aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authormss <>2005-02-17 08:58:14 +0000
committermss <>2005-02-17 08:58:14 +0000
commitb5d7a47535491a13c430c4419d6e0354cec0badf (patch)
tree0908bf50ae5ca20fde4131b13697d704b1555d9a
parent8346986b88596ac9d49b23204f5a87819294e3a0 (diff)
downloadmailman2-b5d7a47535491a13c430c4419d6e0354cec0badf.tar.gz
mailman2-b5d7a47535491a13c430c4419d6e0354cec0badf.tar.xz
mailman2-b5d7a47535491a13c430c4419d6e0354cec0badf.zip
Updates from Dmitri Gouliaev and Andrew Martynov
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po3240
1 files changed, 1282 insertions, 1958 deletions
diff --git a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po
index af6139e8..b99876b6 100644
--- a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -2,7 +2,8 @@
# Copyright (C) Mikhail Sobolev <mss@mawhrin.net>
# Mikhail Sobolev <mss@mawhrin.net>, 2002
# Mikhail Zabaluev <mhz@alt-linux.org>, 2002
-# Dmitri I GOULIAEV <dmitri.gouliaev@telkel.net>, 2002
+# Dmitri I GOULIAEV <dmitri.gouliaev@telkel.net>, 2002-2005
+# Andrew Martynov <andrewm@inventa.ru> 2004
#
# Please note that the mailing list home page is
# http://only.mawhrin.net/mailman/listinfo/mailman-ru
@@ -13,159 +14,158 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman v2.1\n"
-"POT-Creation-Date: Fri Feb 11 21:18:16 2005\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-04 00:20-0500\n"
-"Last-Translator: Mikhail Sobolev <mss@mawhrin.net>\n"
+"POT-Creation-Date: Mon Mar 15 22:04:14 2004\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-29 11:20-0500\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm@inventa.ru>\n"
"Language-Team: Russian <mailman-ru@only.mawhrin.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:121
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:119
msgid "size not available"
msgstr "размер отсутствует"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:127
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:125
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i байт(ов)"
# MSS: хммм?
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:281 Mailman/Archiver/HyperArch.py:454
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:562 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1031
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1160
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:279 Mailman/Archiver/HyperArch.py:438
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1006 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1132
msgid " at "
msgstr " на "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:467
msgid "Previous message:"
msgstr "Предыдущее сообщение:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:505
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:489
msgid "Next message:"
msgstr "Следующее сообщение:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:672 Mailman/Archiver/HyperArch.py:708
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:648 Mailman/Archiver/HyperArch.py:684
msgid "thread"
msgstr "по дискуссиям"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:673 Mailman/Archiver/HyperArch.py:709
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:649 Mailman/Archiver/HyperArch.py:685
msgid "subject"
msgstr "по темам"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:674 Mailman/Archiver/HyperArch.py:710
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:650 Mailman/Archiver/HyperArch.py:686
msgid "author"
msgstr "по автору"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:675 Mailman/Archiver/HyperArch.py:711
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:651 Mailman/Archiver/HyperArch.py:687
msgid "date"
msgstr "по дате"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:723
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<p>В настоящее время, архивы отсутствуют.</p>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:785
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:761
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "текст, сжатый программой gzip, %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:790
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "текст %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:880
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "определяется том архива\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:866
msgid "April"
msgstr "Апрель"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:866
msgid "February"
msgstr "Февраль"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:866
msgid "January"
msgstr "Январь"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:866
msgid "March"
msgstr "Март"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:891
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:867
msgid "August"
msgstr "Август"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:891
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:867
msgid "July"
msgstr "Июль"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:891
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:867
msgid "June"
msgstr "Июнь"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:891 Mailman/i18n.py:102
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:867 Mailman/i18n.py:102
msgid "May"
msgstr "Май"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:892
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "December"
msgstr "Декабрь"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:892
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:892
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "October"
msgstr "Октябрь"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:892
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:876
msgid "First"
msgstr "Первый"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:876
msgid "Fourth"
msgstr "Четвертый"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:876
msgid "Second"
msgstr "Второй"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:876
msgid "Third"
msgstr "Третий"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:902
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:878
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(ord)s квартал %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:885
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
# MSS: здесь месяц не склоняется... Что есть плохо. Варианты?
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:914
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "Неделя, начинающаяся с понедельника %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:894
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1018
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:994
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Формируется индекс по дискуссиям\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1283
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1255
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "Обновляется HTML-представление для статьи %(seq)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1290
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1262
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "отсутствует файл статьи %(filename)s!"
@@ -173,27 +173,27 @@ msgstr "отсутствует файл статьи %(filename)s!"
msgid "No subject"
msgstr "Без темы"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:280
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:276
msgid "Creating archive directory "
msgstr "Создается каталог архива "
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:292
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
msgid "Reloading pickled archive state"
msgstr "Загружается состояние архива"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:319
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:315
msgid "Pickling archive state into "
msgstr "Состояние архива сохраняется в "
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:430
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:426
msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]"
msgstr "Идет обновление файлов индексов для архива [%(archive)s]"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:463
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:459
msgid " Thread"
msgstr " Темы дискуссий"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:570
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:566
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -203,37 +203,37 @@ msgstr "в силу большого количества ошибок, возникших при доставке"
#: Mailman/Bouncer.py:45
msgid "by yourself"
-msgstr "по вашему собственному указанию"
+msgstr "по Вашему собственному указанию"
#: Mailman/Bouncer.py:46
msgid "by the list administrator"
msgstr "по указанию администратора списка рассылки"
-#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:247
+#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:238
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "по неизвестной причине"
-#: Mailman/Bouncer.py:194
+#: Mailman/Bouncer.py:185
msgid "disabled"
msgstr "заблокирована"
-#: Mailman/Bouncer.py:199
+#: Mailman/Bouncer.py:190
msgid "Bounce action notification"
msgstr "Извещение об ошибке"
-#: Mailman/Bouncer.py:254
+#: Mailman/Bouncer.py:245
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " Последнее сообщение об ошибке вам подписки датировано %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:144
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:205 Mailman/Handlers/ToDigest.py:226
-#: Mailman/ListAdmin.py:223
+#: Mailman/Bouncer.py:270 Mailman/Deliverer.py:136
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:233
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:205 Mailman/Handlers/ToDigest.py:217
+#: Mailman/ListAdmin.py:215
msgid "(no subject)"
msgstr "(без темы)"
-#: Mailman/Bouncer.py:283
+#: Mailman/Bouncer.py:272
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[Дополнительная информация об ошибке отсутствует]"
@@ -245,20 +245,20 @@ msgstr "модератора"
msgid "Administrator"
msgstr "администратора"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:74 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:61
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:68 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
-#: Mailman/Cgi/options.py:77 Mailman/Cgi/private.py:101
+#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
+#: Mailman/Cgi/options.py:77 Mailman/Cgi/private.py:98
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Список рассылки <em>%(safelistname)s</em> не существует"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:89 Mailman/Cgi/admindb.py:105
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:105
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123
msgid "Authorization failed."
msgstr "Ошибка доступа."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:179
+#: Mailman/Cgi/admin.py:181
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -271,115 +271,109 @@ msgstr ""
" из способов доставки сообщений для вашего списка рассылки.\n"
" В таком состоянии этот список рассылки использовать нельзя. "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:183 Mailman/Cgi/admin.py:189 Mailman/Cgi/admin.py:194
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1433 Mailman/Gui/GUIBase.py:190
+#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1435 Mailman/Gui/GUIBase.py:190
msgid "Warning: "
msgstr "Предупреждение: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:187
+#: Mailman/Cgi/admin.py:189
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail."
msgstr ""
"Отправка дайджестов отключена, однако есть\n"
-" подписчики, которые бы хотели получать их. Они ничего не "
-"получат."
+" подписчики, которые хотели бы получать их. Они ничего не получат."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:192
+#: Mailman/Cgi/admin.py:194
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive mail until you fix this\n"
" problem."
msgstr ""
"Обычная доставка сообщений отключена, однако есть\n"
-" подписчики, которые бы хотели получать сообщения обычным\n"
+" подписчики, которые хотели бы получать сообщения обычным\n"
" образом. Они ничего не получат."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:218
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "Списки рассылки на %(hostname)s -- интерфейс администратора"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:246 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
+#: Mailman/Cgi/admin.py:248 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
msgid "Welcome!"
msgstr "Добро пожаловать!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:103
+#: Mailman/Cgi/admin.py:251 Mailman/Cgi/listinfo.py:103
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:253
+#: Mailman/Cgi/admin.py:255
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
msgstr ""
"<p>В настоящее время в системе %(mailmanlink)s на %(hostname)s не\n"
-" зарегистрировано ни одно открыто анонсированного списка рассылки."
+" зарегистрировано ни одного открыто анонсированного списка рассылки."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:261
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
" name to visit the configuration pages for that list."
msgstr ""
"<p>Ниже приведен перечень анонсированных на сервере\n"
-" %(hostname)s списков рассылки под управлением программы %"
-"(mailmanlink)s. Перейдите по ссылке c именем\n"
+" %(hostname)s списков рассылки под управлением программы %(mailmanlink)s. Перейдите по ссылке c именем\n"
" списка рассылки, который вы хотите администрировать."
# MSS: может быть, в данном случае нужно бы перевести как "существующее "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:266
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
msgid "right "
msgstr "правильное "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:268
+#: Mailman/Cgi/admin.py:270
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
-" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
-"and\n"
+" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' and\n"
" the %(extra)slist name appended. If you have the proper authority,\n"
-" you can also <a href=\"%(creatorurl)s\">create a new mailing list</"
-"a>.\n"
+" you can also <a href=\"%(creatorurl)s\">create a new mailing list</a>.\n"
"\n"
" <p>General list information can be found at "
msgstr ""
"Для того, чтобы посетить страницу настройки списка рассылки, не указанного\n"
" здесь, добавьте к адресу этой страницы символ '/', за которым\n"
-" вы должны указать %(extra)sимя списка рассылки. Если у вас есть право "
-"создавать\n"
-" списки рассылки на этом сервере, вы можете перейти к <a href=\"%"
-"(creatorurl)s\">странице создания списков рассылок</a>.\n"
+" вы должны указать %(extra)sимя списка рассылки. Если у вас есть право создавать\n"
+" списки рассылки на этом сервере, вы можете перейти к <a href=\"%(creatorurl)s\">странице создания списков рассылок</a>.\n"
"\n"
" <p>Общая информация о списках рассылок может быть найдена на "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:275
+#: Mailman/Cgi/admin.py:277
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "странице с краткой информацией о списке рассылке"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:279
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Отправляйте вопросы и комментарии по адресу "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:287 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:198
msgid "List"
msgstr "Список рассылки"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/admin.py:554
+#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/admin.py:556
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:136
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:296 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116
msgid "[no description available]"
msgstr "[описание отсутствует]"
# MSS: DIG предложил другой вариант, но он мне тоже не нравится. :(
# надо смотреть на эту функцию глобально
# +msgstr "Допустимое имя переменной не найдено."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:329
msgid "No valid variable name found."
-msgstr "Не найдено названия допустимой переменной."
+msgstr "Допустимое название переменной не найдено."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:337
+#: Mailman/Cgi/admin.py:339
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -387,116 +381,110 @@ msgstr ""
"Информация о настройке списка рассылки %(realname)s\n"
" <br>Параметр<em>%(varname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:344
+#: Mailman/Cgi/admin.py:346
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Информация о параметре %(varname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:364
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
-" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
-"other\n"
-" pages that are displaying this option for this mailing list. You can "
-"also\n"
+" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any other\n"
+" pages that are displaying this option for this mailing list. You can also\n"
" "
msgstr ""
-"<em><strong>Внимание</strong>: изменение этого параметра может привести к "
-"тому,\n"
-" что информация на других страницах не будет отражать текущую "
-"конфигурацию\n"
-" списка рассылки. Обязательно обновите страницы, на которые появляется "
-"этот\n"
+"<em><strong>Внимание</strong>: изменение этого параметра может привести к тому,\n"
+" что информация на других страницах не будет отражать текущую конфигурацию\n"
+" списка рассылки. Обязательно обновите страницы, на которые появляется этот\n"
" параметр. Вы также можете"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:373
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "вернуться к странице группы параметров %(categoryname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:390
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "Параметры списка рассылки %(realname)s: %(label)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:389
+#: Mailman/Cgi/admin.py:391
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "Управление списком рассылки %(realname)s<br>Раздел \"%(label)s\""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:407
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Группы параметров настройки"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:406
+#: Mailman/Cgi/admin.py:408
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Другие административные задачи"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:412
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "Перейти к обработке задач модератора"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:412
+#: Mailman/Cgi/admin.py:414
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "Перейти к странице с краткой информацией о списке рассылки"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
-#, fuzzy
-msgid "Edit the public HTML pages and text files"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+msgid "Edit the public HTML pages"
msgstr "Правка общедоступных HTML-страниц"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:418
msgid "Go to list archives"
msgstr "Перейти к странице архива"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:424
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Удалить этот список рассылки"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:425
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (требует подтверждения)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:429
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
msgid "Logout"
msgstr "Завершить работу"
# MSS: или лучше экстренное? Или еще как-нибудь?
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr "Включено срочное модерирование всех списков рассылки"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:484
+#: Mailman/Cgi/admin.py:486
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
msgstr ""
-"Изменив параметры в разделе ниже, сохраните их\n"
-" с помощью кнопки <em>Внести изменения</em> внизу."
+"Вы можете изменить параметры в разделе ниже. Затем сохраните их,\n"
+"нажав на кнопку <em>Внести изменения</em> внизу страницы."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:502
+#: Mailman/Cgi/admin.py:504
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:510
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:514
msgid "Off"
msgstr "Выкл"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:514
msgid "On"
msgstr "Вкл"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:514
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
msgid "Set"
msgstr "Запомнить"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:555
+#: Mailman/Cgi/admin.py:557
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:609
+#: Mailman/Cgi/admin.py:611
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -504,217 +492,216 @@ msgstr ""
"Недопустимый формат для значения параметра:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:667
+#: Mailman/Cgi/admin.py:669
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Введите текст в поле ниже или ...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:671
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...укажите файл для загрузки на сервер</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698
+#: Mailman/Cgi/admin.py:697 Mailman/Cgi/admin.py:700
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Тема %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:749
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701 Mailman/Cgi/admin.py:751
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:700
+#: Mailman/Cgi/admin.py:702
msgid "Topic name:"
msgstr "Название темы:"
# MSS: типа шутки. ;(
-#: Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:704
msgid "Regexp:"
msgstr "Регвыр:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:979
+#: Mailman/Cgi/admin.py:707 Mailman/Cgi/options.py:979
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/admin.py:767
+#: Mailman/Cgi/admin.py:711 Mailman/Cgi/admin.py:769
msgid "Add new item..."
msgstr "Добавить выражение..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711 Mailman/Cgi/admin.py:769
+#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
msgid "...before this one."
msgstr "...перед текущим."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770
+#: Mailman/Cgi/admin.py:714 Mailman/Cgi/admin.py:772
msgid "...after this one."
msgstr "...после текущего."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
+#: Mailman/Cgi/admin.py:747 Mailman/Cgi/admin.py:750
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:752
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admindb.py:301
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:360 Mailman/Cgi/admindb.py:403
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
+#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:289
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:348 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625
msgid "Defer"
msgstr "Отложить"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admindb.py:303
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:403
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:350 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290
msgid "Reject"
msgstr "Отказать"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Gui/Privacy.py:216
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
msgid "Hold"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:304
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:363 Mailman/Cgi/admindb.py:403
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:351 Mailman/Cgi/admindb.py:391
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290
msgid "Discard"
msgstr "Удалить"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:391
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:643
+#: Mailman/Cgi/admin.py:767 Mailman/Cgi/admindb.py:631
msgid "Action:"
msgstr "Действие:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:777
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779
msgid "Move rule up"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:778
+#: Mailman/Cgi/admin.py:780
msgid "Move rule down"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811
+#: Mailman/Cgi/admin.py:813
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Изменить <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:813
+#: Mailman/Cgi/admin.py:815
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
-msgstr "<br>(Подробная информация о \"<b>%(varname)s</b>)"
+msgstr "<br>(Подробная информация о \"<b>%(varname)s\"</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:820
+#: Mailman/Cgi/admin.py:822
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
" permanent state.</em>"
msgstr ""
"<br><em><strong>Note</strong>:\n"
-" изменение этого значения приводит к немедленному результату, но не "
-"влияет\n"
+" изменение этого значения приводит к немедленному результату, но не влияет\n"
" сохраненное состояние.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:834
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Массовое добавление подписчиков"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:841
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
msgid "Mass Removals"
msgstr "Массовое удаление подписчиков"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:848
+#: Mailman/Cgi/admin.py:850
msgid "Membership List"
msgstr "Список подписчиков"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:855
+#: Mailman/Cgi/admin.py:857
msgid "(help)"
msgstr "(подсказка)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:856
+#: Mailman/Cgi/admin.py:858
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Найти подписчика %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:861
msgid "Search..."
msgstr "Искать..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:876
+#: Mailman/Cgi/admin.py:878
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Неверное регулярное выражение: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:932
+#: Mailman/Cgi/admin.py:934
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "всего подписчиков: %(allcnt)s; показано подписчиков: %(membercnt)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:937
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "всего подписчиков: %(allcnt)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:958
+#: Mailman/Cgi/admin.py:960
msgid "unsub"
msgstr "unsub"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:959
+#: Mailman/Cgi/admin.py:961
msgid "member address<br>member name"
msgstr "адрес подписчика<br>имя подписчика"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:960
+#: Mailman/Cgi/admin.py:962
msgid "hide"
msgstr "hide"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:960
+#: Mailman/Cgi/admin.py:962
msgid "mod"
msgstr "mod"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:961
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "nomail<br>[причина]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:964
msgid "ack"
msgstr "ack"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:964
msgid "not metoo"
msgstr "not metoo"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:965
msgid "nodupes"
msgstr "без копий"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
msgid "digest"
msgstr "дайджест"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
msgid "plain"
msgstr "обычная"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:967
msgid "language"
msgstr "язык"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:978
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:977
+#: Mailman/Cgi/admin.py:979
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:978
+#: Mailman/Cgi/admin.py:980
msgid "A"
msgstr "B"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:979
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid "B"
msgstr "B"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1050
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1052
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>unsub</b> -- удалить подписку указанного подписчика."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1052
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -722,10 +709,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>mod</b> -- флаг модерирования подписчика. Если флаг установлен, то\n"
" все сообщения от этого подписчика будут откладываться для обработки\n"
-" модератором, в противном случае они будут сразу пересылаться в "
-"список рассылки."
