح."
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
msgid "You may get one last digest."
msgstr "من الممكن أن تتلقى دفعة أخيرة واحدة."
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:853
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>نعم، أنا أريد حقيقة أن ألغي اشتراكي</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:857
msgid "Change My Password"
msgstr "غير كلمة سري"
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:860
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "اعرض اشتراكاتي الأخرى"
-#: Mailman/Cgi/options.py:865
+#: Mailman/Cgi/options.py:867
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "أرسل كلمة سري إلي برسالة إلكترونية"
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:869
msgid "password"
msgstr "كلمة السر"
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:871
msgid "Log out"
msgstr "خروج"
-#: Mailman/Cgi/options.py:871
+#: Mailman/Cgi/options.py:873
msgid "Submit My Changes"
msgstr "أرسل تعديلاتي"
-#: Mailman/Cgi/options.py:883
+#: Mailman/Cgi/options.py:885
msgid "days"
msgstr "يوم"
-#: Mailman/Cgi/options.py:885
+#: Mailman/Cgi/options.py:887
msgid "day"
msgstr "يوم"
-#: Mailman/Cgi/options.py:886
+#: Mailman/Cgi/options.py:888
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:894
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "غير عنواني واسمي"
-#: Mailman/Cgi/options.py:918
+#: Mailman/Cgi/options.py:920
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>لا يوجد مواضيع معرفة</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:926
+#: Mailman/Cgi/options.py:928
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2701,19 +2701,19 @@ msgstr ""
"\n"
"أنت مشترك في هذه القائمة بالعنوان المحفوظ حالة أحرفه <em>%(cpuser)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/options.py:944
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "صفحة الدخول إلى خيارات عضو القائمة %(realname)s "
-#: Mailman/Cgi/options.py:943
+#: Mailman/Cgi/options.py:945
msgid "email address and "
msgstr "عنوان إلكتروني و "
-#: Mailman/Cgi/options.py:946
+#: Mailman/Cgi/options.py:948
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr "خيارات عضو القائمة %(realname)s للمستخدم %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/options.py:974
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2738,19 +2738,19 @@ msgstr ""
"الكوكيز مفعلة في مستعرضك، وإلا فلن تؤثر أي من تغييراتك.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/options.py:986
+#: Mailman/Cgi/options.py:988
msgid "Email address:"
msgstr "البريد الإلكتروني:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:990
+#: Mailman/Cgi/options.py:992
msgid "Password:"
msgstr "كلمة السر:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:992
+#: Mailman/Cgi/options.py:994
msgid "Log in"
msgstr "دخول"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1000
+#: Mailman/Cgi/options.py:1002
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2762,38 +2762,38 @@ msgstr ""
"هذه الرسالة على رابط عليك أن تنقر عليه لتكمل عملية الإزالة (يمكنك أيضاً "
"التأكيد بالبريد، انظر التعليمات في رسالة التأكيد)."
-#: Mailman/Cgi/options.py:1008
+#: Mailman/Cgi/options.py:1010
msgid "Password reminder"
msgstr "مذكر كلمة السر"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1012
+#: Mailman/Cgi/options.py:1014
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
msgstr ""
"بالنقر على زر <em>تذكير</em>, سوف يتم إرسال كلمة سرك إليك بالبريد الإلكتروني."
-#: Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
msgid "Remind"
msgstr "تذكير"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1117 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr "<مفقود>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1126
+#: Mailman/Cgi/options.py:1128
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "موضوع مطلوب غير صحيح: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1131
+#: Mailman/Cgi/options.py:1133
msgid "Topic filter details"
msgstr "تفاصيل مصفي الموضوع"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1134
+#: Mailman/Cgi/options.py:1136
msgid "Name:"
msgstr "الاسم:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1136
+#: Mailman/Cgi/options.py:1138
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "الصيغة المكررة (كصيغة نظامية):"
@@ -4787,11 +4787,11 @@ msgstr "لم يرسل أي دفعة."
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr "قيمة غير صالحة للمتحول: %(property)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
msgstr "عنوان إلكتروني سيء للخيار%(property)s : %(error)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4806,7 +4806,7 @@ msgstr ""
" <p>قد لا تعمل قائمتك بشكل صحيح إلى أن تقوم بتصحيح هذه "
"المشلكة."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -5700,7 +5700,16 @@ msgstr ""
"صفة <b>الاسم الحقيقي</b> لم تتغير! يجب أن تختلف عن اسم القائمة بحالة الأحرف "
"فقط."
-#: Mailman/Gui/General.py:570
+#: Mailman/Gui/General.py:566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
+" It must be a valid domain name."
