aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMark Sapiro <mark@msapiro.net>2014-10-17 08:56:17 -0700
committerMark Sapiro <mark@msapiro.net>2014-10-17 08:56:17 -0700
commit0cd26479eff8876bb7955d560464e575904a12be (patch)
treeb8185657fdb2ddb845af5f8d90edee650c474741 /messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po
parent15e0573756e18870b4f8ae7a26b272b792baf94d (diff)
downloadmailman2-0cd26479eff8876bb7955d560464e575904a12be.tar.gz
mailman2-0cd26479eff8876bb7955d560464e575904a12be.tar.xz
mailman2-0cd26479eff8876bb7955d560464e575904a12be.zip
I18n updates for prior change.
Diffstat (limited to '')
-rwxr-xr-xmessages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po582
1 files changed, 306 insertions, 276 deletions
diff --git a/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po
index 8602a46f..b0639fe6 100755
--- a/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman_ar\n"
-"POT-Creation-Date: Fri May 2 21:50:40 2014\n"
+"POT-Creation-Date: Fri Oct 17 08:53:32 2014\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-19 17:06+0300\n"
"Last-Translator: Munzir Taha <munzirtaha@newhorizons.com.sa>\n"
"Language-Team: Arabic\n"
@@ -205,31 +205,35 @@ msgstr "من قبلك"
msgid "by the list administrator"
msgstr "من قبل مشرف القائمة"
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "لأسباب مجهولة"
-#: Mailman/Bouncer.py:233
+#: Mailman/Bouncer.py:198
+msgid "bounce score incremented"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:228
msgid "disabled"
msgstr "معطل"
-#: Mailman/Bouncer.py:238
+#: Mailman/Bouncer.py:245
msgid "Bounce action notification"
msgstr "تنبيه رد الرفض"
-#: Mailman/Bouncer.py:293
+#: Mailman/Bouncer.py:300
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr "استقبل رد الرفض الأخير من قبلك بتاريخ %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:144
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:333
+#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:144
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:339
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(بدون عنوان)"
-#: Mailman/Bouncer.py:326
+#: Mailman/Bouncer.py:333
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "]لا يوجد تفاصيل لرد الرفض["
@@ -243,7 +247,7 @@ msgstr "مشرف"
#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:116
#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:78
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:90
#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
@@ -439,7 +443,7 @@ msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (تحتاج للتأكيد)<br>&nbsp;<br>"
#: Mailman/Cgi/admin.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:218
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "Logout"
msgstr "تسجيل الخروج"
@@ -513,7 +517,7 @@ msgstr "اسم الموضوع:"
msgid "Regexp:"
msgstr "صيغة نظامية Regexp:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:738 Mailman/Cgi/options.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:738 Mailman/Cgi/options.py:1065
msgid "Description:"
msgstr "الشرح:"
@@ -537,15 +541,15 @@ msgstr "قاعدة تصفية السبام %(i)d"
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "صيغة نظامية لتصفية السبام:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:350
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:409 Mailman/Cgi/admindb.py:463
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:719
msgid "Defer"
msgstr "تأجيل"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:352
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411 Mailman/Cgi/admindb.py:463
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:704 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:719 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:221 Mailman/Gui/Privacy.py:244
#: Mailman/Gui/Privacy.py:355
msgid "Reject"
@@ -556,20 +560,20 @@ msgstr "رفض"
msgid "Hold"
msgstr "تعليق"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:353
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:412 Mailman/Cgi/admindb.py:463
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:704 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:357
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:719 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:221
#: Mailman/Gui/Privacy.py:245 Mailman/Gui/Privacy.py:355
msgid "Discard"
msgstr "إلغاء"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:469
#: Mailman/Gui/Privacy.py:244 Mailman/Gui/Privacy.py:355
msgid "Accept"
msgstr "قبول"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:798 Mailman/Cgi/admindb.py:710
+#: Mailman/Cgi/admin.py:798 Mailman/Cgi/admindb.py:725
msgid "Action:"
msgstr "الإجراء:"
@@ -670,7 +674,7 @@ msgstr "لا تكرارات"
msgid "plain"
msgstr "نصية"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997 Mailman/Cgi/options.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997 Mailman/Cgi/options.py:319
msgid "digest"
msgstr "دفعات"
@@ -821,24 +825,25 @@ msgstr "هل أرسل رسائل ترحيب للمشتركين الجدد؟"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:158
-#: Mailman/Gui/General.py:223 Mailman/Gui/General.py:229
-#: Mailman/Gui/General.py:307 Mailman/Gui/General.py:334
-#: Mailman/Gui/General.py:361 Mailman/Gui/General.py:372
-#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:385
-#: Mailman/Gui/General.py:390 Mailman/Gui/General.py:396
-#: Mailman/Gui/General.py:416 Mailman/Gui/General.py:448
-#: Mailman/Gui/General.py:471 Mailman/Gui/General.py:488
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:202
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:273 Mailman/Gui/Privacy.py:370
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:202 Mailman/Gui/Privacy.py:273
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:370 Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "لا"
@@ -850,23 +855,24 @@ msgstr "لا"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
-#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:223 Mailman/Gui/General.py:229
-#: Mailman/Gui/General.py:307 Mailman/Gui/General.py:334
-#: Mailman/Gui/General.py:361 Mailman/Gui/General.py:372
-#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:385
-#: Mailman/Gui/General.py:390 Mailman/Gui/General.py:396
-#: Mailman/Gui/General.py:416 Mailman/Gui/General.py:448
-#: Mailman/Gui/General.py:471 Mailman/Gui/General.py:488
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:202
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:273 Mailman/Gui/Privacy.py:370
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:202 Mailman/Gui/Privacy.py:273
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:370 Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
@@ -995,7 +1001,7 @@ msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;سطر فارغ&gt;"
#: Mailman/Cgi/admin.py:1404 Mailman/Cgi/admin.py:1407
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:938
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "عنوان بريد إلكتروني سيء أو غير صحيح"
@@ -1076,227 +1082,227 @@ msgstr "تعليمات مفصلة لقاعدة بيانات الإشراف"
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "الطلبات الإشرافية للقائمة البريدية:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
msgid "Submit All Data"
msgstr "أرسل جميع البيانات"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:241 Mailman/Cgi/admindb.py:289
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "قم بإلغاء جميع الرسائل المحدد لها <em>تأجيل</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:255