+" модератором, в противном случае они будут сразу пересылаться в список рассылки."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1058
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -733,7 +719,7 @@ msgstr ""
"<b>hide</b> -- адрес этого подписчика не будет показан в\n"
" общем списке подписчиков"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1058
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1060
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -744,30 +730,22 @@ msgid ""
" administrators.\n"
" <li><b>B</b> -- Delivery was disabled by the system due to\n"
" excessive bouncing from the member's address.\n"
-" <li><b>?</b> -- The reason for disabled delivery isn't "
-"known.\n"
-" This is the case for all memberships which were "
-"disabled\n"
+" <li><b>?</b> -- The reason for disabled delivery isn't known.\n"
+" This is the case for all memberships which were disabled\n"
" in older versions of Mailman.\n"
" </ul>"
msgstr ""
-"<b>nomail</b> -- заблокирована ли доставка сообщений этому подписчику? Если "
-"да,\n"
-" то рядом вы увидите одно из следующих сокращений, объясняющих "
-"причину:\n"
-" <ul><li><b>U</b> -- доставка была заблокирована самим "
-"пользователем\n"
-" <li><b>A</b> -- доставка была заблокирована администратором "
-"списка рассылки\n"
-" <li><b>B</b> -- доставка была заблокирована в следствие "
-"получения большого количества сообщений о ошибках доставки\n"
+"<b>nomail</b> -- заблокирована ли доставка сообщений этому подписчику? Если да,\n"
+" то рядом вы увидите одно из следующих сокращений, объясняющих причину:\n"
+" <ul><li><b>U</b> -- доставка была заблокирована самим пользователем\n"
+" <li><b>A</b> -- доставка была заблокирована администратором списка рассылки\n"
+" <li><b>B</b> -- доставка была заблокирована в следствие получения большого количества сообщений о ошибках доставки\n"
" <li><b>?</b> -- причина неизвестна.\n"
-" Это также может означать, что доставка была "
-"заблокированна в предыдущей\n"
+" Это также может означать, что доставка была заблокированна в предыдущей\n"
" версии Mailman.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
@@ -775,7 +753,7 @@ msgstr ""
"<b>ack</b> -- получает ли подписчик подтверждения о доставке\n"
" своих писем в список рассылки?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1076
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -783,7 +761,7 @@ msgstr ""
"<b>not metoo</b> -- хочет ли подписчик отказаться от получения копий\n"
" своих собственных сообщений?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1079
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -791,7 +769,7 @@ msgstr ""
"<b>без копий</b> -- отправлять ли подписчику копии одного и того\n"
" же сообщения?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1082
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -799,7 +777,7 @@ msgstr ""
"<b>дайджест</b> -- этот подписчик получает дайджесты\n"
" (в противном случае он получает отдельные сообщения)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -807,19 +785,19 @@ msgstr ""
"<b>обычная</b> -- получаемые дайджесты в виде обычного текста?\n"
" (в противном случае, MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>язык</b> -- язык интерфейса, предпочитаемый этим подписчиком"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Убрать легенду для таблицы"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1105
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Показать легенду для таблицы"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1114
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -827,124 +805,120 @@ msgstr ""
"<p><em>Ссылки ниже позволяют просмотреть подписчиков из\n"
" разных диапазонов:</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1121
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1123
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "с %(start)s по %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Подписать этих пользователей или пригласить?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "Invite"
msgstr "Пригласить"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1136 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписать"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1142
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Отправлять приветственное сообщение новым подписчикам?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1144 Mailman/Cgi/admin.py:1153
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 Mailman/Cgi/admin.py:1194
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:339
-#: Mailman/Cgi/create.py:369 Mailman/Cgi/create.py:407
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:338
+#: Mailman/Cgi/create.py:368 Mailman/Cgi/create.py:406
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 Mailman/Gui/Digest.py:46
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:160
-#: Mailman/Gui/General.py:238 Mailman/Gui/General.py:265
-#: Mailman/Gui/General.py:292 Mailman/Gui/General.py:303
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:316
-#: Mailman/Gui/General.py:321 Mailman/Gui/General.py:327
+#: Mailman/Gui/General.py:150 Mailman/Gui/General.py:156
+#: Mailman/Gui/General.py:234 Mailman/Gui/General.py:261
+#: Mailman/Gui/General.py:288 Mailman/Gui/General.py:299
+#: Mailman/Gui/General.py:302 Mailman/Gui/General.py:312
+#: Mailman/Gui/General.py:317 Mailman/Gui/General.py:327
#: Mailman/Gui/General.py:347 Mailman/Gui/General.py:375
#: Mailman/Gui/General.py:398 Mailman/Gui/NonDigest.py:44
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/NonDigest.py:139
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:305 Mailman/Gui/Privacy.py:324
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:305
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:318 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1144 Mailman/Cgi/admin.py:1153
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1186 Mailman/Cgi/admin.py:1194
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:339
-#: Mailman/Cgi/create.py:369 Mailman/Cgi/create.py:407
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:338
+#: Mailman/Cgi/create.py:368 Mailman/Cgi/create.py:406
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:112
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:103
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:154
-#: Mailman/Gui/General.py:160 Mailman/Gui/General.py:238
-#: Mailman/Gui/General.py:265 Mailman/Gui/General.py:292
-#: Mailman/Gui/General.py:303 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:316 Mailman/Gui/General.py:321
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:150
+#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:234
+#: Mailman/Gui/General.py:261 Mailman/Gui/General.py:288
+#: Mailman/Gui/General.py:299 Mailman/Gui/General.py:302
+#: Mailman/Gui/General.py:312 Mailman/Gui/General.py:317
#: Mailman/Gui/General.py:327 Mailman/Gui/General.py:347
#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:398
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:52
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:139 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:305
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:324 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:305 Mailman/Gui/Privacy.py:318
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1151
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1153
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Оповещать владельца списка рассылки о новых подписчиках?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1159 Mailman/Cgi/admin.py:1200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 Mailman/Cgi/admin.py:1202
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Введите адреса (по одному в строке)..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 Mailman/Cgi/admin.py:1207
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "... или укажите файл со списком подписчиков:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
-" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
-"least\n"
+" top of your invitation or the subscription notification. Include at least\n"
" one blank line at the end..."
msgstr ""
"Ниже вы можете указать текст, который будет указан\n"
" в начале вашего приглашения или оповещения о подписке. Пожалуйста,\n"
" вставьте в конце по крайней мере одну пустую строчку..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Отправить извещение об удалении из списка подписчиков?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1192
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1194
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Оповестить владельца списка рассылки?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1216
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Изменить пароль списка рассылки"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
msgid ""
-"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
-"over\n"
+"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control over\n"
"all parameters of this mailing list. They are able to change any list\n"
"configuration variable available through these administration web pages.\n"
"\n"
"<p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions; they are not\n"
-"able to change any list configuration variable, but they are allowed to "
-"tend\n"
+"able to change any list configuration variable, but they are allowed to tend\n"
"to pending administration requests, including approving or rejecting held\n"
"subscription requests, and disposing of held postings. Of course, the\n"
"<em>list administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
@@ -955,93 +929,93 @@ msgid ""
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Укажите новый пароль администратора:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1238
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1240
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Подтвердите новый пароль администратора:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Укажите новый пароль модератора:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Подтвердите новый пароль модератора:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Внести изменения"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Ошибка при подтверждении пароля модератора"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1288
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1290
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Ошибка при подтверждении пароля администратора"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1337
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1339
msgid "Already a member"
msgstr "Уже является подписчиком"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1342
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;пустая строка&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1341 Mailman/Cgi/admin.py:1344
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343 Mailman/Cgi/admin.py:1346
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Недопустимый электронный адрес"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1349
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Ошибочный адрес (встретились недопустимые символы)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Успешно приглашены:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1357
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Успешно подписаны:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
msgid "Error inviting:"
msgstr "Приглашены НЕ были:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Подписаны НЕ были:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1391
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1393
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Успешно удалена подписка для:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Не удалось удалить подписку у не-подписчиков:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1410
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Недопустимое значение флага модерирования"
# MSS: хмм?
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1429
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
msgid "Not subscribed"
msgstr "Не подписан"
# MSS: ??
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Игнорируются изменения для удалённого подписчика: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1474
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Успешно удалены:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Ошибка удаления подписки:"
@@ -1069,217 +1043,210 @@ msgstr "Подробная инструкция по работе с административными запросами"
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Административные запросы списка рассылки:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:246
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:234
msgid "Submit All Data"
msgstr "Выполнить"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:196 Mailman/Cgi/admindb.py:244
-msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:210
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:204
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "все отложенные сообщения от %(esender)s."
# FIXME: MSS: необходимо более внимательно глянуть на текст..
# MSS: "отложенное сообщение"
# использовался вариант DIG
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:215
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
msgid "a single held message."
msgstr "задержанное сообщение"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:220
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "all held messages."
msgstr "все задержанные сообщения"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:249
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "ошибка работы с административной базой данных Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "список доступных списков рассылки."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:255
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Вы должны указать имя списка рассылки; просмотрите %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:280
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Запросы на подписку"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:282
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:270
msgid "Address/name"
msgstr "Адрес/имя"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:334
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:322
msgid "Your decision"
msgstr "Ваше решение"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:335
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272 Mailman/Cgi/admindb.py:323
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Причина отказа"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:302 Mailman/Cgi/admindb.py:361
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625
msgid "Approve"
msgstr "Одобрить"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:312
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:321
msgid "User address/name"
msgstr "Адрес/имя пользователя"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:373
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Запросы на прекращение подписки"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:396 Mailman/Cgi/admindb.py:620
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:384 Mailman/Cgi/admindb.py:608
msgid "From:"
msgstr "От:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:387
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Действие, которое необходимо применить ко всем задержанным сообщениям:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Сохранить сообщения для администратора сервера"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:417
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:405
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Переслать (по отдельности) по адресам:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:435
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:423
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:448
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
-msgstr "Добавить <b>%(esender)s</b> в обработчик отправителей"
+msgstr "Добавить <b>%(esender)s</b> в один из обработчиков отправителей:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:453
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:441
msgid "Accepts"
msgstr "Принять"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:453
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:441
msgid "Discards"
msgstr "Удалить"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:453
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:441
msgid "Holds"
msgstr "Отложить"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:453
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:441
msgid "Rejects"
msgstr "Отвергнуть"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:462
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:450
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:491 Mailman/Cgi/admindb.py:623
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:611
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
# MSS: байтов?? байт(ов)??
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:494
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
msgid " bytes"
msgstr " байт(ов)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:494
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Handlers/Scrubber.py:198
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:295 Mailman/Handlers/Scrubber.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486 Mailman/Handlers/Decorate.py:56
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:268 Mailman/Handlers/Scrubber.py:269
msgid "not available"
msgstr "отсутствует"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:499 Mailman/Cgi/admindb.py:626
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487 Mailman/Cgi/admindb.py:614
msgid "Reason:"
msgstr "Причина:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:503 Mailman/Cgi/admindb.py:630
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:491 Mailman/Cgi/admindb.py:618
msgid "Received:"
msgstr "Полученное:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:549
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Сообщение отложено на рассмотрение"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:563
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d из %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:562
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Сообщение с идентификатором #%(id)d утеряно."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:571
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Сообщение с идентификатором #%(id)d повреждено."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:635
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Сохранить сообщение для администратора сервера"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:639
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Также отправить сообщение по этим адресам: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:643
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[объяснение отсутствует]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:657
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:645
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
-msgstr ""
-"Если вы не разрешаете публикацию этого сообщения,<br>пожалуйста, поясните "
-"почему (необязательно):"
+msgstr "Если вы не разрешаете публикацию этого сообщения,<br>пожалуйста, поясните почему (необязательно):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:663
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
msgid "Message Headers:"
msgstr "Заголовки сообщения:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:668
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Выдержка из сообщения:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:708 Mailman/Deliverer.py:142
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Deliverer.py:134
msgid "No reason given"
msgstr "Причина не указана"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:769 Mailman/ListAdmin.py:296
-#: Mailman/ListAdmin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:750 Mailman/ListAdmin.py:288
+#: Mailman/ListAdmin.py:406
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Причина не указана]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:798
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:779
msgid "Database Updated..."
msgstr "База данных обновлена..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:801
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
msgid " is already a member"
msgstr " уже является подписчиком"
@@ -1301,20 +1268,16 @@ msgstr ""
"<b>Неверная строка подтверждения:</b>\n"
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
-" <p>Имейте, пожалуйста, в виду, что строка подтверждения может быть "
-"использована\n"
-" только в течении %(days)s дней после запроса на подписку. Если ваш "
-"запрос был\n"
+" <p>Имейте, пожалуйста, в виду, что строка подтверждения может быть использована\n"
+" только в течении %(days)s дней после запроса на подписку. Если ваш запрос был\n"
" отправлен раньше, пожалуйста, попробуйте повторно запросить подписку.\n"
-" В противном случае, попробуйте <a href=\"%(confirmurl)s\">ввести</a> "
-"строку подтверждения\n"
+" В противном случае, попробуйте <a href=\"%(confirmurl)s\">ввести</a> строку подтверждения\n"
" еще раз."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:128
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
-" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
-"been\n"
+" a member of the mailing list. Perhaps you have already been\n"
" unsubscribed, e.g. by the list administrator?"
msgstr ""
@@ -1340,16 +1303,13 @@ msgstr "Укажите код подтверждения"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:206
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
-" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
-"box\n"
+" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the box\n"
" below. Then hit the <em>Submit</em> button to proceed to the next\n"
" confirmation step."
msgstr ""
"Пожалуйста, введите строку подтверждения\n"
-" (т.е. <em>код</em> который вы должны были получить в электронном "
-"письме)\n"
-" в предложенное поле. Затем нажмите кнопку <em>Подтвердить</em> для того, "
-"чтобы\n"
+" (т.е. <em>код</em> который вы должны были получить в электронном письме)\n"
+" в предложенное поле. Затем нажмите кнопку <em>Подтвердить</em> для того, чтобы\n"
" перейти к следующему шагу процедуры регистрации."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:211
@@ -1369,8 +1329,7 @@ msgstr "Подтвердить запрос на подписку"
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
-" subscription settings are shown below; make any necessary changes and "
-"hit\n"
+" subscription settings are shown below; make any necessary changes and hit\n"
" <em>Subscribe</em> to complete the confirmation process. Once you've\n"
" confirmed your subscription request, you will be shown your account\n"
" options page which you can use to further customize your membership\n"
@@ -1379,8 +1338,7 @@ msgid ""
" <p>Note: your password will be emailed to you once your subscription is\n"
" confirmed. You can change it by visiting your personal options page.\n"
"\n"
-" <p>Or hit <em>Cancel my subscription request</em> if you no longer want "
-"to\n"
+" <p>Or hit <em>Cancel my subscription request</em> if you no longer want to\n"
" subscribe to this list."
msgstr ""
@@ -1388,15 +1346,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
-" Your subscription settings are shown below; make any necessary "
-"changes\n"
+" Your subscription settings are shown below; make any necessary changes\n"
" and hit <em>Subscribe to list ...</em> to complete the confirmation\n"
" process. Once you've confirmed your subscription request, the\n"
" moderator must approve or reject your membership request. You will\n"
" receive notice of their decision.\n"
"\n"
-" <p>Note: your password will be emailed to you once your "
-"subscription\n"
+" <p>Note: your password will be emailed to you once your subscription\n"
" is confirmed. You can change it by visiting your personal options\n"
" page.\n"
"\n"
@@ -1429,35 +1385,30 @@ msgstr "Отозвать мой запрос на подписку"
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr "Подписаться на %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:320
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:316
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr "Вы отказались от подписки."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:358
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:354
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "Ожидают решение модератора"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:357
msgid ""
-" You have successfully confirmed your subscription request to "
-"the\n"
-" mailing list %(listname)s, however final approval is required "
-"from\n"
+" You have successfully confirmed your subscription request to the\n"
+" mailing list %(listname)s, however final approval is required from\n"
" the list moderator before you will be subscribed. Your request\n"
-" has been forwarded to the list moderator, and you will be "
-"notified\n"
+" has been forwarded to the list moderator, and you will be notified\n"
" of the moderator's decision."
msgstr ""
" Ваша подписка на список рассылки %(listname)s была успешно\n"
-" подтверждена, однако перед тем, для завершения подписки "
-"требуется\n"
+" подтверждена, однако перед тем, для завершения подписки требуется\n"
" разрешение модератора. Ваш запрос был переправлен модератору\n"
-" списка рассылки. Вы будете извещены о принятом решении "
-"отдельным\n"
+" списка рассылки. Вы будете извещены о принятом решении отдельным\n"
" письмом."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:368 Mailman/Cgi/confirm.py:428
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:517 Mailman/Cgi/confirm.py:740
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:364 Mailman/Cgi/confirm.py:424
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:513 Mailman/Cgi/confirm.py:736
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1467,22 +1418,22 @@ msgstr ""
" Возможно, что вы пытаетесь подтвердить подписку на адрес,\n"
" подписка на который уже удалена."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:372
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:368
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "Вы уже являетесь подписчиком этого списка рассылки!"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:374
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:370
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
" alerted."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "Запрос на подписку подтвержден"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:388
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1494,36 +1445,33 @@ msgid ""
" page</a>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:406
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:402
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "Вы отозвали свой запрос на удаление подписки."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:434
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:430
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "Запрос на удаление подписки подтвержден"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:438
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:434
msgid ""
-" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
-"mailing\n"
-" list. You can now <a href=\"%(listinfourl)s\">visit the list's "
-"main\n"
+" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s mailing\n"
+" list. You can now <a href=\"%(listinfourl)s\">visit the list's main\n"
" information page</a>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:449
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:445
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "Подтвердите запрос на удаление подписки"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:464 Mailman/Cgi/confirm.py:554
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:460 Mailman/Cgi/confirm.py:550
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:467
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:463
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
-" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
-"You\n"
+" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. You\n"
" are currently subscribed with\n"
"\n"
" <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n"
@@ -1537,47 +1485,45 @@ msgid ""
" request."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:483 Mailman/Cgi/options.py:696
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:479 Mailman/Cgi/options.py:696
#: Mailman/Cgi/options.py:837 Mailman/Cgi/options.py:847
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Удалить подписку"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:484 Mailman/Cgi/confirm.py:583
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:480 Mailman/Cgi/confirm.py:579
msgid "Cancel and discard"
msgstr "Отказаться и удалить запрос"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:494
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:490
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr "Вы отказались от запроса на изменение адреса."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:523
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:519
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "Запрос на изменение адреса подписки подтвержден"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:527
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:523
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
-" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
-"You\n"
+" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. You\n"
" can now <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership\n"
" login page</a>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:539
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:535
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "Подтвердите запрос на изменение адреса подписки"
-# dig: везде/повсюду
+# DIG: везде/повсюду
# MSS: еще варианты?
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:558
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:554
msgid "globally"
-msgstr ""
+msgstr "везде"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:557
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
-" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
-"You\n"
+" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. You\n"
" are currently subscribed with\n"
"\n"
" <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n"
@@ -1589,65 +1535,62 @@ msgid ""
" <ul><li><b>New email address:</b> %(newaddr)s\n"
" </ul>\n"
"\n"
-" Hit the <em>Change address</em> button below to complete the "
-"confirmation\n"
+" Hit the <em>Change address</em> button below to complete the confirmation\n"
" process.\n"
"\n"
" <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this change of address\n"
" request."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:582
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
msgid "Change address"
msgstr "Изменить адрес"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:591 Mailman/Cgi/confirm.py:705
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:587 Mailman/Cgi/confirm.py:701
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:599
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:595
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:625
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "Отправитель удалил сообщение через веб-интерфейс."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:627
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:623
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
-" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
-"likely\n"
-" reason for this is that the list moderator has already approved "
-"or\n"
+" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most likely\n"
+" reason for this is that the list moderator has already approved or\n"
" rejected the message. You were not able to cancel it in\n"
" time."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:635
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:631
msgid "Posted message canceled"
msgstr "Сообщение отозвано"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:638
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:634
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
" %(listname)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:645
msgid "Cancel held message posting"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:674
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:688
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:684
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1663,23 +1606,22 @@ msgid ""
" allow the list moderator to approve or reject the message."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:704
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:700
msgid "Cancel posting"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:716
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
-" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
-"from\n"
+" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted from\n"
" this mailing list."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:746
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:742
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "Подписка возобновлена."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:750
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:746
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1687,22 +1629,22 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:758
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "Возобновить подписку на список рассылки"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:779
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:775
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
" <a href=\"%(listinfourl)s\">list information page</a>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:794
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:789
msgid "<em>not available</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:798
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:793
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1712,23 +1654,21 @@ msgid ""
" <ul><li><b>Member address:</b> %(member)s\n"
" <li><b>Member name:</b> %(username)s\n"
" <li><b>Last bounce received on:</b> %(date)s\n"
-" <li><b>Approximate number of days before you are permanently "
-"removed\n"
+" <li><b>Approximate number of days before you are permanently removed\n"
" from this list:</b> %(daysleft)s\n"
" </ul>\n"
"\n"
-" Hit the <em>Re-enable membership</em> button to resume receiving "
-"postings\n"
+" Hit the <em>Re-enable membership</em> button to resume receiving postings\n"
" from the mailing list. Or hit the <em>Cancel</em> button to defer\n"
" re-enabling your membership.\n"
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:813
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Возобновить подписку"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:814
msgid "Cancel"
msgstr ""
@@ -1753,15 +1693,12 @@ msgid "administrative list overview"
msgstr ""
#: Mailman/Cgi/create.py:102
-#, fuzzy
msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s"
-msgstr ""
-"Название списка рассылки не должно содержать символ \"@\": %(listname)s"
+msgstr "Название списка рассылки не может содержать символ \"@\": %(safelistname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:109
-#, fuzzy
msgid "List already exists: %(safelistname)s"
-msgstr "Список уже существует: %(listname)s"
+msgstr "Список уже существует: %(safelistname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:113
msgid "You forgot to enter the list name"
@@ -1778,89 +1715,86 @@ msgid ""
" passwords."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:133
+#: Mailman/Cgi/create.py:132
msgid "Initial list passwords do not match"
msgstr "Ошибка при подтверждении пароля списка рассылки"
-#: Mailman/Cgi/create.py:142
+#: Mailman/Cgi/create.py:141
msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:154
+#: Mailman/Cgi/create.py:153
msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
msgstr "Вы не имеете право создавать списки рассылки на этом сервере"
-#: Mailman/Cgi/create.py:162
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/create.py:161
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
-msgstr "Неизвестный список рассылки: %(listname)s"
+msgstr "Неизвестный виртуальный хост: %(safehostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:193 bin/newlist:202
+#: Mailman/Cgi/create.py:192 bin/newlist:166
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:197 bin/newlist:170 bin/newlist:204
+#: Mailman/Cgi/create.py:196 bin/newlist:134 bin/newlist:168
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "Список уже существует: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:201 bin/newlist:200
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:164
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Недопустимое имя для списка рассылки: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:206
+#: Mailman/Cgi/create.py:205
msgid ""
"Some unknown error occurred while creating the list.\n"
" Please contact the site administrator for assistance."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:243 bin/newlist:245
+#: Mailman/Cgi/create.py:242 bin/newlist:210
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:252
+#: Mailman/Cgi/create.py:251
msgid "Mailing list creation results"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:258
+#: Mailman/Cgi/create.py:257
msgid ""
"You have successfully created the mailing list\n"
" <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n"
" <b>%(owner)s</b>. You can now:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:262
+#: Mailman/Cgi/create.py:261
msgid "Visit the list's info page"
msgstr "Перейти к странице с общей информацией о списке рассылки"
-#: Mailman/Cgi/create.py:263
+#: Mailman/Cgi/create.py:262
msgid "Visit the list's admin page"
msgstr "Перейти к административной странице списка рассылки"
-#: Mailman/Cgi/create.py:264
+#: Mailman/Cgi/create.py:263
msgid "Create another list"
msgstr "Создать еще один список рассылки"
-#: Mailman/Cgi/create.py:282
+#: Mailman/Cgi/create.py:281
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:291 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
+#: Mailman/Cgi/create.py:290 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:339
msgid "Error: "
msgstr "Ошибка: "
-#: Mailman/Cgi/create.py:293
+#: Mailman/Cgi/create.py:292
msgid ""
"You can create a new mailing list by entering the\n"
" relevant information into the form below. The name of the mailing list\n"
-" will be used as the primary address for posting messages to the list, "
-"so\n"
+" will be used as the primary address for posting messages to the list, so\n"
" it should be lowercased. You will not be able to change this once the\n"
" list is created.\n"
"\n"
" <p>You also need to enter the email address of the initial list owner.\n"
-" Once the list is created, the list owner will be given notification, "
-"along\n"
+" Once the list is created, the list owner will be given notification, along\n"
" with the initial list password. The list owner will then be able to\n"
" modify the password and add or remove additional list owners.\n"
"\n"
@@ -1875,62 +1809,61 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:319
+#: Mailman/Cgi/create.py:318
msgid "List Identity"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:323
+#: Mailman/Cgi/create.py:322
msgid "Name of list:"
msgstr "Название списка рассылки:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:329
+#: Mailman/Cgi/create.py:328
msgid "Initial list owner address:"
msgstr "Адрес владельца списка рассылки:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:338
+#: Mailman/Cgi/create.py:337
msgid "Auto-generate initial list password?"
msgstr "Создать начальный пароль списка рассылки?"