+msgstr ""
+"صفة <b>الاسم الحقيقي</b> لم تتغير! يجب أن تختلف عن اسم القائمة بحالة الأحرف "
+"فقط."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:578
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -7960,39 +7969,39 @@ msgstr ""
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "رفضت الرسالة بسبب تطابق قاعدة مصفي"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "%(realname)s دفعات, الجزء %(volume)d, الإصدار %(issue)d"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
msgid "digest header"
msgstr "ترويسة دفعة"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
msgid "Digest Header"
msgstr "ترويسة دفعة"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "مواضيع اليوم:\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "مواضيع اليوم (%(msgcount)d messages)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr "[أهملت الرسالة بسبب مصفي محتويى]"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
msgid "digest footer"
msgstr "تذييل دفعة"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
msgid "Digest Footer"
msgstr "تذييل دفعة"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
msgid "End of "
msgstr "نهاية "
@@ -8135,36 +8144,36 @@ msgstr "تأكيدك مطلوب للانضمام إلى القائمة البر
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "تأكيدك مطلوب لترك القائمة البريدية %(listname)s ."
-#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
+#: Mailman/MailList.py:937 Mailman/MailList.py:1413
msgid " from %(remote)s"
msgstr "من قبل %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:973
+#: Mailman/MailList.py:981
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "تحتاج الاشتراكات في %(realname)s موافقة المنظم"
-#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
+#: Mailman/MailList.py:1056 bin/add_members:299
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "تنبيه اشتراك %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1067
+#: Mailman/MailList.py:1075
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "يحتاج إلغاء الاشتراك إلى موافقة المدير"
-#: Mailman/MailList.py:1088
+#: Mailman/MailList.py:1096
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "تنبيه إلغاء اشتراك %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1249
+#: Mailman/MailList.py:1257
#, fuzzy
msgid "%(realname)s address change notification"
msgstr "تنبيه إلغاء اشتراك %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1314
+#: Mailman/MailList.py:1322
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "تحتاج الاشتراكات في %(name)s إلى موافقة المدير"
-#: Mailman/MailList.py:1579
+#: Mailman/MailList.py:1587
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "آخر تنبيه رد تلقائي لهذا اليوم"
@@ -8346,7 +8355,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
-#: bin/add_members:26
+#: bin/add_members:22
#, fuzzy
msgid ""
"Add members to a list from the command line.\n"
@@ -8360,29 +8369,43 @@ msgid ""
" -r file\n"
" A file containing addresses of the members to be added, one\n"
" address per line. This list of people become non-digest\n"
-" members. If file is `-', read addresses from stdin. Note that\n"
-" -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
-"option.\n"
+" members. If file is `-', read addresses from stdin.\n"
"\n"
" --digest-members-file=file\n"
" -d file\n"
" Similar to above, but these people become digest members.\n"
"\n"
+" --invite\n"
+" -i\n"
+" Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
+" instead of subscribing them.\n"
+"\n"
+" --invite-msg-file=file\n"
+" -m file\n"
+" This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
+" gets generated when --invite is set.\n"
+"\n"
" --welcome-msg=<y|n>\n"
" -w <y|n>\n"
" Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
-" overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
+" overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is. This\n"
+" is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
+" if --invite is set.\n"
"\n"
" --admin-notify=<y|n>\n"
" -a <y|n>\n"
" Set whether or not to send the list administrators a notification "
"on\n"
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
-" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
+" list's `admin_notify_mchanges' setting is. This is ignored and the\n"
+" list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
+"set.\n"
"\n"
" --nomail\n"
" -n\n"
-" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin. "
+"This\n"
+" is ignored if --invite is set.\n"
"\n"
" --help\n"
" -h\n"
@@ -8437,45 +8460,54 @@ msgstr ""
"You must supply at least one of -r and -d options. At most one of the\n"
"files can be `-'.\n"
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "عضو مسجل أصلاً: %(member)s"
-#: bin/add_members:153
+#: bin/add_members:178
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "عنوان إلكتروني سيء/غير صالح: سطر فارغ"
-#: bin/add_members:155
+#: bin/add_members:180
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "عنوان إلكتروني سيء/غير صالح: %(member)s"
-#: bin/add_members:157
+#: bin/add_members:182
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "عنوان إلكتروني عدائي )أحرف غير صالحة(: %(member)s"
-#: bin/add_members:159
+#: bin/add_members:185
+#, fuzzy
+msgid "Invited: %(member)s"
+msgstr "تم تسجيله: %(member)s"
+
+#: bin/add_members:187
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "تم تسجيله: %(member)s"
-#: bin/add_members:200
+#: bin/add_members:237
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr "معاملات سيئة لـ -w/--welcome-msg : %(arg)s"
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:244
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:215
+#: bin/add_members:252
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
-#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
+#: bin/add_members:256
+msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
#: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
#: cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."