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "جميع الرسائل المتوقفة لـ %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:260
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "a single held message."
msgstr "رسالة متوقفة واحدة."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "all held messages."
msgstr "جميع الرسائل المتوقفة."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:310
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "خطأ في قاعدة بيانات إشراف ميلمان"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:315
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "قائمة بالقوئم البريدية الموجودة."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:316
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "يجب أن تحدد اسم القائمة. هنا هو الارتباط %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Subscription Requests"
msgstr "طلبات التسجيل"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:331
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
msgid "Address/name"
msgstr "العنوان/الاسم"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:332 Mailman/Cgi/admindb.py:383
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
msgid "Your decision"
msgstr "قرارك"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333 Mailman/Cgi/admindb.py:384
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
msgid "Reason for refusal"
msgstr "سبب الرفض"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:351 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:704 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:719 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "قبول"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "استبعاد دائم من هذه القائمة"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:382
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
msgid "User address/name"
msgstr "عنوان/اسم المستخدم"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:422
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "طلبات إلغاء التسجيل"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr "جميع الرسائل المتوقفة."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:437
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
msgid "Show this list grouped/sorted by"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
msgid "sender/sender"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
msgid "sender/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
msgid "ungrouped/time"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:687
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:702
msgid "From:"
msgstr "من:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:459
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "العمل المطلوب القيام به على جميع هذه الرسائل المتوقفة:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:471
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "احتفظ بالرسائل لمدير القائمة"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:477
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "أعد إرسال الرسائل (مفردة) إلى:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "أزل ميزة <em>تنظيم</em> عن هذا العضو"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:499
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>المرسل الآن عضو في هذه القائمة</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:508
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "أضف <b>%(esender)s</b> إلى أحد مصفيات المرسل:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:513
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Accepts"
msgstr "متقبلين"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:513
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Discards"
msgstr "مزيلين"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:513
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Holds"
msgstr "موقفين"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:513
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Rejects"
msgstr "رافضين"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
msgstr "أبعد <b>%(esender)s</b> نهائياً عن الاشتراك لهذا القائمة البريدية"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:542
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr "انقر على رقم الرسالة لعرض الرسالة المفردة، أو يمكنك "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:529
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "عرض جميع الرسائل المرسلة من قبل %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551 Mailman/Cgi/admindb.py:690
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:705
msgid "Subject:"
msgstr "العنوان:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:554
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid " bytes"
msgstr " بايت"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:554
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid "Size:"
msgstr "الحجم:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:558 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "غير متوفرة"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:559 Mailman/Cgi/admindb.py:693
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:708
msgid "Reason:"
msgstr "السبب:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:563 Mailman/Cgi/admindb.py:697
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:712
msgid "Received:"
msgstr "استلمت:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:619
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "الإرسال المتوقف من أجل الموافقة"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:621
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d من %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:632
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>الرسالة ذات المعرف #%(id)d فقدت."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>الرسالة ذات المعرف #%(id)d مخربة."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:714
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:730
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "احفظ الرسالة لمشرف الموقع"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:718
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:736
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "قم بإعادة إرسال الرسالة أيضاً إلى: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:722 Mailman/Cgi/admindb.py:791
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:868 Mailman/Cgi/admindb.py:870
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:741 Mailman/Cgi/admindb.py:810
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:887 Mailman/Cgi/admindb.py:889
msgid "[No explanation given]"
msgstr "]لا يوجد شرح["
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:724
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:743
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "إذا قمت برفض الإرسال، <br>الرجاء شرح السبب (اختياري):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:730
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:749
msgid "Message Headers:"
msgstr "ترويسات الرسالة:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:735
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:754
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "ملخص الرسالة:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:907
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:926
msgid "Database Updated..."