-#: Mailman/Cgi/create.py:346
+#: Mailman/Cgi/create.py:345
msgid "Initial list password:"
msgstr "Пароль списка рассылки:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:352
+#: Mailman/Cgi/create.py:351
msgid "Confirm initial password:"
msgstr "Подтвердите пароль списка рассылки:"
-#: Mailman/Cgi/create.py:362
+#: Mailman/Cgi/create.py:361
msgid "List Characteristics"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:366
+#: Mailman/Cgi/create.py:365
msgid ""
"Should new members be quarantined before they\n"
-" are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to "
-"hold\n"
+" are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to hold\n"
" new member postings for moderator approval by default."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:395
+#: Mailman/Cgi/create.py:394
msgid ""
"Initial list of supported languages. <p>Note that if you do not\n"
" select at least one initial language, the list will use the server\n"
" default language of %(deflang)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:406
+#: Mailman/Cgi/create.py:405
msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:415
+#: Mailman/Cgi/create.py:414
msgid "List creator's (authentication) password:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:420
+#: Mailman/Cgi/create.py:419
msgid "Create List"
msgstr "Создать список"
-#: Mailman/Cgi/create.py:421
+#: Mailman/Cgi/create.py:420
msgid "Clear Form"
msgstr ""
@@ -1946,77 +1879,78 @@ msgstr ""
msgid "User specific options page"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:46
-msgid "Welcome email text file"
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
msgid "List name is required."
msgstr "Имя списка рассылки является обязательным."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:98
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:97
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:104
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
msgid "Edit HTML : Error"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:105
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:104
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110 Mailman/Cgi/edithtml.py:111
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109 Mailman/Cgi/edithtml.py:110
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:112
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:111
msgid "Select page to edit:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:138
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:137
msgid "View or edit the list configuration information."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:145
msgid "When you are done making changes..."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
msgid "Submit Changes"
msgstr "Внести изменения"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
msgid "Can't have empty html page."
-msgstr ""
+msgstr "Нельзя иметь пустую html страницу."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:155
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
msgid "HTML Unchanged."
-msgstr ""
+msgstr "HTML Не изменен."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:169
msgid "HTML successfully updated."
-msgstr ""
+msgstr "HTML успешно обновлен."
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:73
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
-msgstr ""
+msgstr "%(hostname)s Списки Рассылки"
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:106
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
msgstr ""
+"<p>В данный момент нет ни одного открытого\n"
+" %(mailmanlink)s списка рассылки на %(hostname)s."
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
-" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
-"about\n"
-" the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the "
-"preferences\n"
+" %(hostname)s. Click on a list name to get more information about\n"
+" the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the preferences\n"
" on your subscription."
msgstr ""
+"<p>Ниже приведен список всех открытых списков рассылки на \n"
+" %(hostname)s. Щелкните на имени списка для полученияподробной\n"
+" информации о списке или для того, чтобы подписаться\n"
+" или отписаться от списка рассылки, или изменить \n"
+" параметры вашей подписки."
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:116
msgid "right"
@@ -2036,16 +1970,14 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
msgid "the list admin overview page"
-msgstr ""
+msgstr "обзорной страницей администратора"
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:125
-#, fuzzy
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
msgstr ""
-", где вы найдете ссылки на административный интерфейс вашего списка "
-"рассылки.\n"
+", где вы найдете ссылку на административный интерфейс вашего списка рассылки.\n"
" <p>Если у вас возникли вопросы, вы их можете задать "
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:190
@@ -2072,21 +2004,19 @@ msgid "No address given"
msgstr "Адрес указан"
#: Mailman/Cgi/options.py:116
-#, fuzzy
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
-msgstr "Неверный/недопустимый адрес: %(member)s"
+msgstr "Неверный/недопустимый адрес: %(safeuser)s"
#: Mailman/Cgi/options.py:123 Mailman/Cgi/options.py:187
#: Mailman/Cgi/options.py:209
msgid "No such member: %(safeuser)s."
-msgstr ""
+msgstr "Подписчик отсутствует: %(safeuser)s."
#: Mailman/Cgi/options.py:173
-#, fuzzy
msgid ""
"Your unsubscription request has been\n"
" forwarded to the list administrator for approval."
-msgstr "Ваш запрос был переправлен модератору списка рассылки для обработки."
+msgstr "Ваш запрос был переправлен администратору списка рассылки для обработки."
#: Mailman/Cgi/options.py:178 Mailman/Cgi/options.py:192
msgid "The confirmation email has been sent."
@@ -2102,17 +2032,14 @@ msgid "Authentication failed."
msgstr "Ошибка аутентификации."
#: Mailman/Cgi/options.py:263
-#, fuzzy
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
-msgstr "Подписки пользователя %(user)s на %(hostname)s"
+msgstr "Подписки пользователя %(safeuser)s на %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/options.py:266
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
-msgstr ""
-"Щелкните на ссылке для того, чтобы перейти к параметрам своей подписки на "
-"указанный список рассылки."
+msgstr "Щелкните на ссылке для того, чтобы перейти к параметрам своей подписки на указанный список рассылки."
#: Mailman/Cgi/options.py:315
msgid "Addresses did not match!"
@@ -2125,8 +2052,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/options.py:332
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
-"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
-"of\n"
+"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change of\n"
"address. Upon confirmation, any other mailing list containing the address\n"
"%(safeuser)s will be changed. "
msgstr ""
@@ -2167,8 +2093,8 @@ msgstr "Пароль не может быть пустым"
msgid "Passwords did not match!"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:414 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
-#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
+#: Mailman/Cgi/options.py:414 Mailman/Commands/cmd_password.py:79
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:105
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Пароль был изменен."
@@ -2195,8 +2121,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
-" deliveries you may get one more digest. If you have any "
-"questions\n"
+" deliveries you may get one more digest. If you have any questions\n"
" about your unsubscription, please contact the list owners at\n"
" %(owneraddr)s."
msgstr ""
@@ -2204,16 +2129,14 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/options.py:615
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
-" this list, so your delivery option has not been set. However "
-"your\n"
+" this list, so your delivery option has not been set. However your\n"
" other options have been set successfully."
msgstr ""
#: Mailman/Cgi/options.py:619
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
-" for this list, so your delivery option has not been set. "
-"However\n"
+" for this list, so your delivery option has not been set. However\n"
" your other options have been set successfully."
msgstr ""
@@ -2298,14 +2221,11 @@ msgid ""
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
" below. If you don't remember your membership password, you can have it\n"
" emailed to you by clicking on the button below. If you just want to\n"
-" unsubscribe from this list, click on the <em>Unsubscribe</em> button and "
-"a\n"
+" unsubscribe from this list, click on the <em>Unsubscribe</em> button and a\n"
" confirmation message will be sent to you.\n"
"\n"
-" <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you must "
-"have\n"
-" cookies enabled in your browser, otherwise none of your changes will "
-"take\n"
+" <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you must have\n"
+" cookies enabled in your browser, otherwise none of your changes will take\n"
" effect.\n"
" "
msgstr ""
@@ -2365,19 +2285,19 @@ msgstr ""
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/private.py:64
+#: Mailman/Cgi/private.py:61
msgid "Private Archive Error"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/private.py:65
+#: Mailman/Cgi/private.py:62
msgid "You must specify a list."
-msgstr ""
+msgstr "Необходимо указать список."
-#: Mailman/Cgi/private.py:102
+#: Mailman/Cgi/private.py:99
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/private.py:159
+#: Mailman/Cgi/private.py:156
msgid "Private archive file not found"
msgstr ""
@@ -2402,8 +2322,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:171
msgid ""
"There were some problems deleting the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
-"s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)s\n"
" for details."
msgstr ""
@@ -2416,16 +2335,13 @@ msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanent\n"
" remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n"
" undoable</strong> so you should undertake it only if you are absolutely\n"
-" sure this mailing list has served its purpose and is no longer "
-"necessary.\n"
+" sure this mailing list has served its purpose and is no longer necessary.\n"
"\n"
-" <p>Note that no warning will be sent to your list members and after "
-"this\n"
+" <p>Note that no warning will be sent to your list members and after this\n"
" action, any subsequent messages sent to the mailing list, or any of its\n"
" administrative addreses will bounce.\n"
"\n"
-" <p>You also have the option of removing the archives for this mailing "
-"list\n"
+" <p>You also have the option of removing the archives for this mailing list\n"
" at this time. It is almost always recommended that you do\n"
" <strong>not</strong> remove the archives, since they serve as the\n"
" historical record of your mailing list.\n"
@@ -2465,25 +2381,24 @@ msgstr "Ошибка"
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:111
msgid "You must supply a valid email address."
-msgstr ""
+msgstr "Необходимо указать корректный адрес электронной почты."
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:123
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
-msgstr ""
+msgstr "Не допускается подписывать список рассылки на самого себя."
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:131
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
-msgstr ""
+msgstr "Если вы указали пароль, необходимо его подтвердить."
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:133
msgid "Your passwords did not match."
-msgstr ""
+msgstr "Введенные пароли не совпадают."
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:167
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
-"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
-"request\n"
+"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription request\n"
"may have to be first confirmed by you via email, or approved by the list\n"
"moderator. If confirmation is required, you will soon get a confirmation\n"
"email which contains further instructions."
@@ -2518,10 +2433,8 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:209
msgid ""
-"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
-"been\n"
-"forwarded to the list moderator. You will receive email informing you of "
-"the\n"
+"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has been\n"
+"forwarded to the list moderator. You will receive email informing you of the\n"
"moderator's decision when they get to your request."
msgstr ""
@@ -2543,12 +2456,9 @@ msgid ""
"privacy violation if we let them do this, but we didn't.\n"
"\n"
"If you submitted the subscription request and forgot that you were already\n"
-"subscribed to the list, then you can ignore this message. If you suspect "
-"that\n"
-"an attempt is being made to covertly discover whether you are a member of "
-"this\n"
-"list, and you are worried about your privacy, then feel free to send a "
-"message\n"
+"subscribed to the list, then you can ignore this message. If you suspect that\n"
+"an attempt is being made to covertly discover whether you are a member of this\n"
+"list, and you are worried about your privacy, then feel free to send a message\n"
"to the list administrator at %(listowner)s.\n"
msgstr ""
@@ -2568,8 +2478,7 @@ msgstr "Вы успешно подписались на список рассылки %(realname)s."
msgid ""
"\n"
" confirm <confirmation-string>\n"
-" Confirm an action. The confirmation-string is required and should "
-"be\n"
+" Confirm an action. The confirmation-string is required and should be\n"
" supplied by a mailback confirmation notice.\n"
msgstr ""
@@ -2582,8 +2491,7 @@ msgstr "Запуск:"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:49
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
-"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
-"your\n"
+"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
"message."
msgstr ""
@@ -2593,7 +2501,6 @@ msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
msgstr "Ваш запрос был переправлен модератору списка рассылки для обработки."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:63
-#, fuzzy
msgid ""
"You are not currently a member. Have you already unsubscribed or changed\n"
"your email address?"
@@ -2603,8 +2510,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:67
msgid ""
-"You were not invited to this mailing list. The invitation has been "
-"discarded,\n"
+"You were not invited to this mailing list. The invitation has been discarded,\n"
"and both list administrators have been alerted."
msgstr ""
@@ -2631,14 +2537,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
" end\n"
-" Stop processing commands. Use this if your mail program "
-"automatically\n"
+" Stop processing commands. Use this if your mail program automatically\n"
" adds a signature file.\n"
msgstr ""
"\n"
" end или --\n"
-" Прекратить выполнение команд. Используйте эту команду, если ваш "
-"почтовый\n"
+" Прекратить выполнение команд. Используйте эту команду, если ваш почтовый\n"
" клиент автоматически добавляет подпись.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_help.py:17
@@ -2709,8 +2613,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" lists\n"
-" Вывести список анонсированных списков рассылки, доступных на этом "
-"сервере.\n"
+" Вывести список анонсированных списков рассылки, доступных на этом сервере.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:44
msgid "Public mailing lists at %(hostname)s:"
@@ -2733,38 +2636,33 @@ msgid ""
"\n"
" password [<oldpassword> <newpassword>] [address=<address>]\n"
" Retrieve or change your password. With no arguments, this returns\n"
-" your current password. With arguments <oldpassword> and "
-"<newpassword>\n"
+" your current password. With arguments <oldpassword> and <newpassword>\n"
" you can change your password.\n"
"\n"
-" If you're posting from an address other than your membership "
-"address,\n"
-" specify your membership address with `address=<address>' (no "
-"brackets\n"
-" around the email address, and no quotes!). Note that in this case "
-"the\n"
+" If you're posting from an address other than your membership address,\n"
+" specify your membership address with `address=<address>' (no brackets\n"
+" around the email address, and no quotes!). Note that in this case the\n"
" response is always sent to the subscribed address.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:66
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:64
msgid "Your password is: %(password)s"
msgstr "Ваш пароль: %(password)s"
-#: Mailman/Commands/cmd_password.py:57 Mailman/Commands/cmd_password.py:72
-#: Mailman/Commands/cmd_password.py:95 Mailman/Commands/cmd_password.py:121
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:55 Mailman/Commands/cmd_password.py:68
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:91 Mailman/Commands/cmd_password.py:117
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:149 Mailman/Commands/cmd_set.py:219
msgid "You are not a member of the %(listname)s mailing list"
msgstr "Вы не являетесь подписчиком списка рассылки %(listname)s"
-#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:81 Mailman/Commands/cmd_password.py:107
msgid ""
"You did not give the correct old password, so your password has not been\n"
-"changed. Use the no argument version of the password command to retrieve "
-"your\n"
+"changed. Use the no argument version of the password command to retrieve your\n"
"current password, then try again."
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_password.py:89 Mailman/Commands/cmd_password.py:115
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111
msgid ""
"\n"
"Usage:"
@@ -2782,8 +2680,7 @@ msgid ""
" set ...\n"
" Set or view your membership options.\n"
"\n"
-" Use `set help' (without the quotes) to get a more detailed list of "
-"the\n"
+" Use `set help' (without the quotes) to get a more detailed list of the\n"
" options you can change.\n"
"\n"
" Use `set show' (without the quotes) to view your current option\n"
@@ -2793,12 +2690,10 @@ msgstr ""
" set ...\n"
" Изменить или просмотреть параметры подписки.\n"
"\n"
-" Для получения подробной информации о команде `set' используйте "
-"команду `set\n"
+" Для получения подробной информации о команде `set' используйте команду `set\n"
" help' (без кавычек)\n"
"\n"
-" Для просмотра текущих параметров используйте команду `set "
-"show' (без\n"
+" Для просмотра текущих параметров используйте команду `set show' (без\n"
" кавычек)\n"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:37
@@ -2808,20 +2703,16 @@ msgid ""
" Show this detailed help.\n"
"\n"
" set show [address=<address>]\n"
-" View your current option settings. If you're posting from an "
-"address\n"
+" View your current option settings. If you're posting from an address\n"
" other than your membership address, specify your membership address\n"
-" with `address=<address>' (no brackets around the email address, and "
-"no\n"
+" with `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n"
" quotes!).\n"
"\n"
" set authenticate <password> [address=<address>]\n"
-" To set any of your options, you must include this command first, "
-"along\n"
+" To set any of your options, you must include this command first, along\n"
" with your membership password. If you're posting from an address\n"
" other than your membership address, specify your membership address\n"
-" with `address=<address>' (no brackets around the email address, and "
-"no\n"
+" with `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n"
" quotes!).\n"
"\n"
" set ack on\n"
@@ -2833,19 +2724,15 @@ msgid ""
" set digest mime\n"
" set digest off\n"
" When the `digest' option is turned off, you will receive postings\n"
-" immediately when they are posted. Use `set digest plain' if "
-"instead\n"
+" immediately when they are posted. Use `set digest plain' if instead\n"
" you want to receive postings bundled into a plain text digest\n"
-" (i.e. RFC 1153 digest). Use `set digest mime' if instead you want "
-"to\n"
+" (i.e. RFC 1153 digest). Use `set digest mime' if instead you want to\n"
" receive postings bundled together into a MIME digest.\n"
"\n"
" set delivery on\n"
" set delivery off\n"
-" Turn delivery on or off. This does not unsubscribe you, but "
-"instead\n"
-" tells Mailman not to deliver messages to you for now. This is "
-"useful\n"
+" Turn delivery on or off. This does not unsubscribe you, but instead\n"
+" tells Mailman not to deliver messages to you for now. This is useful\n"
" if you're going on vacation. Be sure to use `set delivery on' when\n"
" you return from vacation!\n"
"\n"
@@ -2861,8 +2748,7 @@ msgid ""
"\n"
" set duplicates on\n"
" set duplicates off\n"
-" Use `set duplicates off' if you want Mailman to not send you "
-"messages\n"
+" Use `set duplicates off' if you want Mailman to not send you messages\n"
" if your address is explicitly mentioned in the To: or Cc: fields of\n"
" the message. This can reduce the number of duplicate postings you\n"
" will receive.\n"
@@ -3004,14 +2890,11 @@ msgid ""
"\n"
" subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<address>]\n"
" Subscribe to this mailing list. Your password must be given to\n"
-" unsubscribe or change your options, but if you omit the password, "
-"one\n"
-" will be generated for you. You may be periodically reminded of "
-"your\n"
+" unsubscribe or change your options, but if you omit the password, one\n"
+" will be generated for you. You may be periodically reminded of your\n"
" password.\n"
"\n"
-" The next argument may be either: `nodigest' or `digest' (no "
-"quotes!).\n"
+" The next argument may be either: `nodigest' or `digest' (no quotes!).\n"
" If you wish to subscribe an address other than the address you sent\n"
" this request from, you may specify `address=<address>' (no brackets\n"
" around the email address, and no quotes!)\n"
@@ -3019,20 +2902,14 @@ msgstr ""
"\n"
" subscribe [пароль] [тип-дайджеста] [address=<адрес>]\n"
" Подписаться на список рассылки. Пароль вам понадобится для того,\n"
-" чтобы менять параметры подписки или чтобы отписаться от списка "
-"рассылки.\n"
-" Если вы не укажете пароль, он будет создан для вас автоматически. "
-"Система\n"
+" чтобы менять параметры подписки или чтобы отписаться от списка рассылки.\n"
+" Если вы не укажете пароль, он будет создан для вас автоматически. Система\n"
" может регулярно сообщать вам ваш пароль.\n"
"\n"
-" Параметр 'тип-дайджеста' может принимать два значения: 'nodigest' "
-"или\n"
-" 'digest' (без кавычек). Если Вы хотите подписать на список "
-"рассылки\n"
-" адрес, отличный от того, с которого Вы отправляете запрос, Вы должны "
-"указать\n"
-" параметр \"address=<адрес, который Вы хотите подписать>\" (адрес "
-"необходимо\n"
+" Параметр 'тип-дайджеста' может принимать два значения: 'nodigest' или\n"
+" 'digest' (без кавычек). Если Вы хотите подписать на список рассылки\n"
+" адрес, отличный от того, с которого Вы отправляете запрос, Вы должны указать\n"
+" параметр \"address=<адрес, который Вы хотите подписать>\" (адрес необходимо\n"
" указать без угловых скобок; кавычки необходимо опустить).\n"
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62
@@ -3043,44 +2920,44 @@ msgstr ""
msgid "No valid address found to subscribe"
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:105
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:102
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this mailing list.\n"
"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n"
"owners at %(listowner)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:111
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:108
msgid ""
"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
"(E.g. it must have an @ in it.)"
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:116
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113
msgid ""
"Your subscription is not allowed because\n"
"the email address you gave is insecure."
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:121
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:118
msgid "You are already subscribed!"
msgstr "вы уже является подписчиком этого списка рассылки!"