msgstr "تم تحديث قاعدة البيانات..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:911
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:930
msgid " is already a member"
msgstr "عضو أصلاً"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:915
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:934
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -1420,8 +1426,8 @@ msgid ""
" this mailing list, you can hit <em>Cancel my subscription\n"
" request</em>."
msgstr ""
-"إن تأكيدك مطلوب للاستمرار في طلب اشتراكك في القائمة البريدية <em>%(listname)"
-"s</em>.\n"
+"إن تأكيدك مطلوب للاستمرار في طلب اشتراكك في القائمة البريدية <em>"
+"%(listname)s</em>.\n"
"خيارات اشتراكك معروضة تحت، قم بأي تعديلات ضرورية واضغط على <em>Subscribe to "
"list ...</em> لإكمال عملية التأكيد. فور قيامك بتأكيد طلب اشتراكك، فإن المنظم "
"يجب عليه أن يقبل أو يرفض طلب عضويتك. ستستلم ملاحظة حول قراره.\n"
@@ -1584,8 +1590,8 @@ msgstr ""
"اضغط على زر <em>إلغاء الاشتراك</em> تحت لإكمال عملية التأكيد\n"
" <p>أو اضغط <em>إلغاء وإزالة</em> لإلغاء طلب إلغاء الاشتراك."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/options.py:767
-#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:923 Mailman/Cgi/options.py:933
msgid "Unsubscribe"
msgstr "إلغاء الاشتراك"
@@ -1748,8 +1754,8 @@ msgid ""
" <p>Or hit the <em>Continue awaiting approval</em> button to continue to\n"
" allow the list moderator to approve or reject the message."
msgstr ""
-"تأكيدك مطلوب من أجل إلغاء إرسال رسالتك إلى القائمة البريدية <em>%(listname)"
-"s</em>:\n"
+"تأكيدك مطلوب من أجل إلغاء إرسال رسالتك إلى القائمة البريدية <em>"
+"%(listname)s</em>:\n"
" <ul><li><b>المرسل:</b> %(sender)s\n"
" <li><b>العنوان:</b> %(subject)s\n"
" <li><b>السبب:</b> %(reason)s\n"
@@ -1965,7 +1971,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "أنشء القائمة البريدية %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:345
msgid "Error: "
msgstr "خطأ:"
@@ -2223,67 +2229,72 @@ msgstr ""
msgid "Edit Options"
msgstr "خيارات التحرير"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:888
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
msgstr "اعرض هذه الصفحة في"
-#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
+#: Mailman/Cgi/options.py:57 Mailman/Cgi/options.py:70
+#: Mailman/Cgi/options.py:87
msgid "CGI script error"
msgstr "خطأ نص برمجي CGI"
-#: Mailman/Cgi/options.py:61
+#: Mailman/Cgi/options.py:60
+msgid "Invalid request method: %(method)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:73
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "قيم غير صحيحة لبرنامج CGI"
-#: Mailman/Cgi/options.py:109
+#: Mailman/Cgi/options.py:121
msgid "No address given"
msgstr "لا يوجد عنوان معطى"
-#: Mailman/Cgi/options.py:121
+#: Mailman/Cgi/options.py:133
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير نظامي: %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/options.py:140 Mailman/Cgi/options.py:205
+#: Mailman/Cgi/options.py:227 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "لا يوجد مثل هذ العضو: %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:178
+#: Mailman/Cgi/options.py:190
msgid ""
"Your unsubscription request has been\n"
" forwarded to the list administrator for approval."
msgstr "تم تحويل طلب إلغاء اشتراكك إلى مشرف القائمة للموافقة."
-#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
+#: Mailman/Cgi/options.py:196 Mailman/Cgi/options.py:210
msgid "The confirmation email has been sent."
msgstr "تم إرسال رسالة التأكيد."
-#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
-#: Mailman/Cgi/options.py:278
+#: Mailman/Cgi/options.py:221 Mailman/Cgi/options.py:233
+#: Mailman/Cgi/options.py:290
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
msgstr "رسالة تذكيرية لكلمة سرك قد أرسلت إليك."
-#: Mailman/Cgi/options.py:250
+#: Mailman/Cgi/options.py:262
msgid "Authentication failed."
msgstr "فشل التحقق."
-#: Mailman/Cgi/options.py:285
+#: Mailman/Cgi/options.py:297
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
-#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
+#: Mailman/Cgi/options.py:298 Mailman/Cgi/options.py:347
+#: Mailman/Cgi/options.py:475 Mailman/Cgi/options.py:691
msgid "Note: "
msgstr "ملاحظة: "
-#: Mailman/Cgi/options.py:291
+#: Mailman/Cgi/options.py:303
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr "اشتراكات القائمة لـ %(safeuser)s على الخادم %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:294
+#: Mailman/Cgi/options.py:306
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
@@ -2291,26 +2302,26 @@ msgstr ""
"انقر على الرابط للذهاب إلى صفحة الخيارات المتعلقة بك من أجل القائمة البريدية "
"المطلوبة."
-#: Mailman/Cgi/options.py:305
+#: Mailman/Cgi/options.py:317
msgid "nomail"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:332
+#: Mailman/Cgi/options.py:344
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
" subscription for this mailing list has been changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:355
+#: Mailman/Cgi/options.py:367
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "العناوين لم تتطابق!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
msgid "You are already using that email address"
msgstr "أنت تستعمل أصلاً ذلك العنوان البريدي الإلكتروني"
-#: Mailman/Cgi/options.py:372
+#: Mailman/Cgi/options.py:384
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2322,31 +2333,31 @@ msgstr ""
"%(listname)s, مع أنك طلبت أيضاً تغيير العنوان بشكل عام. عند التأكيد سيتم "
"تغيير كل قائمة بريدية تحتوي على العنوان %(safeuser)s. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:393
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "العنوان الجديد عضو أصلاً: %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/options.py:399
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "العناوين يجب أن لا تكون فارغة"
-#: Mailman/Cgi/options.py:401
+#: Mailman/Cgi/options.py:413
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "تم إرسال رسالة تأكيد إلى: %(newaddr)s. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:410
+#: Mailman/Cgi/options.py:422
msgid "Bad email address provided"
msgstr "تم التزويد بعنوان سيء"
-#: Mailman/Cgi/options.py:412
+#: Mailman/Cgi/options.py:424
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "تم التزويد بعنوان غير نظامي"
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:426
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s عضو أصلاً في القائمة."
-#: Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:429
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
@@ -2357,11 +2368,11 @@ msgstr ""
"إذا كنت ترى أن هذا حصل بالخطأ، الرجاء اتصل بأصحاب القائمة في الارتباط "
"%(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:428
+#: Mailman/Cgi/options.py:440
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "تم تغيير اسم العضو بنجاح. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:438
+#: Mailman/Cgi/options.py:450
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2370,15 +2381,15 @@ msgstr ""
"لقد عطل مشرف القائمة الإرسال بغير الدفعات لهذه القائمة، ولهذا لم يتم ضبط "
"خيار الإرسال لك. على كل حال تم ضبط الخيارات الأخرى بنجاح."
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:459
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "يجب أن لا تكون كلمات السر فارغة."
-#: Mailman/Cgi/options.py:452
+#: Mailman/Cgi/options.py:464
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "لم تتطابق كلمات السر!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:460
+#: Mailman/Cgi/options.py:472
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2388,12 +2399,12 @@ msgstr ""
"لقد عطل مشرف القائمة الإرسال بغير الدفعات لهذه القائمة، ولهذا لم يتم ضبط "
"خيار الإرسال لك. على كل حال تم ضبط الخيارات الأخرى بنجاح."
-#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:489 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "تم تغيير كلمة السر بنجاح."
-#: Mailman/Cgi/options.py:486
+#: Mailman/Cgi/options.py:498
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2402,11 +2413,11 @@ msgstr ""
"يجب عليك تأكيد إلغاء اشتراكك بتفعيل حقل صح/خطأ تحت زر <em>إلغاء الاشتراك</"
"em>. لم يتم إلغاء اشتراكك."