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:125
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:122
msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:125
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:134
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:131
msgid ""
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
"at %(listowner)s for review."
msgstr ""
-#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:139
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
msgid "Subscription request succeeded."
msgstr ""
@@ -3088,10 +2965,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
" unsubscribe [password] [address=<address>]\n"
-" Unsubscribe from the mailing list. If given, your password must "
-"match\n"
-" your current password. If omitted, a confirmation email will be "
-"sent\n"
+" Unsubscribe from the mailing list. If given, your password must match\n"
+" your current password. If omitted, a confirmation email will be sent\n"
" to the unsubscribing address. If you wish to unsubscribe an address\n"
" other than the address you sent this request from, you may specify\n"
" `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n"
@@ -3100,14 +2975,10 @@ msgstr ""
"\n"
" unsubscribe <пароль> [адрес]\n"
" Удалить подписку на список рассылки. Ваш пароль должен совпадать с\n"
-" тем, который вы указали при подписке. Если вы его опустите, "
-"отдельное\n"
-" сообщение будет направлено на адрес подписчика. Если вы хотите "
-"удалить\n"
-" подписку на адрес, отличный от того, с которого вы посылаете запрос, "
-"вы\n"
-" можете указать его в параметре `address=<адрес>' (без кавычек и "
-"угловых\n"
+" тем, который вы указали при подписке. Если вы его опустите, отдельное\n"
+" сообщение будет направлено на адрес подписчика. Если вы хотите удалить\n"
+" подписку на адрес, отличный от того, с которого вы посылаете запрос, вы\n"
+" можете указать его в параметре `address=<адрес>' (без кавычек и угловых\n"
" скобок!)\n"
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:62
@@ -3116,8 +2987,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:69
msgid ""
-"Your unsubscription request has been forwarded to the list administrator "
-"for\n"
+"Your unsubscription request has been forwarded to the list administrator for\n"
"approval."
msgstr ""
@@ -3176,131 +3046,121 @@ msgstr "Подписчики, получающие подписку обычным образом:"
msgid "Digest members:"
msgstr "Подписчики, получающие подписку в виде дайджеста:"
-#: Mailman/Defaults.py:1310
-#, fuzzy
+#: Mailman/Defaults.py:1249
msgid "Catalan"
-msgstr "Итальянский"
+msgstr "Каталанский"
-#: Mailman/Defaults.py:1311
+#: Mailman/Defaults.py:1250
msgid "Czech"
msgstr "Чешский"
-#: Mailman/Defaults.py:1312
-#, fuzzy
+#: Mailman/Defaults.py:1251
msgid "Danish"
-msgstr "Финский"
+msgstr "Датский"
-#: Mailman/Defaults.py:1313
+#: Mailman/Defaults.py:1252
msgid "German"
msgstr "Немецкий"
-#: Mailman/Defaults.py:1314
+#: Mailman/Defaults.py:1253
msgid "English (USA)"
msgstr "Английский (США)"
-#: Mailman/Defaults.py:1315
+#: Mailman/Defaults.py:1254
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Испанский (Испания)"
-#: Mailman/Defaults.py:1316
+#: Mailman/Defaults.py:1255
msgid "Estonian"
msgstr "Эстонский"
-#: Mailman/Defaults.py:1317
+#: Mailman/Defaults.py:1256
msgid "Euskara"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1318
+#: Mailman/Defaults.py:1257
msgid "Finnish"
msgstr "Финский"
-#: Mailman/Defaults.py:1319
+#: Mailman/Defaults.py:1258
msgid "French"
msgstr "Французский"
-#: Mailman/Defaults.py:1320
+#: Mailman/Defaults.py:1259
msgid "Croatian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1321
+#: Mailman/Defaults.py:1260
msgid "Hungarian"
msgstr "Венгерский"
-#: Mailman/Defaults.py:1322
+#: Mailman/Defaults.py:1261
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"
-#: Mailman/Defaults.py:1323
+#: Mailman/Defaults.py:1262
msgid "Japanese"
msgstr "Японский"
-#: Mailman/Defaults.py:1324
+#: Mailman/Defaults.py:1263
msgid "Korean"
msgstr "Корейский"
-#: Mailman/Defaults.py:1325
+#: Mailman/Defaults.py:1264
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1326
+#: Mailman/Defaults.py:1265
msgid "Dutch"
msgstr "Голландский"
-#: Mailman/Defaults.py:1327
+#: Mailman/Defaults.py:1266
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвежский"
-#: Mailman/Defaults.py:1328
+#: Mailman/Defaults.py:1267
msgid "Polish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1329
-#, fuzzy
+#: Mailman/Defaults.py:1268
msgid "Portuguese"
-msgstr "Португальский (Бразилия)"
+msgstr "Португальский"
-#: Mailman/Defaults.py:1330
+#: Mailman/Defaults.py:1269
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Португальский (Бразилия)"
-#: Mailman/Defaults.py:1331
-#, fuzzy
+#: Mailman/Defaults.py:1270
msgid "Romanian"
-msgstr "Эстонский"
+msgstr "Румынский"
-#: Mailman/Defaults.py:1332
+#: Mailman/Defaults.py:1271
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
-#: Mailman/Defaults.py:1333
-#, fuzzy
+#: Mailman/Defaults.py:1272
msgid "Serbian"
-msgstr "Немецкий"
+msgstr "Сербский"
-#: Mailman/Defaults.py:1334
-#, fuzzy
+#: Mailman/Defaults.py:1273
msgid "Slovenian"
-msgstr "Немецкий"
+msgstr "Словацкий"
-#: Mailman/Defaults.py:1335
+#: Mailman/Defaults.py:1274
msgid "Swedish"
msgstr "Шведский"
-#: Mailman/Defaults.py:1336
-msgid "Turkish"
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Defaults.py:1337
+#: Mailman/Defaults.py:1275
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Украинский"
-#: Mailman/Defaults.py:1338
+#: Mailman/Defaults.py:1276
msgid "Chinese (China)"
-msgstr ""
+msgstr "Китайский (Китай)"
-#: Mailman/Defaults.py:1339
+#: Mailman/Defaults.py:1277
msgid "Chinese (Taiwan)"
-msgstr ""
+msgstr "Китайский (Тайвань)"
#: Mailman/Deliverer.py:52
msgid ""
@@ -3328,11 +3188,11 @@ msgstr "Ваша подписка на %(realname)s была удалена"
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:166 Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:158 Mailman/Deliverer.py:177
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:167
+#: Mailman/Deliverer.py:159
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -3340,16 +3200,15 @@ msgid ""
"action by you is required."
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:186
+#: Mailman/Deliverer.py:178
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
-"different list. We just thought you'd like to know. No further action by "
-"you\n"
+"different list. We just thought you'd like to know. No further action by you\n"
"is required."
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:220
+#: Mailman/Deliverer.py:212
#, fuzzy
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
msgstr "Списки рассылки, расположенные на %(hostname)s"
@@ -3428,8 +3287,7 @@ msgid ""
" <li><b>owneremail</b> - <em>gets the list's -owner address</em>\n"
"</ul>\n"
"\n"
-"<p>For each text field, you can either enter the text directly into the "
-"text\n"
+"<p>For each text field, you can either enter the text directly into the text\n"
"box, or you can specify a file on your local system to upload as the text."
msgstr ""
@@ -3490,58 +3348,43 @@ msgid ""
"These policies control the automatic bounce processing system\n"
" in Mailman. Here's an overview of how it works.\n"
"\n"
-" <p>When a bounce is received, Mailman tries to extract two "
-"pieces\n"
+" <p>When a bounce is received, Mailman tries to extract two pieces\n"
" of information from the message: the address of the member the\n"
-" message was intended for, and the severity of the problem "
-"causing\n"
+" message was intended for, and the severity of the problem causing\n"
" the bounce. The severity can be either <em>hard</em> or\n"
" <em>soft</em> meaning either a fatal error occurred, or a\n"
-" transient error occurred. When in doubt, a hard severity is "
-"used.\n"
+" transient error occurred. When in doubt, a hard severity is used.\n"
"\n"
-" <p>If no member address can be extracted from the bounce, then "
-"the\n"
-" bounce is usually discarded. Otherwise, each member is assigned "
-"a\n"
+" <p>If no member address can be extracted from the bounce, then the\n"
+" bounce is usually discarded. Otherwise, each member is assigned a\n"
" <em>bounce score</em> and every time we encounter a bounce from\n"
-" this member we increment the score. Hard bounces increment by "
-"1\n"
-" while soft bounces increment by 0.5. We only increment the "
-"bounce\n"
-" score once per day, so even if we receive ten hard bounces from "
-"a\n"
-" member per day, their score will increase by only 1 for that "
-"day.\n"
+" this member we increment the score. Hard bounces increment by 1\n"
+" while soft bounces increment by 0.5. We only increment the bounce\n"
+" score once per day, so even if we receive ten hard bounces from a\n"
+" member per day, their score will increase by only 1 for that day.\n"
"\n"
" <p>When a member's bounce score is greater than the\n"
" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\">bounce score\n"
-" threshold</a>, the subscription is disabled. Once disabled, "
-"the\n"
+" threshold</a>, the subscription is disabled. Once disabled, the\n"
" member will not receive any postings from the list until their\n"
" membership is explicitly re-enabled (either by the list\n"
-" administrator or the user). However, they will receive "
-"occasional\n"
+" administrator or the user). However, they will receive occasional\n"
" reminders that their membership has been disabled, and these\n"
" reminders will include information about how to re-enable their\n"
" membership.\n"
"\n"
" <p>You can control both the\n"
-" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings"
-"\">number\n"
+" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings\">number\n"
" of reminders</a> the member will receive and the\n"
-" <a href=\"?VARHELP=bounce/"
-"bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n"
+" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n"
" >frequency</a> with which these reminders are sent.\n"
"\n"
" <p>There is one other important configuration variable; after a\n"
-" certain period of time -- during which no bounces from the "
-"member\n"
+" certain period of time -- during which no bounces from the member\n"
" are received -- the bounce information is\n"
" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after\">considered\n"
" stale</a> and discarded. Thus by adjusting this value, and the\n"
-" score threshold, you can control how quickly bouncing members "
-"are\n"
+" score threshold, you can control how quickly bouncing members are\n"
" disabled. You should tune both of these to the frequency and\n"
" traffic volume of your list."
msgstr ""
@@ -3558,8 +3401,7 @@ msgstr "Производить автоматическую обработку сообщений о доставке?"
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you disable all\n"
" automatic bounce processing for this list, however bounce\n"
-" messages will still be discarded so that the list "
-"administrator\n"
+" messages will still be discarded so that the list administrator\n"
" isn't inundated with them."
msgstr ""
@@ -3574,13 +3416,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Each subscriber is assigned a bounce score, as a floating\n"
" point number. Whenever Mailman receives a bounce from a list\n"
-" member, that member's score is incremented. Hard bounces "
-"(fatal\n"
+" member, that member's score is incremented. Hard bounces (fatal\n"
" errors) increase the score by 1, while soft bounces (temporary\n"
" errors) increase the score by 0.5. Only one bounce per day\n"
" counts against a member's score, so even if 10 bounces are\n"
-" received for a member on the same day, their score will "
-"increase\n"
+" received for a member on the same day, their score will increase\n"
" by just 1.\n"
"\n"
" This variable describes the upper limit for a member's bounce\n"
@@ -3598,10 +3438,8 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Bounce.py:107
msgid ""
"How many <em>Your Membership Is Disabled</em> warnings a\n"
-" disabled member should get before their address is removed "
-"from\n"
-" the mailing list. Set to 0 to immediately remove an address "
-"from\n"
+" disabled member should get before their address is removed from\n"
+" the mailing list. Set to 0 to immediately remove an address from\n"
" the list once their bounce score exceeds the threshold. This\n"
" value must be an integer."
msgstr ""
@@ -3614,7 +3452,7 @@ msgstr ""
"Количество дней между отправкой предупреждений <em>Ваша подписка\n"
" приостановлена</em>. Это должно быть целое число."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:263
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:259
msgid "Notifications"
msgstr "Оповещения"
@@ -3622,43 +3460,34 @@ msgstr "Оповещения"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:121
msgid ""
"Should Mailman send you, the list owner, any bounce messages\n"
-" that failed to be detected by the bounce processor? <em>Yes</"
-"em>\n"
+" that failed to be detected by the bounce processor? <em>Yes</em>\n"
" is recommended."
msgstr ""
"Должна ли программа Mailman пересылать вам, администратору списка рассылки,\n"
-" все сообщения о невозможности доставить сообщение, "
-"необработанные\n"
+" все сообщения о невозможности доставить сообщение, необработанные\n"
" обработчиком ошибок доставки? Рекомендуется установить в <em>Да</em>."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:124
msgid ""
"While Mailman's bounce detector is fairly robust, it's\n"
" impossible to detect every bounce format in the world. You\n"
-" should keep this variable set to <em>Yes</em> for two reasons: "
-"1)\n"
+" should keep this variable set to <em>Yes</em> for two reasons: 1)\n"
" If this really is a permanent bounce from one of your members,\n"
-" you should probably manually remove them from your list, and "
-"2)\n"
-" you might want to send the message on to the Mailman "
-"developers\n"
+" you should probably manually remove them from your list, and 2)\n"
+" you might want to send the message on to the Mailman developers\n"
" so that this new format can be added to its known set.\n"
"\n"
" <p>If you really can't be bothered, then set this variable to\n"
" <em>No</em> and all non-detected bounces will be discarded\n"
" without further processing.\n"
"\n"
-" <p><b>Note:</b> This setting will also affect all messages "
-"sent\n"
+" <p><b>Note:</b> This setting will also affect all messages sent\n"
" to your list's -admin address. This address is deprecated and\n"
-" should never be used, but some people may still send mail to "
-"this\n"
+" should never be used, but some people may still send mail to this\n"
" address. If this happens, and this variable is set to\n"
-" <em>No</em> those messages too will get discarded. You may "
-"want\n"
+" <em>No</em> those messages too will get discarded. You may want\n"
" to set up an\n"
-" <a href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text"
-"\">autoresponse\n"
+" <a href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text\">autoresponse\n"
" message</a> for email to the -owner and -admin address."
msgstr ""
@@ -3667,15 +3496,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member's subscription to be disabled?"
-msgstr ""
-"Должен ли администратор списка рассылки получать извещения о блокировке "
-"подписки?"
+msgstr "Должен ли администратор списка рассылки получать извещения о блокировке подписки?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
-" notification messages that are normally sent to the list "
-"owners\n"
+" notification messages that are normally sent to the list owners\n"
" when a member's delivery is disabled due to excessive bounces.\n"
" An attempt to notify the member will always be made."
msgstr ""
@@ -3684,15 +3510,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
-msgstr ""
-"Должен ли администратор списка рассылки получать извещения об удалении "
-"подписки?"
+msgstr "Должен ли администратор списка рассылки получать извещения об удалении подписки?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
-" notification messages that are normally sent to the list "
-"owners\n"
+" notification messages that are normally sent to the list owners\n"
" when a member is unsubscribed due to excessive bounces. An\n"
" attempt to notify the member will always be made."
msgstr ""
@@ -3720,29 +3543,23 @@ msgid ""
"Policies concerning the content of list traffic.\n"
"\n"
" <p>Content filtering works like this: when a message is\n"
-" received by the list and you have enabled content filtering, "
-"the\n"
+" received by the list and you have enabled content filtering, the\n"
" individual attachments are first compared to the\n"
" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">filter\n"
-" types</a>. If the attachment type matches an entry in the "
-"filter\n"
+" types</a>. If the attachment type matches an entry in the filter\n"
" types, it is discarded.\n"
"\n"
" <p>Then, if there are <a\n"
" href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">pass types</a>\n"
" defined, any attachment type that does <em>not</em> match a\n"
-" pass type is also discarded. If there are no pass types "
-"defined,\n"
+" pass type is also discarded. If there are no pass types defined,\n"
" this check is skipped.\n"
"\n"
" <p>After this initial filtering, any <tt>multipart</tt>\n"
-" attachments that are empty are removed. If the outer message "
-"is\n"
+" attachments that are empty are removed. If the outer message is\n"
" left empty after this filtering, then the whole message is\n"
-" discarded. Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section "
-"will\n"
-" be replaced by just the first alternative that is non-empty "
-"after\n"
+" discarded. Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section will\n"
+" be replaced by just the first alternative that is non-empty after\n"
" filtering.\n"
"\n"
" <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n"
@@ -3769,8 +3586,7 @@ msgstr "Удалять вложения, соответствующие указанным типам"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78
msgid ""
"Use this option to remove each message attachment that\n"
-" matches one of these content types. Each line should contain "
-"a\n"
+" matches one of these content types. Each line should contain a\n"
" string naming a MIME <tt>type/subtype</tt>,\n"
" e.g. <tt>image/gif</tt>. Leave off the subtype to remove all\n"
" parts with a matching major content type, e.g. <tt>image</tt>.\n"
@@ -3793,10 +3609,8 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94
msgid ""
"Use this option to remove each message attachment that does\n"
-" not have a matching content type. Requirements and formats "
-"are\n"
-" exactly like <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types"
-"\"\n"
+" not have a matching content type. Requirements and formats are\n"
+" exactly like <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n"
" >filter_mime_types</a>.\n"
"\n"
" <p><b>Note:</b> if you add entries to this list but don't add\n"
@@ -3805,41 +3619,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Remove message attachments that have a matching filename\n"
-" extension."
-msgstr "Удалять вложения, соответствующие указанным типам"
-
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Remove message attachments that don't have a matching\n"
-" filename extension. Leave this field blank to skip this "
-"filter\n"
-" test."
-msgstr ""
-"Удалять сообщения, которые <b>не</b> содержат вложения указанных типов.\n"
-" Оставьте список пустым, чтоб опустить проверку этого условия"
-
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113
msgid ""
"Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n"
-" text? This conversion happens after MIME attachments have "
-"been\n"
+" text? This conversion happens after MIME attachments have been\n"
" stripped."
msgstr ""
"Преобразовывать части сообщения типа <tt>text/html</tt> в обычный текст?\n"
-" Это преобразование происходит <b>после</b> того, как вложения были "
-"удалены."
+" Это преобразование происходит <b>после</b> того, как вложения были удалены."
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:119
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:110
msgid ""
"Action to take when a message matches the content filtering\n"
" rules."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:122
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113
msgid ""
"One of these actions is take when the message matches one of\n"
" the content filtering rules, meaning, the top-level\n"
@@ -3848,12 +3642,10 @@ msgid ""
" >filter_mime_types</a>, or the top-level content type does\n"
" <strong>not</strong> match one of the\n"
" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n"
-" >pass_mime_types</a>, or if after filtering the subparts of "
-"the\n"
+" >pass_mime_types</a>, or if after filtering the subparts of the\n"
" message, the message ends up empty.\n"
"\n"
-" <p>Note this action is not taken if after filtering the "
-"message\n"
+" <p>Note this action is not taken if after filtering the message\n"
" still contains content. In that case the message is always\n"
" forwarded on to the list membership.\n"
"\n"
@@ -3861,16 +3653,14 @@ msgid ""
" containing the Message-ID of the discarded message. When\n"
" messages are rejected or forwarded to the list owner, a reason\n"
" for the rejection is included in the bounce message to the\n"
-" original author. When messages are preserved, they are saved "
-"in\n"
-" a special queue directory on disk for the site administrator "
-"to\n"
+" original author. When messages are preserved, they are saved in\n"
+" a special queue directory on disk for the site administrator to\n"
" view (and possibly rescue) but otherwise discarded. This last\n"
" option is only available if enabled by the site\n"
" administrator."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:163
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:154
msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s"
msgstr ""
@@ -3915,10 +3705,8 @@ msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
msgstr "По достижении какого размера отравлять новый дайджест?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
-msgid ""
-"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
-msgstr ""
-"Отправлять ли дайджест в конце дня, если указанный размер не был достигнут?"
+msgid "Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
+msgstr "Отправлять ли дайджест в конце дня, если указанный размер не был достигнут?"
# MSS: очень плохо. :((
#: Mailman/Gui/Digest.py:67
@@ -3926,9 +3714,7 @@ msgid "Header added to every digest"
msgstr "Верхний колонтитул, добавляемый к каждому дайджесту"
#: Mailman/Gui/Digest.py:68
-msgid ""
-"Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the "
-"top of digests. "
+msgid "Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the top of digests. "
msgstr "Текст, помещаемый в дайджест в самом начале (до содержания). "
# MSS: очень плохо. :((
@@ -3993,8 +3779,7 @@ msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
" <code>%(bad)s</code>\n"
-" <p>Your list may not operate properly until you correct "
-"this\n"
+" <p>Your list may not operate properly until you correct this\n"
" problem."
msgstr ""
@@ -4009,15 +3794,15 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/General.py:34
msgid "General Options"
-msgstr "Общие параметры"
+msgstr "Основные настройки"
#: Mailman/Gui/General.py:48
msgid "Conceal the member's address"
-msgstr ""
+msgstr "Скрыть адрес подписчика"
#: Mailman/Gui/General.py:49
msgid "Acknowledge the member's posting"
-msgstr ""
+msgstr "Подтверждать факт публикации"
#: Mailman/Gui/General.py:50
msgid "Do not send a copy of a member's own post"
@@ -4031,25 +3816,23 @@ msgstr ""
msgid ""
"Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
" info and basic behaviors."
-msgstr ""
+msgstr "Основные характеристики списка: краткое описание и основные настройки"
#: Mailman/Gui/General.py:62
msgid "General list personality"
-msgstr ""
+msgstr "Основная информация о списке"
#: Mailman/Gui/General.py:65
msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
-msgstr "Название списка рассылки (допустимы только изменения регистра)"
+msgstr "Название списка рассылки (можно менять только регистр букв)"
#: Mailman/Gui/General.py:66
msgid ""
"The capitalization of this name can be changed to make it\n"
" presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
" acronym part all upper case, etc. However, the name will be\n"
-" advertised as the email address (e.g., in subscribe "
-"confirmation\n"
-" notices), so it should <em>not</em> be otherwise altered. "
-"(Email\n"
+" advertised as the email address (e.g., in subscribe confirmation\n"
+" notices), so it should <em>not</em> be otherwise altered. (Email\n"
" addresses are not case sensitive, but they are sensitive to\n"
" almost everything else :-)"
msgstr ""
@@ -4058,34 +3841,27 @@ msgstr ""
msgid ""
"The list administrator email addresses. Multiple\n"
" administrator addresses, each on separate line is okay."
-msgstr ""
-"Адреса администратора списка рассылки. Вы можете указать несколько адресов, "
-"по одному в строке."
+msgstr "Адреса администраторов списка рассылки. Можно указать несколько адресов, по одному в строке."
#: Mailman/Gui/General.py:78
msgid ""
"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
-" list. The <em>list administrators</em> are the people who "
-"have\n"
-" ultimate control over all parameters of this mailing list. "
-"They\n"
+" list. The <em>list administrators</em> are the people who have\n"
+" ultimate control over all parameters of this mailing list. They\n"
" are able to change any list configuration variable available\n"
" through these administration web pages.\n"
"\n"
" <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n"
-" they are not able to change any list configuration variable, "
-"but\n"
+" they are not able to change any list configuration variable, but\n"
" they are allowed to tend to pending administration requests,\n"
-" including approving or rejecting held subscription requests, "
-"and\n"
+" including approving or rejecting held subscription requests, and\n"
" disposing of held postings. Of course, the <em>list\n"
" administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
"\n"
" <p>In order to split the list ownership duties into\n"
" administrators and moderators, you must\n"
" <a href=\"passwords\">set a separate moderator password</a>,\n"
-" and also provide the <a href=\"?VARHELP=general/moderator"
-"\">email\n"
+" and also provide the <a href=\"?VARHELP=general/moderator\">email\n"
" addresses of the list moderators</a>. Note that the field you\n"
" are changing here specifies the list administrators."
msgstr ""
@@ -4094,26 +3870,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"The list moderator email addresses. Multiple\n"
" moderator addresses, each on separate line is okay."