-#: Mailman/Cgi/options.py:518
+#: Mailman/Cgi/options.py:530
msgid "Unsubscription results"
msgstr "نتائج إلغاء الاشتراك"
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2416,7 +2427,7 @@ msgstr ""
"تم استلام طلب إلغاء اشتراكك وتم تحويله إلى منظمي القائمة للموافقة. سوف تستلم "
"إعلام فور اتخاذ منظمي القائمة قرارهم."
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:539
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2429,7 +2440,7 @@ msgstr ""
"إرسال بالدفعات فقد تستلم دفعة أخرى واحدة. إن كان عندك أي أسئلة حول إلغاء "
"اشتراكك، الرجاء اتصل بمالكي القائمة %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:676
+#: Mailman/Cgi/options.py:688
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2437,7 +2448,7 @@ msgid ""
" changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:686
+#: Mailman/Cgi/options.py:698
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2447,7 +2458,7 @@ msgstr ""
"لقد عطل مشرف القائمة الإرسال بالدفعات لهذه القائمة، ولهذا لم يتم ضبط خيار "
"الإرسال لك. على كل حال تم ضبط الخيارات الأخرى بنجاح."
-#: Mailman/Cgi/options.py:690
+#: Mailman/Cgi/options.py:702
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2457,63 +2468,63 @@ msgstr ""
"لقد عطل مشرف القائمة الإرسال بغير الدفعات لهذه القائمة، ولهذا لم يتم ضبط "
"خيار الإرسال لك. على كل حال تم ضبط الخيارات الأخرى بنجاح."
-#: Mailman/Cgi/options.py:694
+#: Mailman/Cgi/options.py:706
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "لقد قمت بتحديد خياراتك بنجاح."
-#: Mailman/Cgi/options.py:697
+#: Mailman/Cgi/options.py:709
msgid "You may get one last digest."
msgstr "من الممكن أن تتلقى دفعة أخيرة واحدة."
-#: Mailman/Cgi/options.py:769
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>نعم، أنا أريد حقيقة أن ألغي اشتراكي</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:773
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
msgid "Change My Password"
msgstr "غير كلمة سري"
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "اعرض اشتراكاتي الأخرى"
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:794
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "أرسل كلمة سري إلي برسالة إلكترونية"
-#: Mailman/Cgi/options.py:784
+#: Mailman/Cgi/options.py:796
msgid "password"
msgstr "كلمة السر"
-#: Mailman/Cgi/options.py:786
+#: Mailman/Cgi/options.py:798
msgid "Log out"
msgstr "خروج"
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:800
msgid "Submit My Changes"
msgstr "أرسل تعديلاتي"
-#: Mailman/Cgi/options.py:800
+#: Mailman/Cgi/options.py:812
msgid "days"
msgstr "يوم"
-#: Mailman/Cgi/options.py:802
+#: Mailman/Cgi/options.py:814
msgid "day"
msgstr "يوم"
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:815
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:809
+#: Mailman/Cgi/options.py:821
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "غير عنواني واسمي"
-#: Mailman/Cgi/options.py:835
+#: Mailman/Cgi/options.py:847
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>لا يوجد مواضيع معرفة</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:843
+#: Mailman/Cgi/options.py:855
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2522,19 +2533,19 @@ msgstr ""
"\n"
"أنت مشترك في هذه القائمة بالعنوان المحفوظ حالة أحرفه <em>%(cpuser)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/options.py:857
+#: Mailman/Cgi/options.py:869
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "صفحة الدخول إلى خيارات عضو القائمة %(realname)s "
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:870
msgid "email address and "
msgstr "عنوان إلكتروني و "
-#: Mailman/Cgi/options.py:861
+#: Mailman/Cgi/options.py:873
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr "خيارات عضو القائمة %(realname)s للمستخدم %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:887
+#: Mailman/Cgi/options.py:899
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2559,19 +2570,19 @@ msgstr ""
"الكوكيز مفعلة في مستعرضك، وإلا فلن تؤثر أي من تغييراتك.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:913
msgid "Email address:"
msgstr "البريد الإلكتروني:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:905
+#: Mailman/Cgi/options.py:917
msgid "Password:"
msgstr "كلمة السر:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:907
+#: Mailman/Cgi/options.py:919
msgid "Log in"
msgstr "دخول"
-#: Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2583,38 +2594,38 @@ msgstr ""
"هذه الرسالة على رابط عليك أن تنقر عليه لتكمل عملية الإزالة (يمكنك أيضاً "
"التأكيد بالبريد، انظر التعليمات في رسالة التأكيد)."