-msgstr ""
-"Адреса модератора списка рассылки. Вы можете указать несколько адресов, по "
-"одному в строке."
+msgstr "Адреса модераторов списка рассылки. Можно указать несколько адресов, по одному в строке."
#: Mailman/Gui/General.py:102
msgid ""
"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
-" list. The <em>list administrators</em> are the people who "
-"have\n"
-" ultimate control over all parameters of this mailing list. "
-"They\n"
+" list. The <em>list administrators</em> are the people who have\n"
+" ultimate control over all parameters of this mailing list. They\n"
" are able to change any list configuration variable available\n"
" through these administration web pages.\n"
"\n"
" <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n"
-" they are not able to change any list configuration variable, "
-"but\n"
+" they are not able to change any list configuration variable, but\n"
" they are allowed to tend to pending administration requests,\n"
-" including approving or rejecting held subscription requests, "
-"and\n"
+" including approving or rejecting held subscription requests, and\n"
" disposing of held postings. Of course, the <em>list\n"
" administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
"\n"
@@ -4127,23 +3897,20 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/General.py:123
msgid "A terse phrase identifying this list."
-msgstr "Краткая фраза, описывающая этот список рассылки."
+msgstr "Очень краткое описание списка рассылки."
#: Mailman/Gui/General.py:125
msgid ""
"This description is used when the mailing list is listed with\n"
-" other mailing lists, or in headers, and so forth. It "
-"should\n"
-" be as succinct as you can get it, while still identifying "
-"what\n"
+" other mailing lists, or in headers, and so forth. It should\n"
+" be as succinct as you can get it, while still identifying what\n"
" the list is."
-msgstr ""
+msgstr "Это описание будет использовано: в списке списков рассылки, в заголовках страниц и т.д. Это описание должно быть настолько коротким, насколько возможно, но при этом оставаться точным."
#: Mailman/Gui/General.py:131
msgid ""
"An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
-" list. It will be included, as html, at the top of the "
-"listinfo\n"
+" list. It will be included, as html, at the top of the listinfo\n"
" page. Carriage returns will end a paragraph - see the details\n"
" for more info."
msgstr ""
@@ -4151,12 +3918,9 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/General.py:135
msgid ""
"The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
-" newlines will be translated to &lt;br&gt; - so you can use "
-"links,\n"
-" preformatted text, etc, but don't put in carriage returns "
-"except\n"
-" where you mean to separate paragraphs. And review your changes "
-"-\n"
+" newlines will be translated to &lt;br&gt; - so you can use links,\n"
+" preformatted text, etc, but don't put in carriage returns except\n"
+" where you mean to separate paragraphs. And review your changes -\n"
" bad html (like some unterminated HTML constructs) can prevent\n"
" display of the entire listinfo page."
msgstr ""
@@ -4169,28 +3933,24 @@ msgstr ""
msgid ""
"This text will be prepended to subject lines of messages\n"
" posted to the list, to distinguish mailing list messages in in\n"
-" mailbox summaries. Brevity is premium here, it's ok to "
-"shorten\n"
-" long mailing list names to something more concise, as long as "
-"it\n"
-" still identifies the mailing list.\n"
-" You can also add a sequencial number by %%d substitution\n"
-" directive. eg.; [listname %%d] -> [listname 123]\n"
-" (listname %%05d) -> (listname 00123)\n"
-" "
+" mailbox summaries. Brevity is premium here, it's ok to shorten\n"
+" long mailing list names to something more concise, as long as it\n"
+" still identifies the mailing list."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:155
+#: Mailman/Gui/General.py:151
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
msgstr ""
+"Скрывать отправителя сообщения, заменяя его адрес адресом списка \n"
+" рассылки (также удалять поля From, Sender и Reply-To)"
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:154
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "Обработка заголовка <tt>Reply-To:</tt>"
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:157
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -4198,61 +3958,52 @@ msgid ""
" added by Mailman or not."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:167
+#: Mailman/Gui/General.py:163
msgid "Explicit address"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:167
+#: Mailman/Gui/General.py:163
msgid "Poster"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:167
+#: Mailman/Gui/General.py:163
msgid "This list"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:168
+#: Mailman/Gui/General.py:164
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
-" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
-"mailing\n"
+" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most mailing\n"
" lists."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:173
+#: Mailman/Gui/General.py:169
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
-" mailing list. When set to <em>Poster</em>, no <tt>Reply-To:</"
-"tt>\n"
+" mailing list. When set to <em>Poster</em>, no <tt>Reply-To:</tt>\n"
" header is added by Mailman, although if one is present in the\n"
" original message, it is not stripped. Setting this value to\n"
" either <em>This list</em> or <em>Explicit address</em> causes\n"
" Mailman to insert a specific <tt>Reply-To:</tt> header in all\n"
" messages, overriding the header in the original message if\n"
" necessary (<em>Explicit address</em> inserts the value of <a\n"
-" href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</"
-"a>).\n"
+" href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</a>).\n"
"\n"
" <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header. One is that some posters depend on\n"
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
-"To'\n"
-" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
-"this\n"
+" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To'\n"
+" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml"
-"\">Reply-To\n"
+" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-To\n"
" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
"\n"
-" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
-"a\n"
-" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' "
-"or\n"
-" `checkin' lists, where software changes are posted by a "
-"revision\n"
+" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with a\n"
+" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' or\n"
+" `checkin' lists, where software changes are posted by a revision\n"
" control system, but discussion about the changes occurs on a\n"
" developers mailing list. To support these types of mailing\n"
" lists, select <tt>Explicit address</tt> and set the\n"
@@ -4260,16 +4011,15 @@ msgid ""
" list."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:205
+#: Mailman/Gui/General.py:201
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:207
+#: Mailman/Gui/General.py:203
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
-" href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list"
-"\">reply_goes_to_list</a>\n"
+" href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list\">reply_goes_to_list</a>\n"
" option is set to <em>Explicit address</em>.\n"
"\n"
" <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
@@ -4277,25 +4027,18 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
-"To'\n"
-" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
-"this\n"
+" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To'\n"
+" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml"
-"\">Reply-To\n"
+" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-To\n"
" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
"\n"
-" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
-"a\n"
-" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' "
-"or\n"
-" `checkin' lists, where software changes are posted by a "
-"revision\n"
+" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with a\n"
+" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' or\n"
+" `checkin' lists, where software changes are posted by a revision\n"
" control system, but discussion about the changes occurs on a\n"
" developers mailing list. To support these types of mailing\n"
-" lists, specify the explicit <tt>Reply-To:</tt> address here. "
-"You\n"
+" lists, specify the explicit <tt>Reply-To:</tt> address here. You\n"
" must also specify <tt>Explicit address</tt> in the\n"
" <tt>reply_goes_to_list</tt>\n"
" variable.\n"
@@ -4304,17 +4047,17 @@ msgid ""
" <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:236
+#: Mailman/Gui/General.py:232
msgid "Umbrella list settings"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:239
+#: Mailman/Gui/General.py:235
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:242
+#: Mailman/Gui/General.py:238
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -4324,120 +4067,116 @@ msgid ""
" account name."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:250
+#: Mailman/Gui/General.py:246
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
" setting."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:254
+#: Mailman/Gui/General.py:250
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
-" other mailing lists as members, then administrative notices "
-"like\n"
-" confirmations and password reminders need to not be sent to "
-"the\n"
+" other mailing lists as members, then administrative notices like\n"
+" confirmations and password reminders need to not be sent to the\n"
" member list addresses, but rather to the owner of those member\n"
" lists. In that case, the value of this setting is appended to\n"
" the member's account name for such notices. `-owner' is the\n"
-" typical choice. This setting has no effect when \"umbrella_list"
-"\"\n"
+" typical choice. This setting has no effect when \"umbrella_list\"\n"
" is \"No\"."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/General.py:262
msgid "Send monthly password reminders?"
-msgstr ""
+msgstr "Отправлять ежемесячное напоминание пароля?"
-#: Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:264
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
-" per month to your members. Note that members may disable "
-"their\n"
+" per month to your members. Note that members may disable their\n"
" own individual password reminders."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:273
+#: Mailman/Gui/General.py:269
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:272
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
-" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
-"message\n"
+" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome message\n"
" already describes the important addresses and URLs for the\n"
" mailing list, so you don't need to include any of that kind of\n"
-" stuff here. This should just contain mission-specific kinds "
-"of\n"
-" things, like etiquette policies or team orientation, or that "
-"kind\n"
+" stuff here. This should just contain mission-specific kinds of\n"
+" things, like etiquette policies or team orientation, or that kind\n"
" of thing.\n"
"\n"
" <p>Note that this text will be wrapped, according to the\n"
" following rules:\n"
-" <ul><li>Each paragraph is filled so that no line is longer "
-"than\n"
+" <ul><li>Each paragraph is filled so that no line is longer than\n"
" 70 characters.\n"
" <li>Any line that begins with whitespace is not filled.\n"
" <li>A blank line separates paragraphs.\n"
" </ul>"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:293
+#: Mailman/Gui/General.py:289
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "Отправлять приветственное сообщение новым подписчикам?"
-#: Mailman/Gui/General.py:294
+#: Mailman/Gui/General.py:290
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
-" and don't want them to know that you did so. This option is "
-"most\n"
-" useful for transparently migrating lists from some other "
-"mailing\n"
+" and don't want them to know that you did so. This option is most\n"
+" useful for transparently migrating lists from some other mailing\n"
" list manager to Mailman."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:300
+#: Mailman/Gui/General.py:296
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:304
+#: Mailman/Gui/General.py:300
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
-msgstr ""
+msgstr "Отправлять прощальное сообщение тем, кто отменил подписку?"
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:303
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:306
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
-" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
-"a\n"
-" moderated list, or postings that are being held for one reason "
-"or\n"
+" reminders of requests pending approval, like subscriptions to a\n"
+" moderated list, or postings that are being held for one reason or\n"
" another. Setting this option causes notices to be sent\n"
" immediately on the arrival of new requests as well."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:317
+#: Mailman/Gui/General.py:313
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:322
+#: Mailman/Gui/General.py:318
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr ""
+#: Mailman/Gui/General.py:320
+msgid ""
+"Approval notices are sent when mail triggers certain of the\n"
+" limits <em>except</em> routine list moderation and spam filters,\n"
+" for which notices are <em>not</em> sent. This option overrides\n"
+" ever sending the notice."
+msgstr ""
+
#: Mailman/Gui/General.py:325
msgid "Additional settings"
msgstr "Дополнительные параметры"
@@ -4450,8 +4189,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
-" your list is experiencing a flamewar and you want a cooling "
-"off\n"
+" your list is experiencing a flamewar and you want a cooling off\n"
" period."
msgstr ""
@@ -4478,8 +4216,7 @@ msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
" unsubscribe, etc), and will add it to the the administrative\n"
-" requests queue, notifying the administrator of the new "
-"request,\n"
+" requests queue, notifying the administrator of the new request,\n"
" in the process."
msgstr ""
@@ -4496,20 +4233,16 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/General.py:364
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
-" mailman-related addresses on this host, and generally should "
-"be\n"
-" the mail host's exchanger address, if any. This setting can "
-"be\n"
-" useful for selecting among alternative names of a host that "
-"has\n"
+" mailman-related addresses on this host, and generally should be\n"
+" the mail host's exchanger address, if any. This setting can be\n"
+" useful for selecting among alternative names of a host that has\n"
" multiple addresses."
msgstr ""
#: Mailman/Gui/General.py:376
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
-" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
-"a>\n"
+" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</a>\n"
" (i.e. <tt>List-*</tt>) headers? <em>Yes</em> is highly\n"
" recommended."
msgstr ""
@@ -4517,24 +4250,17 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/General.py:381
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
-" normally added to every message sent to the list "
-"membership.\n"
-" These greatly aid end-users who are using standards "
-"compliant\n"
+" normally added to every message sent to the list membership.\n"
+" These greatly aid end-users who are using standards compliant\n"
" mail readers. They should normally always be enabled.\n"
"\n"
-" <p>However, not all mail readers are standards compliant "
-"yet,\n"
+" <p>However, not all mail readers are standards compliant yet,\n"
" and if you have a large number of members who are using\n"
" non-compliant mail readers, they may be annoyed at these\n"
-" headers. You should first try to educate your members as "
-"to\n"
-" why these headers exist, and how to hide them in their "
-"mail\n"
-" clients. As a last resort you can disable these headers, "
-"but\n"
-" this is not recommended (and in fact, your ability to "
-"disable\n"
+" headers. You should first try to educate your members as to\n"
+" why these headers exist, and how to hide them in their mail\n"
+" clients. As a last resort you can disable these headers, but\n"
+" this is not recommended (and in fact, your ability to disable\n"
" these headers may eventually go away)."
msgstr ""
@@ -4546,36 +4272,24 @@ msgstr ""
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
-" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
-"a>.\n"
+" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</a>.\n"
" However for some <em>announce-only</em> mailing lists, only a\n"
-" very select group of people are allowed to post to the list; "
-"the\n"
-" general membership is usually not allowed to post. For lists "
-"of\n"
+" very select group of people are allowed to post to the list; the\n"
+" general membership is usually not allowed to post. For lists of\n"
" this nature, the <tt>List-Post:</tt> header is misleading.\n"
-" Select <em>No</em> to disable the inclusion of this header. "
-"(This\n"
+" Select <em>No</em> to disable the inclusion of this header. (This\n"
" does not affect the inclusion of the other <tt>List-*:</tt>\n"
" headers.)"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:415
-msgid ""
-"Discard held messages older than this number of days.\n"
-" Use 0 for no automatic discarding."
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Gui/General.py:425
+#: Mailman/Gui/General.py:418
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
" only."
-msgstr ""
-"атрибут <b>real_name</b> не был изменен. он может отличаться от названия "
-"списка рассылки только регистром букв."
+msgstr "атрибут <b>real_name</b> не был изменен. он может отличаться от названия списка рассылки только регистром букв."
-#: Mailman/Gui/General.py:455
+#: Mailman/Gui/General.py:448
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -4598,12 +4312,9 @@ msgstr "Язык по умолчанию для этого списка рассылки."
#: Mailman/Gui/Language.py:72
msgid ""
"This is the default natural language for this mailing list.\n"
-" If <a href=\"?VARHELP=language/available_languages\">more than "
-"one\n"
-" language</a> is supported then users will be able to select "
-"their\n"
-" own preferences for when they interact with the list. All "
-"other\n"
+" If <a href=\"?VARHELP=language/available_languages\">more than one\n"
+" language</a> is supported then users will be able to select their\n"
+" own preferences for when they interact with the list. All other\n"
" interactions will be conducted in the default language. This\n"
" applies to both web-based and email-based messages, but not to\n"
" email posted by list members."
@@ -4643,33 +4354,26 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Language.py:95
msgid ""
"If your mailing list's default language uses a non-ASCII\n"
-" character set and the prefix contains non-ASCII characters, "
-"the\n"
+" character set and the prefix contains non-ASCII characters, the\n"
" prefix will always be encoded according to the relevant\n"
" standards. However, if your prefix contains only ASCII\n"
-" characters, you may want to set this option to <em>Never</em> "
-"to\n"
+" characters, you may want to set this option to <em>Never</em> to\n"
" disable prefix encoding. This can make the subject headers\n"
" slightly more readable for users with mail readers that don't\n"
" properly handle non-ASCII encodings.\n"
"\n"
-" <p>Note however, that if your mailing list receives both "
-"encoded\n"
+" <p>Note however, that if your mailing list receives both encoded\n"
" and unencoded subject headers, you might want to choose <em>As\n"
-" needed</em>. Using this setting, Mailman will not encode "
-"ASCII\n"
+" needed</em>. Using this setting, Mailman will not encode ASCII\n"
" prefixes when the rest of the header contains only ASCII\n"
" characters, but if the original header contains non-ASCII\n"
-" characters, it will encode the prefix. This avoids an "
-"ambiguity\n"
-" in the standards which could cause some mail readers to "
-"display\n"
+" characters, it will encode the prefix. This avoids an ambiguity\n"
+" in the standards which could cause some mail readers to display\n"
" extra, or missing spaces between the prefix and the original\n"
" header."
msgstr ""
#: Mailman/Gui/Membership.py:26
-#, fuzzy
msgid "Membership&nbsp;Management..."
msgstr "Управление&nbsp;подпиской"
@@ -4707,8 +4411,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Should Mailman personalize each non-digest delivery?\n"
" This is often useful for announce-only lists, but <a\n"
-" href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">read the details</"
-"a>\n"
+" href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">read the details</a>\n"
" section for a discussion of important performance\n"
" issues."
msgstr ""
@@ -4717,55 +4420,42 @@ msgstr ""
msgid ""
"Normally, Mailman sends the regular delivery messages to\n"
" the mail server in batches. This is much more efficent\n"
-" because it reduces the amount of traffic between Mailman "
-"and\n"
+" because it reduces the amount of traffic between Mailman and\n"
" the mail server.\n"
"\n"
-" <p>However, some lists can benefit from a more "
-"personalized\n"
+" <p>However, some lists can benefit from a more personalized\n"
" approach. In this case, Mailman crafts a new message for\n"
" each member on the regular delivery list. Turning this\n"
-" feature on may degrade the performance of your site, so "
-"you\n"
-" need to carefully consider whether the trade-off is worth "
-"it,\n"
-" or whether there are other ways to accomplish what you "
-"want.\n"
+" feature on may degrade the performance of your site, so you\n"
+" need to carefully consider whether the trade-off is worth it,\n"
+" or whether there are other ways to accomplish what you want.\n"
" You should also carefully monitor your system load to make\n"
" sure it is acceptable.\n"
"\n"
" <p>Select <em>No</em> to disable personalization and send\n"
-" messages to the members in batches. Select <em>Yes</em> "
-"to\n"
+" messages to the members in batches. Select <em>Yes</em> to\n"
" personalize deliveries and allow additional substitution\n"
" variables in message headers and footers (see below). In\n"
" addition, by selecting <em>Full Personalization</em>, the\n"
-" <code>To</code> header of posted messages will be modified "
-"to\n"
+" <code>To</code> header of posted messages will be modified to\n"
" include the member's address instead of the list's posting\n"
" address.\n"
"\n"
" <p>When personalization is enabled, a few more expansion\n"
" variables that can be included in the <a\n"
-" href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">message header</a> "
-"and\n"
-" <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">message footer</"
-"a>.\n"
+" href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">message header</a> and\n"
+" <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">message footer</a>.\n"
"\n"
-" <p>These additional substitution variables will be "
-"available\n"
-" for your headers and footers, when this feature is "
-"enabled:\n"
+" <p>These additional substitution variables will be available\n"
+" for your headers and footers, when this feature is enabled:\n"
"\n"
" <ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n"
" coerced to lower case.\n"
-" <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved "
-"address\n"
+" <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved address\n"
" that the user is subscribed with.\n"
" <li><b>user_password</b> - The user's password.\n"
" <li><b>user_name</b> - The user's full name.\n"
-" <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's "
-"option\n"
+" <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's option\n"
" page.\n"
" </ul>\n"
" "
@@ -4773,10 +4463,8 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:109
msgid ""
-"When <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">personalization</a> is "
-"enabled\n"
-"for this list, additional substitution variables are allowed in your "
-"headers\n"
+"When <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">personalization</a> is enabled\n"
+"for this list, additional substitution variables are allowed in your headers\n"
"and footers:\n"
"\n"
"<ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n"
@@ -4810,18 +4498,6 @@ msgid ""
" message. "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-msgid "Scrub attachments of regular delivery message?"
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:141
-msgid ""
-"When you scrub attachments, they are stored in archive\n"
-" area and links are made in the message so that the member can\n"
-" access via web browser. If you want the attachments totally\n"
-" disappear, you can use content filter options."
-msgstr ""
-
#: Mailman/Gui/Passwords.py:27
msgid "Passwords"
msgstr "Пароли"
@@ -4870,16 +4546,14 @@ msgstr "Что необходимо, чтобы подписаться?<br>"
msgid ""
"None - no verification steps (<em>Not\n"
" Recommended </em>)<br>\n"
-" Confirm (*) - email confirmation step required "
-"<br>\n"
+" Confirm (*) - email confirmation step required <br>\n"
" Require approval - require list administrator\n"
" Approval for subscriptions <br>\n"
" Confirm and approve - both confirm and approve\n"
" \n"
" <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
" Mailman sends them a notice with a unique\n"
-" subscription request number that they must reply "
-"to\n"
+" subscription request number that they must reply to\n"
" in order to subscribe.<br>\n"
"\n"
" This prevents mischievous (or malicious) people\n"
@@ -4896,8 +4570,7 @@ msgid ""
" \n"
" <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
" Mailman sends them a notice with a unique\n"
-" subscription request number that they must reply "
-"to\n"
+" subscription request number that they must reply to\n"
" in order to subscribe.<br> This prevents\n"
" mischievous (or malicious) people from creating\n"
" subscriptions for others without their consent."