-#: Mailman/Cgi/options.py:923
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
msgid "Password reminder"
msgstr "مذكر كلمة السر"
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:939
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
msgstr ""
"بالنقر على زر <em>تذكير</em>, سوف يتم إرسال كلمة سرك إليك بالبريد الإلكتروني."
-#: Mailman/Cgi/options.py:930
+#: Mailman/Cgi/options.py:942
msgid "Remind"
msgstr "تذكير"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1042 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr "<مفقود>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1041
+#: Mailman/Cgi/options.py:1053
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "موضوع مطلوب غير صحيح: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1046
+#: Mailman/Cgi/options.py:1058
msgid "Topic filter details"
msgstr "تفاصيل مصفي الموضوع"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1049
+#: Mailman/Cgi/options.py:1061
msgid "Name:"
msgstr "الاسم:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1051
+#: Mailman/Cgi/options.py:1063
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "الصيغة المكررة (كصيغة نظامية):"
@@ -2676,8 +2687,8 @@ msgstr "لقد قمت بنجاح بحذف القائمة البريدية <b>%(l
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
msgid ""
"There were some problems deleting the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
-"s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
+"%(sitelist)s\n"
" for details."
msgstr ""
"كان هناك بعض المشاكل في إزالة القائم البريدية <b>%(listname)s</b>. اتصل "
@@ -3594,162 +3605,162 @@ msgstr "أعضاء لا-دفعات (عاديين):"
msgid "Digest members:"
msgstr "أعضاء دفعات:"
-#: Mailman/Defaults.py:1578
+#: Mailman/Defaults.py:1582
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1579
+#: Mailman/Defaults.py:1583
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "إستونية"
-#: Mailman/Defaults.py:1580
+#: Mailman/Defaults.py:1584
msgid "Catalan"
msgstr "كتلان"
-#: Mailman/Defaults.py:1581
+#: Mailman/Defaults.py:1585
msgid "Czech"
msgstr "الشركسية"
-#: Mailman/Defaults.py:1582
+#: Mailman/Defaults.py:1586
msgid "Danish"
msgstr "الدنماركية"
-#: Mailman/Defaults.py:1583
+#: Mailman/Defaults.py:1587
msgid "German"
msgstr "الألمانية"
-#: Mailman/Defaults.py:1584
+#: Mailman/Defaults.py:1588
msgid "English (USA)"
msgstr "الإنجليزية (الولايات)"
-#: Mailman/Defaults.py:1585
+#: Mailman/Defaults.py:1589
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "الإسبانية (إسبانيا)"
-#: Mailman/Defaults.py:1586
+#: Mailman/Defaults.py:1590
msgid "Estonian"
msgstr "إستونية"
-#: Mailman/Defaults.py:1587
+#: Mailman/Defaults.py:1591
msgid "Euskara"
msgstr "إيوسكارتية"
-#: Mailman/Defaults.py:1588
+#: Mailman/Defaults.py:1592
msgid "Persian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1589
+#: Mailman/Defaults.py:1593
msgid "Finnish"
msgstr "الفنلندية"
-#: Mailman/Defaults.py:1590
+#: Mailman/Defaults.py:1594
msgid "French"
msgstr "الفرنسية"
-#: Mailman/Defaults.py:1591
+#: Mailman/Defaults.py:1595
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "الإيطالية"
-#: Mailman/Defaults.py:1592
+#: Mailman/Defaults.py:1596
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1593
+#: Mailman/Defaults.py:1597
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1594
+#: Mailman/Defaults.py:1598
msgid "Croatian"
msgstr "الكرواتية"
-#: Mailman/Defaults.py:1595
+#: Mailman/Defaults.py:1599
msgid "Hungarian"
msgstr "الهنغارية"
-#: Mailman/Defaults.py:1596
+#: Mailman/Defaults.py:1600
msgid "Interlingua"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1597
+#: Mailman/Defaults.py:1601
msgid "Italian"
msgstr "الإيطالية"
-#: Mailman/Defaults.py:1598
+#: Mailman/Defaults.py:1602
msgid "Japanese"
msgstr "اليابانية"
-#: Mailman/Defaults.py:1599
+#: Mailman/Defaults.py:1603
msgid "Korean"
msgstr "الكورية"
-#: Mailman/Defaults.py:1600
+#: Mailman/Defaults.py:1604
msgid "Lithuanian"
msgstr "الليثوانية"
-#: Mailman/Defaults.py:1601
+#: Mailman/Defaults.py:1605
msgid "Dutch"
msgstr "الهولندية"
-#: Mailman/Defaults.py:1602
+#: Mailman/Defaults.py:1606
msgid "Norwegian"
msgstr "النرويجية"
-#: Mailman/Defaults.py:1603
+#: Mailman/Defaults.py:1607
msgid "Polish"
msgstr "البولندية"
-#: Mailman/Defaults.py:1604