@@ -4932,17 +4605,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
-" Normally it is best for you to allow open unsubscriptions so "
-"that\n"
-" users can easily remove themselves from mailing lists (they "
-"get\n"
+" Normally it is best for you to allow open unsubscriptions so that\n"
+" users can easily remove themselves from mailing lists (they get\n"
" really upset if they can't get off lists!).\n"
"\n"
" <p>For some lists though, you may want to impose moderator\n"
-" approval before an unsubscription request is processed. "
-"Examples\n"
-" of such lists include a corporate mailing list that all "
-"employees\n"
+" approval before an unsubscription request is processed. Examples\n"
+" of such lists include a corporate mailing list that all employees\n"
" are required to be members of."
msgstr ""
@@ -4959,8 +4628,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
-" to this mailing list, with no further moderation required. "
-"Add\n"
+" to this mailing list, with no further moderation required. Add\n"
" addresses one per line; start the line with a ^ character to\n"
" designate a regular expression match."
msgstr ""
@@ -5010,8 +4678,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
-" moderation steps are take to decide whether the a moderator "
-"must\n"
+" moderation steps are take to decide whether the a moderator must\n"
" first approve the message or not. This section contains the\n"
" controls for moderation of both member and non-member postings.\n"
"\n"
@@ -5022,8 +4689,7 @@ msgid ""
" <p>Non-member postings can be automatically\n"
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
" >accepted</a>,\n"
-" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held "
-"for\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held for\n"
" moderation</a>,\n"
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
" >rejected</a> (bounced), or\n"
@@ -5032,17 +4698,14 @@ msgid ""
" either individually or as a group. Any\n"
" posting from a non-member who is not explicitly accepted,\n"
" rejected, or discarded, will have their posting filtered by the\n"
-" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action"
-"\">general\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action\">general\n"
" non-member rules</a>.\n"
"\n"
" <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n"
" line with a ^ character to designate a <a href=\n"
" \"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\"\n"
-" >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do "
-"so\n"
-" as if you were using Python raw strings (i.e. you generally "
-"just\n"
+" >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do so\n"
+" as if you were using Python raw strings (i.e. you generally just\n"
" use a single backslash).\n"
"\n"
" <p>Note that non-regexp matches are always done first."
@@ -5059,23 +4722,16 @@ msgstr "Модерировать сообщения новых подписчиков?"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
-" whether messages from the list member can be posted directly "
-"to\n"
-" the list, or must first be approved by the list moderator. "
-"When\n"
+" whether messages from the list member can be posted directly to\n"
+" the list, or must first be approved by the list moderator. When\n"
" the moderation flag is turned on, list member postings must be\n"
-" approved first. You, the list administrator can decide whether "
-"a\n"
+" approved first. You, the list administrator can decide whether a\n"
" specific individual's postings will be moderated or not.\n"
"\n"
-" <p>When a new member is subscribed, their initial moderation "
-"flag\n"
-" takes its value from this option. Turn this option off to "
-"accept\n"
-" member postings by default. Turn this option on to, by "
-"default,\n"
-" moderate member postings first. You can always manually set "
-"an\n"
+" <p>When a new member is subscribed, their initial moderation flag\n"
+" takes its value from this option. Turn this option off to accept\n"
+" member postings by default. Turn this option on to, by default,\n"
+" moderate member postings first. You can always manually set an\n"
" individual member's moderation bit by using the\n"
" <a href=\"%(adminurl)s/members\">membership management\n"
" screens</a>."
@@ -5092,15 +4748,13 @@ msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
"\n"
-" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
-"by\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message by\n"
" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
" bounce notice can be <a\n"
" href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
" >configured by you</a>.\n"
"\n"
-" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
-"with\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, with\n"
" no notice sent to the post's author.\n"
" </ul>"
msgstr ""
@@ -5141,10 +4795,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
-" The sender will receive a notification message which will "
-"allow\n"
-" them to cancel their held message. Add member addresses one "
-"per\n"
+" The sender will receive a notification message which will allow\n"
+" them to cancel their held message. Add member addresses one per\n"
" line; start the line with a ^ character to designate a regular\n"
" expression match."
msgstr ""
@@ -5158,11 +4810,9 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Privacy.py:264
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
-" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
-"to\n"
+" rejected. In other words, their messages will be bounced back to\n"
" the sender with a notification of automatic rejection. This\n"
-" option is not appropriate for known spam senders; their "
-"messages\n"
+" option is not appropriate for known spam senders; their messages\n"
" should be\n"
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
" >automatically discarded</a>.\n"
@@ -5181,11 +4831,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
-" further processing or notification. The sender will not "
-"receive\n"
+" further processing or notification. The sender will not receive\n"
" a notification or a bounce, however the list moderators can\n"
-" optionally <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/"
-"forward_auto_discards\"\n"
+" optionally <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/forward_auto_discards\"\n"
" >receive copies of auto-discarded messages.</a>.\n"
"\n"
" <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n"
@@ -5204,13 +4852,11 @@ msgid ""
" sender is matched against the list of explicitly\n"
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
" >accepted</a>,\n"
-" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held</"
-"a>,\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held</a>,\n"
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
" >rejected</a> (bounced), and\n"
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
-" >discarded</a> addresses. If no match is found, then this "
-"action\n"
+" >discarded</a> addresses. If no match is found, then this action\n"
" is taken."
msgstr ""
@@ -5220,31 +4866,23 @@ msgid ""
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:310
-msgid ""
-"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
-" non-members who post to this list. This notice can include\n"
-" the list's owner address by %%(listowner)s and replaces the\n"
-" internally crafted default message."
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:318
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:321
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:315
msgid "Recipient filters"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:319
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:322
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -5258,37 +4896,31 @@ msgid ""
" <ol>\n"
" <li>The relaying address has the same name, or\n"
"\n"
-" <li>The relaying address name is included on the options "
-"that\n"
+" <li>The relaying address name is included on the options that\n"
" specifies acceptable aliases for the list.\n"
"\n"
" </ol>"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:346
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:340
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:343
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
-" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
-"a\n"
+" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes a\n"
" list of regular expressions, one per line, which is matched\n"
-" against every recipient address in the message. The matching "
-"is\n"
+" against every recipient address in the message. The matching is\n"
" performed with Python's re.match() function, meaning they are\n"
" anchored to the start of the string.\n"
" \n"
" <p>For backwards compatibility with Mailman 1.1, if the regexp\n"
-" does not contain an `@', then the pattern is matched against "
-"just\n"
-" the local part of the recipient address. If that match fails, "
-"or\n"
-" if the pattern does contain an `@', then the pattern is "
-"matched\n"
+" does not contain an `@', then the pattern is matched against just\n"
+" the local part of the recipient address. If that match fails, or\n"
+" if the pattern does contain an `@', then the pattern is matched\n"
" against the entire recipient address.\n"
" \n"
" <p>Matching against the local part is deprecated; in a future\n"
@@ -5296,92 +4928,78 @@ msgid ""
" recipient address."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:367
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:361
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:369
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:363
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
-" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
-"spam\n"
+" filters posting filters, which can help reduce the amount of spam\n"
" your list members end up receiving.\n"
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:373
msgid "Header filters"
-msgstr "Фильтрация&nbsp;отправителей"
+msgstr "Фильтрация по заголовку"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:384
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:378
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
-" matches the message's headers against every regular expression "
-"in\n"
+" matches the message's headers against every regular expression in\n"
" the rule and if any match, the message is rejected, held, or\n"
-" discarded based on the action you specify. Use <em>Defer</em> "
-"to\n"
+" discarded based on the action you specify. Use <em>Defer</em> to\n"
" temporarily disable a rule.\n"
"\n"
" You can have more than one filter rule for your list. In that\n"
-" case, each rule is matched in turn, with processing stopped "
-"after\n"
-" the first match.\n"
-"\n"
-" Note that headers are collected from all the attachments \n"
-" (except for the mailman administrivia message) and\n"
-" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
-" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
-" types or file name extensions."
+" case, each rule is matched in turn, with processing stopped after\n"
+" the first match."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:401
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:404
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:392
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:405
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:393
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
" matching against the specified header. The match is done\n"
-" disregarding letter case. Lines beginning with '#' are "
-"ignored\n"
+" disregarding letter case. Lines beginning with '#' are ignored\n"
" as comments.\n"
"\n"
" <p>For example:<pre>to: .*@public.com </pre> says to hold all\n"
-" postings with a <em>To:</em> mail header containing '@public."
-"com'\n"
+" postings with a <em>To:</em> mail header containing '@public.com'\n"
" anywhere among the addresses.\n"
"\n"
-" <p>Note that leading whitespace is trimmed from the regexp. "
-"This\n"
+" <p>Note that leading whitespace is trimmed from the regexp. This\n"
" can be circumvented in a number of ways, e.g. by escaping or\n"
" bracketing it."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:478
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:465
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:486
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:473
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
@@ -5412,27 +5030,22 @@ msgstr ""
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
-" href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html"
-"\">regular\n"
+" href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\">regular\n"
" expression filters</a> you specify below. If the message's\n"
-" <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains "
-"a\n"
+" <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains a\n"
" match against a topic filter, the message is logically placed\n"
-" into a topic <em>bucket</em>. Each user can then choose to "
-"only\n"
+" into a topic <em>bucket</em>. Each user can then choose to only\n"
" receive messages from the mailing list for a particular topic\n"
" bucket (or buckets). Any message not categorized in a topic\n"
" bucket registered with the user is not delivered to the list.\n"
"\n"
-" <p>Note that this feature only works with regular delivery, "
-"not\n"
+" <p>Note that this feature only works with regular delivery, not\n"
" digest delivery.\n"
"\n"
" <p>The body of the message can also be optionally scanned for\n"
" <code>Subject:</code> and <code>Keywords:</code> headers, as\n"
" specified by the <a\n"
-" href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit"
-"\">topics_bodylines_limit</a>\n"
+" href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit\">topics_bodylines_limit</a>\n"
" configuration variable."
msgstr ""
@@ -5443,18 +5056,12 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Topics.py:71
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
-" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
-"when\n"
-" either this many lines have been looked at, or a non-header-"
-"like\n"
-" body line is encountered. By setting this value to zero, no "
-"body\n"
-" lines will be scanned (i.e. only the <code>Keywords:</code> "
-"and\n"
-" <code>Subject:</code> headers will be scanned). By setting "
-"this\n"
-" value to a negative number, then all body lines will be "
-"scanned\n"
+" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops when\n"
+" either this many lines have been looked at, or a non-header-like\n"
+" body line is encountered. By setting this value to zero, no body\n"
+" lines will be scanned (i.e. only the <code>Keywords:</code> and\n"
+" <code>Subject:</code> headers will be scanned). By setting this\n"
+" value to a negative number, then all body lines will be scanned\n"
" until a non-header-like line is encountered.\n"
" "
msgstr ""
@@ -5466,12 +5073,9 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Topics.py:84
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
-" matched against certain parts of a mail message, specifically "
-"the\n"
-" <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code> message "
-"headers.\n"
-" Note that the first few lines of the body of the message can "
-"also\n"
+" matched against certain parts of a mail message, specifically the\n"
+" <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code> message headers.\n"
+" Note that the first few lines of the body of the message can also\n"
" contain a <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code>\n"
" \"header\" on which matching is also performed."
msgstr ""
@@ -5507,12 +5111,10 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Usenet.py:41
msgid ""
"This value may be either the name of your news server, or\n"
-" optionally of the format name:port, where port is a port "
-"number.\n"
+" optionally of the format name:port, where port is a port number.\n"
"\n"
" The news server is not part of Mailman proper. You have to\n"
-" already have access to an NNTP server, and that NNTP server "
-"must\n"
+" already have access to an NNTP server, and that NNTP server must\n"
" recognize the machine this mailing list runs on as a machine\n"
" capable of reading and posting news."
msgstr ""
@@ -5552,35 +5154,26 @@ msgstr "Политика модерирования для группы новостей."
#: Mailman/Gui/Usenet.py:68
msgid ""
"This setting determines the moderation policy of the\n"
-" newsgroup and its interaction with the moderation policy of "
-"the\n"
+" newsgroup and its interaction with the moderation policy of the\n"
" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n"
" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n"
-" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not "
-"moderated,\n"
+" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not moderated,\n"
" set this option to <em>None</em>.\n"
"\n"
-" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing "
-"list\n"
-" up to be the moderation address for the newsgroup. By "
-"selecting\n"
-" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed "
-"in\n"
+" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing list\n"
+" up to be the moderation address for the newsgroup. By selecting\n"
+" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed in\n"
" the approval process. All messages posted to the mailing list\n"
-" will have to be approved before being sent on to the "
-"newsgroup,\n"
+" will have to be approved before being sent on to the newsgroup,\n"
" or to the mailing list membership.\n"
"\n"
-" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> "
-"header\n"
+" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> header\n"
" with the list's administrative password in it, this hold test\n"
" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n"
" directly to the list and the newsgroup.</em>\n"
"\n"
-" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to "
-"have\n"
-" an open posting policy anyway, you should select <em>Open "
-"list,\n"
+" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to have\n"
+" an open posting policy anyway, you should select <em>Open list,\n"
" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n"
" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n"
" header to all messages that are gatewayed to Usenet."
@@ -5595,10 +5188,8 @@ msgid ""
"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n"
" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n"
" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n"
-" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> "
-"to\n"
-" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn "
-"off\n"
+" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> to\n"
+" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn off\n"
" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n"
" gated messages either."
msgstr ""
@@ -5614,8 +5205,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Usenet.py:107
msgid ""
"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
-" this means that you want to start gating messages to the "
-"mailing\n"
+" this means that you want to start gating messages to the mailing\n"
" list with the next new message found. All earlier messages on\n"
" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n"
" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n"
@@ -5630,27 +5220,26 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Usenet.py:133
msgid ""
"You cannot enable gatewaying unless both the\n"
-" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> "
-"and\n"
+" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> and\n"
" the <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">linked\n"
" newsgroup</a> fields are filled in."
msgstr ""
#: Mailman/HTMLFormatter.py:47
msgid "%(listinfo_link)s list run by %(owner_link)s"
-msgstr "администраторы списка рассылки %(listinfo_link)s: %(owner_link)s"
+msgstr "Администраторы списка рассылки %(listinfo_link)s: %(owner_link)s"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:55
msgid "%(realname)s administrative interface"
-msgstr "интерфейс администратора для %(realname)s"
+msgstr "Управление списком рассылки %(realname)s"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:56
msgid " (requires authorization)"
-msgstr " (требует аутентификации)"
+msgstr " (требует аутентификации)."
#: Mailman/HTMLFormatter.py:59
msgid "Overview of all %(hostname)s mailing lists"
-msgstr "Списки рассылки, расположенные на %(hostname)s"
+msgstr "Все списки рассылки, расположенные на %(hostname)s."
#: Mailman/HTMLFormatter.py:80
msgid "<em>(1 private member not shown)</em>"
@@ -5672,9 +5261,7 @@ msgstr " (по решению администратора)"
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
-msgstr ""
-" (доставка заблокирована в следствие большого количества ошибок, возникших "
-"при доставке сообщений; последняя ошибка была получена %(date)s"
+msgstr " (доставка заблокирована в следствие большого количества ошибок, возникших при доставке сообщений; последняя ошибка была получена %(date)s"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
@@ -5706,19 +5293,15 @@ msgstr ""
#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
-" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
-"a\n"
+" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of a\n"
" maximum of %(total)s. Please double check that your subscribed\n"
-" address is correct and that there are no problems with delivery "
-"to\n"
+" address is correct and that there are no problems with delivery to\n"
" this address. Your bounce score will be automatically reset if\n"
" the problems are corrected soon."
msgstr ""
#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
-msgid ""
-"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
-"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
+msgid "(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
msgstr ""
#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
@@ -5726,6 +5309,8 @@ msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
msgstr ""
+"Вам будет выслано электронное письмо с запросом подтверждения\n"
+" для предотвращения возможности подписки вас третьими лицами."
#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
msgid ""
@@ -5742,8 +5327,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
-" confirmation is received, your request will be held for "
-"approval\n"
+" confirmation is received, your request will be held for approval\n"
" by the list moderator. You will be notified of the moderator's\n"
" decision by email."
msgstr ""
@@ -5753,6 +5337,8 @@ msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
msgstr ""
+"Этот список является закрытым и это означает, что список подписчиков\n"
+" не доступен для просмотра лицам, не включенным в список."
#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
msgid ""
@@ -5787,15 +5373,18 @@ msgstr ""
#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
-" or change your subscription options %(either)senter your "
-"subscription\n"
+" or change your subscription options %(either)senter your subscription\n"
" email address:\n"
" <p><center> "
msgstr ""
+"Для отказа от списка %(realname)s, напоминания своего пароля,\n"
+" или изменения параметров подписки %(either)s введите ваш адрес\n"
+" электронной почты:\n"
+" <p><center> "
#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
msgid "Unsubscribe or edit options"
-msgstr ""
+msgstr "Отписаться или изменить параметры"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
msgid ""
@@ -5808,6 +5397,8 @@ msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
msgstr ""
+" Если вы не заполните это поле, у вас запросят ваш\n"
+" электронный адрес"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
msgid ""
@@ -5851,11 +5442,11 @@ msgstr "Список подписчиков"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid " <p>Enter your "
-msgstr ""
+msgstr " <p>Введите ваш "
#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
-msgstr ""
+msgstr " и пароль для просмотра списка подписчиков: <p><center> "
#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
@@ -5867,7 +5458,7 @@ msgstr "Список подписчиков"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:346
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
-msgstr ""
+msgstr "Раз в месяц ваш пароль будет переслан вам по эл. почте как напоминание."
#: Mailman/HTMLFormatter.py:392
msgid "The current archive"
@@ -5945,8 +5536,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Handlers/Hold.py:84
msgid ""
"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n"
-"list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with "
-"the\n"
+"list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with the\n"
"word `help' in it to the request address, %(request)s, for further\n"
"instructions."
msgstr ""
@@ -5985,104 +5575,83 @@ msgstr ""
#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
msgid ""
-"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
-"will\n"
+"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman will\n"
"discard the held message. Do this if the message is spam. If you reply to\n"
-"this message and include an Approved: header with the list password in it, "
-"the\n"
+"this message and include an Approved: header with the list password in it, the\n"
"message will be approved for posting to the list. The Approved: header can\n"
"also appear in the first line of the body of the reply."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:58
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:56
msgid "The message's content type was explicitly disallowed"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:63
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:61
msgid "The message's content type was not explicitly allowed"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:71
-msgid "The message's file extension was explicitly disallowed"
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:74
-msgid "The message's file extension was not explicitly allowed"
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:86
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:73
msgid "After content filtering, the message was empty"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:229
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:208
msgid ""
-"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
-"filtering\n"
-"rules and was prevented from being forwarded on to the list membership. "
-"You\n"
+"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content filtering\n"
+"rules and was prevented from being forwarded on to the list membership. You\n"
"are receiving the only remaining copy of the discarded message.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:214
msgid "Content filtered message notification"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:142
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:138
msgid ""
"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
-"in\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected in\n"
"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:158
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:154
msgid "Auto-discard notification"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:161
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:157
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "Вложенное сообщение было автоматически удалено"
#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74
-#, fuzzy
msgid "Auto-response for your message to the \"%(realname)s\" mailing list"
-msgstr "Вы не являетесь подписчиком списка рассылки %(listname)s"
+msgstr ""
#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107
msgid "The Mailman Replybot"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:202
-msgid ""
-"An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...\n"
-"Name: %(filename)s\n"
-"Url: %(url)s\n"
-msgstr ""
-
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:213
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:188
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:231 Mailman/Handlers/Scrubber.py:257
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205 Mailman/Handlers/Scrubber.py:231
msgid ""
"An HTML attachment was scrubbed...\n"
"URL: %(url)s\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:269
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:243
msgid "no subject"
msgstr "без темы"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:270
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:244
msgid "no date"
msgstr "без даты"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:271
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:245
msgid "unknown sender"
msgstr "неизвестный отправитель"
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:274
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:248
msgid ""
"An embedded message was scrubbed...\n"
"From: %(who)s\n"
@@ -6092,7 +5661,7 @@ msgid ""
"Url: %(url)s\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:300
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:272
msgid ""
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
"Name: %(filename)s\n"
@@ -6102,11 +5671,11 @@ msgid ""
"Url : %(url)s\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:335
-msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301
+msgid "Skipped content of type %(partctype)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:370
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:327
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr ""
@@ -6114,76 +5683,75 @@ msgstr ""
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:131
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:149
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:146
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
-msgstr ""
-"Дайджест списка рассылки %(realname)s; том %(volume)d, выпуск %(issue)d"
+msgstr "Дайджест списка рассылки %(realname)s; том %(volume)d, выпуск %(issue)d"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:195
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:187
msgid "digest header"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:198
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:190
msgid "Digest Header"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:203
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:291
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:282
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:317
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:308
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:343
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:323
msgid "digest footer"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:346
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:326
msgid "Digest Footer"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:360
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:340
msgid "End of "
msgstr ""
-#: Mailman/ListAdmin.py:295
+#: Mailman/ListAdmin.py:287
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr ""
-#: Mailman/ListAdmin.py:334
+#: Mailman/ListAdmin.py:326
msgid "Forward of moderated message"
msgstr ""
-#: Mailman/ListAdmin.py:390
+#: Mailman/ListAdmin.py:382
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr ""
-#: Mailman/ListAdmin.py:413
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
msgid "Subscription request"
msgstr "Запрос на подписку"
-#: Mailman/ListAdmin.py:442
+#: Mailman/ListAdmin.py:434
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr ""
-#: Mailman/ListAdmin.py:465
+#: Mailman/ListAdmin.py:457
msgid "Unsubscription request"
msgstr "Запрос на удаление подписки"
-#: Mailman/ListAdmin.py:496
+#: Mailman/ListAdmin.py:488
msgid "Original Message"
msgstr ""
-#: Mailman/ListAdmin.py:499
+#: Mailman/ListAdmin.py:491
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr ""
@@ -6198,23 +5766,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Mailman/MTA/Manual.py:75
-#, fuzzy
msgid ""
"To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
"equivalent) file by adding the following lines, and possibly running the\n"
"`newaliases' program:\n"
msgstr ""
-"\n"
"Для того, чтобы завершить процесс создания списка рассылки вам необходимо\n"
"добавить в ваш файл /etc/aliases (или выполняющем аналогичные функции)\n"
-"следующие строки, а затем запустить программу 'newaliases'.\n"
-"\n"
-"## список рассылки %(listname)s"
+"следующие строки, а затем запустить программу 'newaliases':\n"
#: Mailman/MTA/Manual.py:80
-#, fuzzy
msgid "## %(listname)s mailing list"
-msgstr "Списки рассылки, расположенные на %(hostname)s"
+msgstr "## список рассылки %(listname)s"
#: Mailman/MTA/Manual.py:97
msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
@@ -6223,8 +5786,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/MTA/Manual.py:112
msgid ""
"The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n"
-"interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, "
-"the\n"
+"interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, the\n"
"appropriate /etc/aliases (or equivalent) file must be updated. The program\n"
"`newaliases' may also have to be run.\n"
"\n"
@@ -6242,8 +5804,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Для того, чтобы завершить процесс удаления списка рассылки вам необходимо\n"
-"удалить в файле /etc/aliases (или выполняющем аналогичные функции) "
-"следующие\n"
+"удалить в файле /etc/aliases (или выполняющем аналогичные функции) следующие\n"
"строки, а затем запустить программу 'newaliases'.\n"
"\n"
"## список рассылки %(listname)s"
@@ -6260,11 +5821,11 @@ msgstr "проверяется режим доступа к %(files)s"
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "режим доступа к %(file)s должен быть 066x (а не %(octmode)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 bin/check_perms:123
-#: bin/check_perms:145 bin/check_perms:155 bin/check_perms:166
-#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:227
-#: bin/check_perms:250 bin/check_perms:269 bin/check_perms:283
-#: bin/check_perms:303 bin/check_perms:340
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 bin/check_perms:112
+#: bin/check_perms:134 bin/check_perms:144 bin/check_perms:155
+#: bin/check_perms:180 bin/check_perms:197 bin/check_perms:216
+#: bin/check_perms:239 bin/check_perms:258 bin/check_perms:272
+#: bin/check_perms:292 bin/check_perms:329
msgid "(fixing)"
msgstr ""
@@ -6276,51 +5837,43 @@ msgstr ""
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:214
-#, fuzzy
-msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
-msgstr "Вы не являетесь подписчиком списка рассылки %(listname)s"
-
-#: Mailman/MailList.py:224
-#, fuzzy
-msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
-msgstr "Вы не являетесь подписчиком списка рассылки %(listname)s"
+#: Mailman/MailList.py:756
+msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
+msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:887 Mailman/MailList.py:1276
+#: Mailman/MailList.py:860 Mailman/MailList.py:1249
msgid " from %(remote)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:921
+#: Mailman/MailList.py:894
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "подписка на %(realname)s требует подтверждения модератора"
-#: Mailman/MailList.py:985 bin/add_members:242
+#: Mailman/MailList.py:958 bin/add_members:242
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1004
+#: Mailman/MailList.py:977
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "удаление подписки требует подтверждения модератора"
-#: Mailman/MailList.py:1024
+#: Mailman/MailList.py:997
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1185
+#: Mailman/MailList.py:1158
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "подписка на %(name)s требует одобрения администратора"
-#: Mailman/MailList.py:1448
+#: Mailman/MailList.py:1418
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:298
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
-"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
-"This\n"
-"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages "
-"to\n"
+"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. This\n"
+"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages to\n"
"the list administrator(s).\n"
"\n"
"For more information see:\n"
@@ -6332,21 +5885,21 @@ msgstr ""
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:90
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:146
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:151
msgid "- Results:"
msgstr "-- результаты:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:157
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -6354,13 +5907,13 @@ msgstr ""
"\n"
"-- Необработанных:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:161
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:166
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -6368,7 +5921,7 @@ msgstr ""
"\n"
"-- Пропущенных:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -6378,7 +5931,7 @@ msgstr ""
"-- Готово.\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:192
msgid "The results of your email commands"
msgstr "Результат обработки ваших команд"
@@ -6471,8 +6024,7 @@ msgid "Server Local Time"
msgstr "Время на сервере"
#: Mailman/i18n.py:139
-msgid ""
-"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
+msgid "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
msgstr ""
#: bin/add_members:26
@@ -6489,8 +6041,7 @@ msgid ""
" A file containing addresses of the members to be added, one\n"
" address per line. This list of people become non-digest\n"
" members. If file is `-', read addresses from stdin. Note that\n"
-" -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
-"option.\n"
+" -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this option.\n"
"\n"
" --digest-members-file=file\n"
" -d file\n"
@@ -6503,8 +6054,7 @@ msgid ""
"\n"
" --admin-notify=<y|n>\n"
" -a <y|n>\n"
-" Set whether or not to send the list administrators a notification "
-"on\n"
+" Set whether or not to send the list administrators a notification on\n"
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
"\n"
@@ -6559,7 +6109,7 @@ msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "Нет такого списка рассылки: %(listname)s"
#: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
-#: bin/sync_members:244 bin/update:555 cron/bumpdigests:78
+#: bin/sync_members:244 bin/update:552 cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
msgstr "Ничего не делать не надо."
@@ -6567,10 +6117,8 @@ msgstr "Ничего не делать не надо."
msgid ""
"Rebuild a list's archive.\n"
"\n"
-"Use this command to rebuild the archives for a mailing list. You may want "
-"to\n"
-"do this if you edit some messages in an archive, or remove some messages "
-"from\n"
+"Use this command to rebuild the archives for a mailing list. You may want to\n"
+"do this if you edit some messages in an archive, or remove some messages from\n"
"an archive.\n"
"\n"
"Usage: %(PROGRAM)s [options] <listname> [<mbox>]\n"
@@ -6583,28 +6131,23 @@ msgid ""
" Make the archiver output less verbose.\n"
"\n"
" --wipe\n"
-" First wipe out the original archive before regenerating. You "
-"usually\n"
-" want to specify this argument unless you're generating the archive "
-"in\n"
+" First wipe out the original archive before regenerating. You usually\n"
+" want to specify this argument unless you're generating the archive in\n"
" chunks.\n"
"\n"
" -s N\n"
" --start=N\n"
-" Start indexing at article N, where article 0 is the first in the "
-"mbox.\n"
+" Start indexing at article N, where article 0 is the first in the mbox.\n"
" Defaults to 0.\n"
"\n"
" -e M\n"
" --end=M\n"
" End indexing at article M. This script is not very efficient with\n"
" respect to memory management, and for large archives, it may not be\n"
-" possible to index the mbox entirely. For that reason, you can "
-"specify\n"
+" possible to index the mbox entirely. For that reason, you can specify\n"
" the start and end article numbers.\n"
"\n"
-"Where <mbox> is the path to a list's complete mbox archive. Usually this "
-"will\n"
+"Where <mbox> is the path to a list's complete mbox archive. Usually this will\n"
"be some path in the archives/private directory. For example:\n"
"\n"
"%% bin/arch mylist archives/private/mylist.mbox/mylist.mbox\n"
@@ -6624,7 +6167,7 @@ msgstr ""
"Нет такого списка рассылки: \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
-#: bin/arch:183
+#: bin/arch:170
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
msgstr "Не удалось открыть файл %(mbox)s: %(msg)s"
@@ -6653,20 +6196,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Change a list's password.\n"
"\n"
-"Prior to Mailman 2.1, list passwords were kept in crypt'd format -- "
-"usually.\n"
+"Prior to Mailman 2.1, list passwords were kept in crypt'd format -- usually.\n"
"Some Python installations didn't have the crypt module available, so they'd\n"
"fall back to md5. Then suddenly the Python installation might grow a crypt\n"
"module and all list passwords would be broken.\n"
"\n"
"In Mailman 2.1, all list and site passwords are stored in SHA1 hexdigest\n"
-"form. This breaks list passwords for all existing pre-Mailman 2.1 lists, "
-"and\n"
+"form. This breaks list passwords for all existing pre-Mailman 2.1 lists, and\n"
"since those passwords aren't stored anywhere in plain text, they cannot be\n"
"retrieved and updated.\n"
"\n"
-"Thus, this script generates new passwords for a list, and optionally sends "
-"it\n"
+"Thus, this script generates new passwords for a list, and optionally sends it\n"
"to all the owners of the list.\n"
"\n"
"Usage: change_pw [options]\n"
@@ -6678,8 +6218,7 @@ msgid ""
"\n"
" --domain=domain\n"
" -d domain\n"
-" Change the password for all lists in the virtual domain `domain'. "
-"It\n"
+" Change the password for all lists in the virtual domain `domain'. It\n"
" is okay to give multiple -d options.\n"
"\n"
" --listname=listname\n"
@@ -6689,10 +6228,8 @@ msgid ""
"\n"
" --password=newpassword\n"
" -p newpassword\n"
-" Use the supplied plain text password `newpassword' as the new "
-"password\n"
-" for any lists that are being changed (as specified by the -a, -d, "
-"and\n"
+" Use the supplied plain text password `newpassword' as the new password\n"
+" for any lists that are being changed (as specified by the -a, -d, and\n"
" -l options). If not given, lists will be assigned a randomly\n"
" generated new password.\n"
"\n"
@@ -6713,25 +6250,23 @@ msgstr ""
msgid "Empty list passwords are not allowed"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:180
+#: bin/change_pw:179
msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:189
+#: bin/change_pw:188
msgid "Your new %(listname)s list password"
msgstr ""
-#: bin/change_pw:190
+#: bin/change_pw:189
msgid ""
"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
"mailing list %(listname)s. It is now\n"
"\n"
" %(notifypassword)s\n"
"\n"
-"Please be sure to use this for all future list administration. You may "
-"want\n"
-"to log in now to your list and change the password to something more to "
-"your\n"
+"Please be sure to use this for all future list administration. You may want\n"
+"to log in now to your list and change the password to something more to your\n"
"liking. Visit your list admin page at\n"
"\n"
" %(adminurl)s\n"
@@ -6750,8 +6285,7 @@ msgid ""
" config.safety\n"
"\n"
"It's okay if any of these are missing. config.pck and config.pck.last are\n"
-"pickled versions of the config database file for 2.1a3 and beyond. config."
-"db\n"
+"pickled versions of the config database file for 2.1a3 and beyond. config.db\n"
"and config.db.last are used in all earlier versions, and these are Python\n"
"marshals. config.safety is a pickle written by 2.1a3 and beyond when the\n"
"primary config.pck file could not be read.\n"
@@ -6761,8 +6295,7 @@ msgid ""
"Options:\n"
"\n"
" --all / -a\n"
-" Check the databases for all lists. Otherwise only the lists named "
-"on\n"
+" Check the databases for all lists. Otherwise only the lists named on\n"
" the command line are checked.\n"
"\n"
" --verbose / -v\n"
@@ -6794,105 +6327,106 @@ msgid ""
"With no arguments, just check and report all the files that have bogus\n"
"permissions or group ownership. With -f (and run as root), fix all the\n"
"permission problems found. With -v be verbose.\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:108
+#: bin/check_perms:97
msgid " checking gid and mode for %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:120
+#: bin/check_perms:109
msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:143
+#: bin/check_perms:132
msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:152
+#: bin/check_perms:141
msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:163
+#: bin/check_perms:152
msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:175
+#: bin/check_perms:164
msgid "checking mode for %(prefix)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:185
+#: bin/check_perms:174
msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:189
+#: bin/check_perms:178
msgid "directory must be at least 02775: %(d)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:201
+#: bin/check_perms:190
msgid "checking perms on %(private)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:206
+#: bin/check_perms:195
msgid "%(private)s must not be other-readable"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:225
+#: bin/check_perms:214
msgid "mbox file must be at least 0660:"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:248
+#: bin/check_perms:237
msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:258
+#: bin/check_perms:247
msgid "checking cgi-bin permissions"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:263
+#: bin/check_perms:252
msgid " checking set-gid for %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:267
+#: bin/check_perms:256
msgid "%(path)s must be set-gid"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:277
+#: bin/check_perms:266
msgid "checking set-gid for %(wrapper)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:281
+#: bin/check_perms:270
msgid "%(wrapper)s must be set-gid"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:291
+#: bin/check_perms:280
msgid "checking permissions on %(pwfile)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:300
+#: bin/check_perms:289
msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:324
+#: bin/check_perms:313
msgid "checking permissions on list data"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:330
+#: bin/check_perms:319
msgid " checking permissions on: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:338
+#: bin/check_perms:327
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
msgstr ""
-#: bin/check_perms:383
+#: bin/check_perms:372
msgid "No problems found"
msgstr "Проблем не обнаружено"
-#: bin/check_perms:385
+#: bin/check_perms:374
msgid "Problems found:"
msgstr "Обнаружены проблемы:"
-#: bin/check_perms:386
+#: bin/check_perms:375
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""
@@ -6900,8 +6434,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Clean up an .mbox archive file.\n"
"\n"
-"The archiver looks for Unix-From lines separating messages in an mbox "
-"archive\n"
+"The archiver looks for Unix-From lines separating messages in an mbox archive\n"
"file. For compatibility, it specifically looks for lines that start with\n"
"\"From \" -- i.e. the letters capital-F, lowercase-r, o, m, space, ignoring\n"
"everything else on the line.\n"
@@ -6910,8 +6443,7 @@ msgid ""
"escaped such that a > character is actually the first on a line. It is\n"
"possible though that body lines are not actually escaped. This script\n"
"attempts to fix these by doing a stricter test of the Unix-From lines. Any\n"
-"lines that start \"From \" but do not pass this stricter test are escaped "
-"with a\n"
+"lines that start \"From \" but do not pass this stricter test are escaped with a\n"
"> character.\n"
"\n"
"Usage: cleanarch [options] < inputfile > outputfile\n"
@@ -6946,17 +6478,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Clone a member address.\n"
"\n"
-"Cloning a member address means that a new member will be added who has all "
-"the\n"
+"Cloning a member address means that a new member will be added who has all the\n"
"same options and passwords as the original member address. Note that this\n"
"operation is fairly trusting of the user who runs it -- it does no\n"
-"verification to the new address, it does not send out a welcome message, "
-"etc.\n"
+"verification to the new address, it does not send out a welcome message, etc.\n"
"\n"
-"The existing member's subscription is usually not modified in any way. If "
-"you\n"
-"want to remove the old address, use the -r flag. If you also want to "
-"change\n"
+"The existing member's subscription is usually not modified in any way. If you\n"
+"want to remove the old address, use the -r flag. If you also want to change\n"
"any list admin addresses, use the -a flag.\n"
"\n"
"Usage:\n"
@@ -6972,13 +6500,11 @@ msgid ""
"\n"
" --remove\n"
" -r\n"
-" Remove the old address from the mailing list after it's been "
-"cloned.\n"
+" Remove the old address from the mailing list after it's been cloned.\n"
"\n"
" --admin\n"
" -a\n"
-" Scan the list admin addresses for the old address, and clone or "
-"change\n"
+" Scan the list admin addresses for the old address, and clone or change\n"
" them too.\n"
"\n"
" --quiet\n"
@@ -6994,8 +6520,7 @@ msgid ""
" -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
"\n"
-" fromoldaddr (`from old address') is the old address of the user. "
-"tonewaddr\n"
+" fromoldaddr (`from old address') is the old address of the user. tonewaddr\n"
" (`to new address') is the new address of the user.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -7058,23 +6583,17 @@ msgid ""
" ignored (a warning message is printed). See also the -c option.\n"
"\n"
" A special variable named `mlist' is put into the globals during the\n"
-" execfile, which is bound to the actual MailList object. This lets "
-"you\n"
-" do all manner of bizarre thing to the list object, but BEWARE! "
-"Using\n"
-" this can severely (and possibly irreparably) damage your mailing "
-"list!\n"
+" execfile, which is bound to the actual MailList object. This lets you\n"
+" do all manner of bizarre thing to the list object, but BEWARE! Using\n"
+" this can severely (and possibly irreparably) damage your mailing list!\n"
"\n"
" --outputfile filename\n"
" -o filename\n"
" Instead of configuring the list, print out a list's configuration\n"
-" variables in a format suitable for input using this script. In "
-"this\n"
+" variables in a format suitable for input using this script. In this\n"
" way, you can easily capture the configuration settings for a\n"
-" particular list and imprint those settings on another list. "
-"filename\n"
-" is the file to output the settings to. If filename is `-', "
-"standard\n"
+" particular list and imprint those settings on another list. filename\n"
+" is the file to output the settings to. If filename is `-', standard\n"
" out is used.\n"
"\n"
" --checkonly\n"
@@ -7084,8 +6603,7 @@ msgid ""
"\n"
" --verbose\n"
" -v\n"
-" Print the name of each attribute as it is being changed. Only "
-"useful\n"
+" Print the name of each attribute as it is being changed. Only useful\n"
" with -i.\n"
"\n"
" --help\n"
@@ -7155,7 +6673,7 @@ msgstr ""
msgid "Saving list"
msgstr ""
-#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57
+#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51
msgid "%%%"
msgstr ""
@@ -7198,8 +6716,7 @@ msgid ""
"Options:\n"
"\n"
" --marshal/-m\n"
-" Assume the file contains a Python marshal, overridding any "
-"automatic\n"
+" Assume the file contains a Python marshal, overridding any automatic\n"
" guessing.\n"
"\n"
" --pickle/-p\n"
@@ -7207,22 +6724,17 @@ msgid ""
" guessing.\n"
"\n"
" --noprint/-n\n"
-" Don't attempt to pretty print the object. This is useful if "
-"there's\n"
+" Don't attempt to pretty print the object. This is useful if there's\n"
" some problem with the object and you just want to get an unpickled\n"
-" representation. Useful with `python -i bin/dumpdb <file>'. In "
-"that\n"
+" representation. Useful with `python -i bin/dumpdb <file>'. In that\n"
" case, the root of the tree will be left in a global called \"msg\".\n"
"\n"
" --help/-h\n"
" Print this help message and exit\n"
"\n"
-"If the filename ends with `.db', then it is assumed that the file contains "
-"a\n"
-"Python marshal. If the file ends with `.pck' then it is assumed to contain "
-"a\n"
-"Python pickle. In either case, if you want to override the default "
-"assumption\n"
+"If the filename ends with `.db', then it is assumed that the file contains a\n"
+"Python marshal. If the file ends with `.pck' then it is assumed to contain a\n"
+"Python pickle. In either case, if you want to override the default assumption\n"
"-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n"
msgstr ""
@@ -7278,13 +6790,11 @@ msgid ""
" A Python regular expression to match against.\n"
"\n"
"The interaction between -l and -x is as follows. If any -l option is given\n"
-"then only the named list will be included in the search. If any -x option "
-"is\n"
+"then only the named list will be included in the search. If any -x option is\n"
"given but no -l option is given, then all lists will be search except those\n"
"specifically excluded.\n"
"\n"
-"Regular expression syntax is Perl5-like, using the Python re module. "
-"Complete\n"
+"Regular expression syntax is Perl5-like, using the Python re module. Complete\n"
"specifications are at:\n"
"\n"
"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\n"
@@ -7321,13 +6831,11 @@ msgid ""
"Options:\n"
" -u urlhost\n"
" --urlhost=urlhost\n"
-" Look up urlhost in the virtual host table and set the web_page_url "
-"and\n"
+" Look up urlhost in the virtual host table and set the web_page_url and\n"
" host_name attributes of the list to the values found. This\n"
" essentially moves the list from one virtual domain to another.\n"
"\n"
-" Without this option, the default web_page_url and host_name values "
-"are\n"
+" Without this option, the default web_page_url and host_name values are\n"
" used.\n"
"\n"
" -v / --verbose\n"
@@ -7348,16 +6856,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n"
"\n"
-"The actual output depends on the value of the `MTA' variable in your mm_cfg."