+#: Mailman/Defaults.py:1608
msgid "Portuguese"
msgstr "البرتغالية"
-#: Mailman/Defaults.py:1605
+#: Mailman/Defaults.py:1609
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
-#: Mailman/Defaults.py:1606
+#: Mailman/Defaults.py:1610
msgid "Romanian"
msgstr "الرومانية"
-#: Mailman/Defaults.py:1607
+#: Mailman/Defaults.py:1611
msgid "Russian"
msgstr "الروسية"
-#: Mailman/Defaults.py:1608
+#: Mailman/Defaults.py:1612
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "السلوفاكية"
-#: Mailman/Defaults.py:1609
+#: Mailman/Defaults.py:1613
msgid "Slovenian"
msgstr "السلوفاكية"
-#: Mailman/Defaults.py:1610
+#: Mailman/Defaults.py:1614
msgid "Serbian"
msgstr "الصربية"
-#: Mailman/Defaults.py:1611
+#: Mailman/Defaults.py:1615
msgid "Swedish"
msgstr "السويدية"
-#: Mailman/Defaults.py:1612
+#: Mailman/Defaults.py:1616
msgid "Turkish"
msgstr "التركية"
-#: Mailman/Defaults.py:1613
+#: Mailman/Defaults.py:1617
msgid "Ukrainian"
msgstr "الأوكرانية"
-#: Mailman/Defaults.py:1614
+#: Mailman/Defaults.py:1618
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1615
+#: Mailman/Defaults.py:1619
msgid "Chinese (China)"
msgstr "الصينية (الصين)"
-#: Mailman/Defaults.py:1616
+#: Mailman/Defaults.py:1620
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "الصينية (التايوانية)"
@@ -4195,15 +4206,34 @@ msgstr ""
"الإلكتروني القادمة إلى عنوان المشرف أو المالك."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
+#, fuzzy
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
-" cause a member's subscription to be disabled?"
+" cause a member's bounce score to be incremented?"
msgstr ""
"هل ينبهك (أنت مالك القائمة) ميلمان عندما تتسبب الردود الرافضة في تعطيل "
"اشتراك عضو؟"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
msgid ""
+"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
+" send a notice including a copy of the bounce message to the "
+"list\n"
+" owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
+"but\n"
+" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's subscription to be disabled?"
+msgstr ""
+"هل ينبهك (أنت مالك القائمة) ميلمان عندما تتسبب الردود الرافضة في تعطيل "
+"اشتراك عضو؟"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
"owners\n"
@@ -4214,13 +4244,13 @@ msgstr ""
"طبيعي إلى مالكي القائمة عندما يتم تعطيل الإرسال إلى مشترك بسبب ردود رفض "
"كثيرة. سوف يتم عمل محاولة تنبيه للمشترك دائماً."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
msgstr "هل ينبهك ميلمان (مالك القائمة) عندما تسبب ردود الرفض إلغاء اشتراك عضو؟"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4232,7 +4262,7 @@ msgstr ""
"طبيعي إلى مالكي القائمة عندما يتم تعطيل الإرسال إلى مشترك بسبب ردود رفض "
"كثيرة. سوف يتم عمل محاولة تنبيه للمشترك دائماً."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
msgid ""
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
" >%(property)s</a>: %(val)s"
@@ -7291,7 +7321,7 @@ msgid ""
"HTML it can't be safely removed.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
msgid ""
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
@@ -7458,20 +7488,7 @@ msgstr ""
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "تنبيه رسالة مصفاة المحتوى"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:70
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
-"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
-"in\n"
-"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
-msgstr ""
-"غير مسموح لك بالإرسال إلى القائمة البريدية هذه، وتم رفض رسالتك بشكل تلقائيا. "
-"إن كنت تعتقد أنه تم رفض رسالتك بالخطأ، اتصل بمالك القائمة البريدية على "
-"العنوان %(listowner)s."
-
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:189
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:164
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
@@ -7482,11 +7499,11 @@ msgstr ""
"إن كنت تعتقد أنه تم رفض رسالتك بالخطأ، اتصل بمالك القائمة البريدية على "
"العنوان %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:205
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:180
msgid "Auto-discard notification"
msgstr "تنبيه الإهمال التلقائي"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:208
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:183
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "تم إهمال الرسالة المرفقة تلقائياً."
@@ -7573,11 +7590,24 @@ msgstr "أنواع المحتويات المتروكة %(partctype)s\n"
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "-------------- القسم الثاني --------------\n"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:56
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "تطابقت ترويسات الرسالة مع قاعدة مصفي"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:123
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"غير مسموح لك بالإرسال إلى القائمة البريدية هذه، وتم رفض رسالتك بشكل تلقائيا. "
+"إن كنت تعتقد أنه تم رفض رسالتك بالخطأ، اتصل بمالك القائمة البريدية على "
+"العنوان %(listowner)s."
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:154
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "رفضت الرسالة بسبب تطابق قاعدة مصفي"
@@ -7868,15 +7898,15 @@ msgstr ""
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:648
+#: Mailman/htmlformat.py:650
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "تم توصيلها من قبل برنامج ميلمان <br>الاصدار %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:649
+#: Mailman/htmlformat.py:651
msgid "Python Powered"
msgstr "مدعومة بلغة بايثون"
-#: Mailman/htmlformat.py:650
+#: Mailman/htmlformat.py:652
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "جي إن يو ليست يونيكس"
@@ -10306,8 +10336,8 @@ msgid ""
"after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
+"Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
@@ -11108,8 +11138,8 @@ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n"
#~ "<html dir=\"rtl\">\n"
#~ " <HEAD>\n"
-#~ " <title>أرشيف %(archive)s الخاص بالقائمة %(listname)s حسب %(archtype)"
-#~ "s</title>\n"
+#~ " <title>أرشيف %(archive)s الخاص بالقائمة %(listname)s حسب "
+#~ "%(archtype)s</title>\n"
#~ " <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
#~ "charset=utf-8\">\n"
#~ " <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n"
@@ -11227,8 +11257,8 @@ msgstr ""
#~ " <TITLE> %(title)s\n"
#~ " </TITLE>\n"
#~ " <LINK REL=\"Index\" HREF=\"index.html\" >\n"
-#~ " <LINK REL=\"made\" HREF=\"mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)"
-#~ "s&In-Reply-To=%(in_reply_to_url)s\">\n"
+#~ " <LINK REL=\"made\" HREF=\"mailto:%(email_url)s?Subject="
+#~ "%(subject_url)s&In-Reply-To=%(in_reply_to_url)s\">\n"
#~ " <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"index,nofollow\">\n"
#~ " %(encoding)s\n"
#~ " %(prev)s\n"
@@ -11282,8 +11312,8 @@ msgstr ""
#~ " <TITLE> %(title)s\n"
#~ " </TITLE>\n"
#~ " <LINK REL=\"Index\" HREF=\"index.html\" >\n"
-#~ " <LINK REL=\"made\" HREF=\"mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)"
-#~ "s&In-Reply-To=%(in_reply_to_url)s\">\n"
+#~ " <LINK REL=\"made\" HREF=\"mailto:%(email_url)s?Subject="
+#~ "%(subject_url)s&In-Reply-To=%(in_reply_to_url)s\">\n"
#~ " <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"index,nofollow\">\n"
#~ " %(encoding)s\n"
#~ " %(prev)s\n"
@@ -12566,8 +12596,8 @@ msgstr ""
#~ " <td><center>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"2\" width="
#~ "\"80%\" cols=\"2\">\n"
-#~ " <tr><td bgcolor=\"#dddddd\"><div align=\"right\">اسمك )اختياري"
-#~ "(:</div></td>\n"
+#~ " <tr><td bgcolor=\"#dddddd\"><div align=\"right"
+#~ "\">اسمك )اختياري(:</div></td>\n"
#~ " <td><mm-fullname-box></td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </table></center>\n"
@@ -12993,8 +13023,8 @@ msgstr ""
#~ "This is a probe message. You can ignore this message.\n"
#~ "\n"
#~ "The %(listname)s mailing list has received a number of bounces from you,\n"
-#~ "indicating that there may be a problem delivering messages to %(address)"
-#~ "s.\n"
+#~ "indicating that there may be a problem delivering messages to "
+#~ "%(address)s.\n"
#~ "A bounce sample is attached below. Please examine this message to make "
#~ "sure\n"
#~ "there are no problems with your email address. You may want to check "
@@ -13435,8 +13465,8 @@ msgstr ""
#~ "البريدية %(listname)s على العنوان %(owneraddr)s."
#~ msgid ""
-#~ "Mailing list subscription confirmation notice for mailing list %(listname)"
-#~ "s\n"
+#~ "Mailing list subscription confirmation notice for mailing list "
+#~ "%(listname)s\n"
#~ "\n"
#~ "We have received a request%(remote)s for subscription of your email\n"
#~ "address, \"%(email)s\", to the %(listaddr)s mailing list. To confirm\n"