-"py\n"
+"The actual output depends on the value of the `MTA' variable in your mm_cfg.py\n"
"file.\n"
"\n"
"Usage: genaliases [options]\n"
"Options:\n"
"\n"
" -q/--quiet\n"
-" Some MTA output can include more verbose help text. Use this to "
-"tone\n"
+" Some MTA output can include more verbose help text. Use this to tone\n"
" down the verbosity.\n"
"\n"
" -h/--help\n"
@@ -7381,10 +6887,8 @@ msgid ""
"\n"
" -q queuename\n"
" --queue=queuename\n"
-" The name of the queue to inject the message to. The queuename must "
-"be\n"
-" one of the directories inside the qfiles directory. If omitted, "
-"the\n"
+" The name of the queue to inject the message to. The queuename must be\n"
+" one of the directories inside the qfiles directory. If omitted, the\n"
" incoming queue is used.\n"
"\n"
"filename is the name of the plaintext message file to inject. If omitted,\n"
@@ -7409,8 +6913,7 @@ msgid ""
"\n"
" --all-vhost=vhost\n"
" -v=vhost\n"
-" List the owners of all the mailing lists for the given virtual "
-"host.\n"
+" List the owners of all the mailing lists for the given virtual host.\n"
"\n"
" --all\n"
" -a\n"
@@ -7477,17 +6980,13 @@ msgid ""
" Print just the regular (non-digest) members.\n"
"\n"
" --digest[=kind] / -d [kind]\n"
-" Print just the digest members. Optional argument can be \"mime\" "
-"or\n"
-" \"plain\" which prints just the digest members receiving that kind "
-"of\n"
+" Print just the digest members. Optional argument can be \"mime\" or\n"
+" \"plain\" which prints just the digest members receiving that kind of\n"
" digest.\n"
"\n"
" --nomail[=why] / -n [why]\n"
-" Print the members that have delivery disabled. Optional argument "
-"can\n"
-" be \"byadmin\", \"byuser\", \"bybounce\", or \"unknown\" which "
-"prints just the\n"
+" Print the members that have delivery disabled. Optional argument can\n"
+" be \"byadmin\", \"byuser\", \"bybounce\", or \"unknown\" which prints just the\n"
" users who have delivery disabled for that reason. It can also be\n"
" \"enabled\" which prints just those member for whom delivery is\n"
" enabled.\n"
@@ -7496,8 +6995,7 @@ msgid ""
" Include the full names in the output.\n"
"\n"
" --preserve / -p\n"
-" Output member addresses case preserved the way they were added to "
-"the\n"
+" Output member addresses case preserved the way they were added to the\n"
" list. Otherwise, addresses are printed in all lowercase.\n"
"\n"
" --invalid / -i\n"
@@ -7505,8 +7003,7 @@ msgid ""
" Ignores -r, -d, -n.\n"
"\n"
" --unicode / -u\n"
-" Print addresses which are stored as Unicode objects instead of "
-"normal\n"
+" Print addresses which are stored as Unicode objects instead of normal\n"
" string objects. Ignores -r, -d, -n.\n"
"\n"
" --help\n"
@@ -7541,8 +7038,7 @@ msgid ""
"\n"
" -w / --with-listnames\n"
" Group the owners by list names and include the list names in the\n"
-" output. Otherwise, the owners will be sorted and uniquified based "
-"on\n"
+" output. Otherwise, the owners will be sorted and uniquified based on\n"
" the email address.\n"
"\n"
" -m / --moderators\n"
@@ -7553,8 +7049,7 @@ msgid ""
"\n"
" listname\n"
" Print the owners of the specified lists. More than one can appear\n"
-" after the options. If there are no listnames provided, the owners "
-"of\n"
+" after the options. If there are no listnames provided, the owners of\n"
" all the lists will be displayed.\n"
msgstr ""
@@ -7562,26 +7057,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n"
"\n"
-"This script starts, stops, and restarts the main Mailman queue runners, "
-"making\n"
-"sure that the various long-running qrunners are still alive and kicking. "
-"It\n"
+"This script starts, stops, and restarts the main Mailman queue runners, making\n"
+"sure that the various long-running qrunners are still alive and kicking. It\n"
"does this by forking and exec'ing the qrunners and waiting on their pids.\n"
"When it detects a subprocess has exited, it may restart it.\n"
"\n"
-"The qrunners respond to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP. SIGINT and SIGTERM "
-"both\n"
-"cause the qrunners to exit cleanly, but the master will only restart "
-"qrunners\n"
-"that have exited due to a SIGINT. SIGHUP causes the master and the "
-"qrunners\n"
+"The qrunners respond to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP. SIGINT and SIGTERM both\n"
+"cause the qrunners to exit cleanly, but the master will only restart qrunners\n"
+"that have exited due to a SIGINT. SIGHUP causes the master and the qrunners\n"
"to close their log files, and reopen then upon the next printed message.\n"
"\n"
"The master also responds to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP, which it simply\n"
-"passes on to the qrunners (note that the master will close and reopen its "
-"own\n"
-"log files on receipt of a SIGHUP). The master also leaves its own process "
-"id\n"
+"passes on to the qrunners (note that the master will close and reopen its own\n"
+"log files on receipt of a SIGHUP). The master also leaves its own process id\n"
"in the file data/master-qrunner.pid but you normally don't need to use this\n"
"pid directly. The `start', `stop', `restart', and `reopen' commands handle\n"
"everything for you.\n"
@@ -7597,34 +7085,26 @@ msgid ""
" command is given.\n"
"\n"
" -u/--run-as-user\n"
-" Normally, this script will refuse to run if the user id and group "
-"id\n"
+" Normally, this script will refuse to run if the user id and group id\n"
" are not set to the `mailman' user and group (as defined when you\n"
-" configured Mailman). If run as root, this script will change to "
-"this\n"
+" configured Mailman). If run as root, this script will change to this\n"
" user and group before the check is made.\n"
"\n"
-" This can be inconvenient for testing and debugging purposes, so the -"
-"u\n"
-" flag means that the step that sets and checks the uid/gid is "
-"skipped,\n"
+" This can be inconvenient for testing and debugging purposes, so the -u\n"
+" flag means that the step that sets and checks the uid/gid is skipped,\n"
" and the program is run as the current user and group. This flag is\n"
" not recommended for normal production environments.\n"
"\n"
-" Note though, that if you run with -u and are not in the mailman "
-"group,\n"
+" Note though, that if you run with -u and are not in the mailman group,\n"
" you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n"
" list's archives through the web. Tough luck!\n"
"\n"
" -s/--stale-lock-cleanup\n"
" If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n"
-" with an error message. With this option, mailmanctl will perform "
-"an\n"
-" extra level of checking. If a process matching the host/pid "
-"described\n"
+" with an error message. With this option, mailmanctl will perform an\n"
+" extra level of checking. If a process matching the host/pid described\n"
" in the lock file is running, mailmanctl will still exit, but if no\n"
-" matching process is found, mailmanctl will remove the apparently "
-"stale\n"
+" matching process is found, mailmanctl will remove the apparently stale\n"
" lock and make another attempt to claim the master lock.\n"
"\n"
" -q/--quiet\n"
@@ -7636,20 +7116,17 @@ msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
"\n"
-" start - Start the master daemon and all qrunners. Prints a message "
-"and\n"
+" start - Start the master daemon and all qrunners. Prints a message and\n"
" exits if the master daemon is already running.\n"
"\n"
" stop - Stops the master daemon and all qrunners. After stopping, no\n"
" more messages will be processed.\n"
"\n"
" restart - Restarts the qrunners, but not the master process. Use this\n"
-" whenever you upgrade or update Mailman so that the qrunners "
-"will\n"
+" whenever you upgrade or update Mailman so that the qrunners will\n"
" use the newly installed code.\n"
"\n"
-" reopen - This will close all log files, causing them to be re-opened "
-"the\n"
+" reopen - This will close all log files, causing them to be re-opened the\n"
" next time a message is written to them\n"
msgstr ""
@@ -7671,25 +7148,21 @@ msgstr ""
#: bin/mailmanctl:219
msgid ""
-"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
-"another\n"
+"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if another\n"
"master qrunner is already running.\n"
msgstr ""
#: bin/mailmanctl:225
msgid ""
-"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
-"is\n"
+"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there is\n"
"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
msgstr ""
#: bin/mailmanctl:231
msgid ""
-"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
-"some\n"
+"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if some\n"
"process on some other host may have acquired it. We can't test for stale\n"
-"locks across host boundaries, so you'll have to do this manually. Or, if "
-"you\n"
+"locks across host boundaries, so you'll have to do this manually. Or, if you\n"
"know the lock is stale, re-run mailmanctl with the -s flag.\n"
"\n"
"Lock file: %(LOCKFILE)s\n"
@@ -7739,8 +7212,7 @@ msgid ""
"Set the site password, prompting from the terminal.\n"
"\n"
"The site password can be used in most if not all places that the list\n"
-"administrator's password can be used, which in turn can be used in most "
-"places\n"
+"administrator's password can be used, which in turn can be used in most places\n"
"that a list users password can be used.\n"
"\n"
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [password]\n"
@@ -7748,8 +7220,7 @@ msgid ""
"Options:\n"
"\n"
" -c/--listcreator\n"
-" Set the list creator password instead of the site password. The "
-"list\n"
+" Set the list creator password instead of the site password. The list\n"
" creator is authorized to create and remove lists, but does not have\n"
" the total power of the site administrator.\n"
"\n"
@@ -7795,10 +7266,8 @@ msgstr "Пароль изменить не удалось."
msgid ""
"Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
"\n"
-"This program converts a textual Uniforum-style message catalog (.po file) "
-"into\n"
-"a binary GNU catalog (.mo file). This is essentially the same function as "
-"the\n"
+"This program converts a textual Uniforum-style message catalog (.po file) into\n"
+"a binary GNU catalog (.mo file). This is essentially the same function as the\n"
"GNU msgfmt program, however, it is a simpler implementation.\n"
"\n"
"Usage: msgfmt.py [OPTIONS] filename.po\n"
@@ -7806,8 +7275,7 @@ msgid ""
"Options:\n"
" -o file\n"
" --output-file=file\n"
-" Specify the output file to write to. If omitted, output will go to "
-"a\n"
+" Specify the output file to write to. If omitted, output will go to a\n"
" file named filename.mo (based off the input file name).\n"
"\n"
" -h\n"
@@ -7836,21 +7304,12 @@ msgid ""
"Options:\n"
"\n"
" -l language\n"
-" --language=language\n"
+" --language language\n"
" Make the list's preferred language `language', which must be a two\n"
" letter language code.\n"
"\n"
-" -u urlhost\n"
-" --urlhost=urlhost\n"
-" Gives the list's web interface host name.\n"
-"\n"
-" -e emailhost\n"
-" --emailhost=emailhost\n"
-" Gives the list's email domain name.\n"
-"\n"
" -q/--quiet\n"
-" Normally the administrator is notified by email (after a prompt) "
-"that\n"
+" Normally the administrator is notified by email (after a prompt) that\n"
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
" notification.\n"
"\n"
@@ -7860,81 +7319,53 @@ msgid ""
"You can specify as many of the arguments as you want on the command line:\n"
"you will be prompted for the missing ones.\n"
"\n"
-"Every Mailman list has two parameters which define the default host name "
-"for\n"
+"Every Mailman list has two parameters which define the default host name for\n"
"outgoing email, and the default URL for all web interfaces. When you\n"
-"configured Mailman, certain defaults were calculated, but if you are "
-"running\n"
-"multiple virtual Mailman sites, then the defaults may not be appropriate "
-"for\n"
+"configured Mailman, certain defaults were calculated, but if you are running\n"
+"multiple virtual Mailman sites, then the defaults may not be appropriate for\n"
"the list you are creating.\n"
"\n"
-"You also specify the domain to create your new list in by typing the "
-"command\n"
+"You can specify the domain to create your new list in by spelling the listname\n"
"like so:\n"
"\n"
-" newlist --urlhost=www.mydom.ain mylist\n"
-"\n"
-"where `www.mydom.ain' should be the base hostname for the URL to this "
-"virtual\n"
-"hosts's lists. E.g. with this setting people will view the general list\n"
-"overviews at http://www.mydom.ain/mailman/listinfo. Also, www.mydom.ain\n"
-"should be a key in the VIRTUAL_HOSTS mapping in mm_cfg.py/Defaults.py if\n"
-"the email hostname to be automatically determined.\n"
-"\n"
-"If you want the email hostname to be different from the one looked up by "
-"the\n"
-"VIRTUAL_HOSTS or if urlhost is not registered in VIRTUAL_HOSTS, you can "
-"specify\n"
-"`emailhost' like so:\n"
-"\n"
-" newlist --urlhost=www.mydom.ain --emailhost=mydom.ain mylist\n"
-"\n"
-"where `mydom.ain' is the mail domain name. If you don't specify emailhost "
-"but\n"
-"urlhost is not in the virtual host list, then mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST "
-"will\n"
-"be used for the email interface.\n"
-"\n"
-"For backward compatibility, you can also specify the domain to create your\n"
-"new list in by spelling the listname like so:\n"
-"\n"
" mylist@www.mydom.ain\n"
"\n"
-"where www.mydom.ain is used for `urlhost' but it will also be used for\n"
-"`emailhost' if it is not found in the virtual host table. Note that\n"
-"'--urlhost' and '--emailhost' have precedence to this notation.\n"
+"where `www.mydom.ain' should be the base hostname for the URL to this virtual\n"
+"hosts's lists. E.g. with is setting people will view the general list\n"
+"overviews at http://www.mydom.ain/mailman/listinfo. Also, www.mydom.ain\n"
+"should be a key in the VIRTUAL_HOSTS mapping in mm_cfg.py/Defaults.py. It\n"
+"will be looked up to give the email hostname. If this can't be found, then\n"
+"www.mydom.ain will be used for both the web interface and the email\n"
+"interface.\n"
"\n"
-"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
-"be\n"
-"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
-"(as\n"
+"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will be\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL (as\n"
"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
-#: bin/newlist:150
+#: bin/newlist:118
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr "Неизвестный язык: %(lang)s"
-#: bin/newlist:155
+#: bin/newlist:123
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "Укажите имя списка рассылки: "
-#: bin/newlist:176
+#: bin/newlist:140
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:181
+#: bin/newlist:145
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:185
+#: bin/newlist:149
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "Пароль списка рассылки не может быть пустым"
-#: bin/newlist:225
+#: bin/newlist:190
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr ""
@@ -7944,8 +7375,7 @@ msgid ""
"\n"
"Each named runner class is run in round-robin fashion. In other words, the\n"
"first named runner is run to consume all the files currently in its\n"
-"directory. When that qrunner is done, the next one is run to consume all "
-"the\n"
+"directory. When that qrunner is done, the next one is run to consume all the\n"
"files in /its/ directory, and so on. The number of total iterations can be\n"
"given on the command line.\n"
"\n"
@@ -7957,29 +7387,22 @@ msgid ""
" --runner=runner[:slice:range]\n"
" Run the named qrunner, which must be one of the strings returned by\n"
" the -l option. Optional slice:range if given, is used to assign\n"
-" multiple qrunner processes to a queue. range is the total number "
-"of\n"
-" qrunners for this queue while slice is the number of this qrunner "
-"from\n"
+" multiple qrunner processes to a queue. range is the total number of\n"
+" qrunners for this queue while slice is the number of this qrunner from\n"
" [0..range).\n"
"\n"
-" If using the slice:range form, you better make sure that each "
-"qrunner\n"
-" for the queue is given the same range value. If slice:runner is "
-"not\n"
+" If using the slice:range form, you better make sure that each qrunner\n"
+" for the queue is given the same range value. If slice:runner is not\n"
" given, then 1:1 is used.\n"
"\n"
-" Multiple -r options may be given, in which case each qrunner will "
-"run\n"
+" Multiple -r options may be given, in which case each qrunner will run\n"
" once in round-robin fashion. The special runner `All' is shorthand\n"
" for a qrunner for each listed by the -l option.\n"
"\n"
" --once\n"
" -o\n"
-" Run each named qrunner exactly once through its main loop. "
-"Otherwise,\n"
-" each qrunner runs indefinitely, until the process receives a "
-"SIGTERM\n"
+" Run each named qrunner exactly once through its main loop. Otherwise,\n"
+" each qrunner runs indefinitely, until the process receives a SIGTERM\n"
" or SIGINT.\n"
"\n"
" -l/--list\n"
@@ -7989,16 +7412,14 @@ msgid ""
" Spit out more debugging information to the logs/qrunner log file.\n"
"\n"
" -s/--subproc\n"
-" This should only be used when running qrunner as a subprocess of "
-"the\n"
+" This should only be used when running qrunner as a subprocess of the\n"
" mailmanctl startup script. It changes some of the exit-on-error\n"
" behavior to work better with that framework.\n"
"\n"
" -h/--help\n"
" Print this message and exit.\n"
"\n"
-"runner is required unless -l or -h is given, and it must be one of the "
-"names\n"
+"runner is required unless -l or -h is given, and it must be one of the names\n"
"displayed by the -l switch.\n"
msgstr ""
@@ -8024,13 +7445,10 @@ msgid ""
" -h / --help\n"
" Print this help message and exit.\n"
"\n"
-"Only use this to 'fix' archive -article database files that have been "
-"written\n"
+"Only use this to 'fix' archive -article database files that have been written\n"
"with Mailman 2.1.3 or earlier and have html_body attributes in them. These\n"
-"attributes can cause huge amounts of memory bloat and impact performance "
-"for\n"
-"high activity lists, particularly those where large text postings are made "
-"to\n"
+"attributes can cause huge amounts of memory bloat and impact performance for\n"
+"high activity lists, particularly those where large text postings are made to\n"
"them.\n"
"\n"
"Example:\n"
@@ -8039,13 +7457,44 @@ msgid ""
"\n"
"You should run `bin/check_perms -f' after running this script.\n"
"\n"
-"You will probably want to delete the -article.bak files created by this "
-"script\n"
+"You will probably want to delete the -article.bak files created by this script\n"
"when you are satisfied with the results.\n"
"\n"
"This script is provided for convenience purposes only. It isn't supported.\n"
msgstr ""
+#: bin/rb-archfix.~1~:21
+msgid ""
+"Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n"
+"\n"
+"Only use this script if you have correctly installed the patch file\n"
+"fixarchiver-2.1.3-0.1.patch that this file came with. Using this if you have\n"
+"not installed the rest of the patch (including restarting mailmanctl) will ruin\n"
+"your whole day.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n"
+"\n"
+"Where options are:\n"
+" -h / --help\n"
+" Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+"Only use this to 'fix' archive -article database files that have been written\n"
+"with Mailman 2.1.3 or earlier and have html_body attributes in them . These\n"
+"attributes can cause huge amounts of memory bloat and impact performance for\n"
+"high activity lists, particularly those having large text postings made to\n"
+"them. Use like this from your $PREFIX directory:\n"
+"\n"
+"\n"
+"%% ls -1 archives/private/*/database/*-article | xargs %(PROGRAM)s\n"
+"\n"
+"(note the backquotes are required)\n"
+"\n"
+"You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n"
+"\n"
+"You will probably want to delete the -article.bak files created by this script\n"
+"when you are satisifed the upad\n"
+msgstr ""
+
#: bin/remove_members:19
msgid ""
"Remove members from a list.\n"
@@ -8067,8 +7516,7 @@ msgid ""
"\n"
" --fromall\n"
" Removes the given addresses from all the lists on this system\n"
-" regardless of virtual domains if you have any. This option cannot "
-"be\n"
+" regardless of virtual domains if you have any. This option cannot be\n"
" used -a/--all. Also, you should not specify a listname when using\n"
" this option.\n"
"\n"
@@ -8108,35 +7556,6 @@ msgstr "Такой подписчик отсутствует: %(addr)s"
msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
msgstr ""
-#: bin/reset_pw.py:21
-msgid ""
-"Reset the passwords for members of a mailing list.\n"
-"\n"
-"This script resets all the passwords of a mailing list's members. It can "
-"also\n"
-"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, but it is "
-"your\n"
-"responsibility to let the users know that their passwords have been "
-"changed.\n"
-"\n"
-"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
-"\n"
-"% bin/withlist -l -r reset_pw listname [options]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -v / --verbose\n"
-" Print what the script is doing.\n"
-msgstr ""
-
-#: bin/reset_pw.py:77
-#, fuzzy
-msgid "Changing passwords for list: %(listname)s"
-msgstr "Загружается информация о списке рассылки %(listname)s"
-
-#: bin/reset_pw.py:83
-msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s"
-msgstr ""
-
#: bin/rmlist:19
msgid ""
"Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n"
@@ -8166,8 +7585,7 @@ msgstr ""
#: bin/rmlist:80
#, fuzzy
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
-msgstr ""
-"Название списка рассылки не должно содержать символ \"@\": %(listname)s"
+msgstr "Название списка рассылки не должно содержать символ \"@\": %(listname)s"
#: bin/rmlist:104
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
@@ -8179,8 +7597,7 @@ msgstr ""
#: bin/rmlist:110
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
-msgstr ""
-"Архивы удалены не были. Для их удаления запустите программу с параметром -a."
+msgstr "Архивы удалены не были. Для их удаления запустите программу с параметром -a."
#: bin/rmlist:124
msgid "list info"
@@ -8220,10 +7637,8 @@ msgid ""
"Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n"
"\n"
"This script is useful if you have a Mailman mailing list and a sendmail\n"
-":include: style list of addresses (also as is used in Majordomo). For "
-"every\n"
-"address in the file that does not appear in the mailing list, the address "
-"is\n"
+":include: style list of addresses (also as is used in Majordomo). For every\n"
+"address in the file that does not appear in the mailing list, the address is\n"
"added. For every address in the mailing list that does not appear in the\n"
"file, the address is removed. Other options control what happens when an\n"
"address is added or removed.\n"
@@ -8241,33 +7656,28 @@ msgid ""
" -w[=<yes|no>]\n"
" Sets whether or not to send the newly added members a welcome\n"
" message, overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting\n"
-" is. With -w=yes or -w, the welcome message is sent. With -w=no, "
-"no\n"
+" is. With -w=yes or -w, the welcome message is sent. With -w=no, no\n"
" message is sent.\n"
"\n"
" --goodbye-msg[=<yes|no>]\n"
" -g[=<yes|no>]\n"
" Sets whether or not to send the goodbye message to removed members,\n"
" overriding whatever the list's `send_goodbye_msg' setting is. With\n"
-" -g=yes or -g, the goodbye message is sent. With -g=no, no message "
-"is\n"
+" -g=yes or -g, the goodbye message is sent. With -g=no, no message is\n"
" sent.\n"
"\n"
" --digest[=<yes|no>]\n"
" -d[=<yes|no>]\n"
" Selects whether to make newly added members receive messages in\n"
-" digests. With -d=yes or -d, they become digest members. With -"
-"d=no\n"
+" digests. With -d=yes or -d, they become digest members. With -d=no\n"
" (or if no -d option given) they are added as regular members.\n"
"\n"
" --notifyadmin[=<yes|no>]\n"
" -a[=<yes|no>]\n"
-" Specifies whether the admin should be notified for each "
-"subscription\n"
+" Specifies whether the admin should be notified for each subscription\n"
" or unsubscription. If you're adding a lot of addresses, you\n"
" definitely want to turn this off! With -a=yes or -a, the admin is\n"
-" notified. With -a=no, the admin is not notified. With no -a "
-"option,\n"
+" notified. With -a=no, the admin is not notified. With no -a option,\n"
" the default for the list is used.\n"
"\n"
" --file <filename | ->\n"
@@ -8435,8 +7845,7 @@ msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -f/--force\n"
-" Force running the upgrade procedures. Normally, if the version "
-"number\n"
+" Force running the upgrade procedures. Normally, if the version number\n"
" of the installed Mailman matches the current version number (or a\n"
" `downgrade' is detected), nothing will be done.\n"
"\n"
@@ -8453,33 +7862,27 @@ msgstr ""
"Параметры:\n"
" -f/--force\n"
" Принудительно выполнить действия по обновлению. Обычно в случае,\n"
-" если текущая Mailman совпадает или меньше, устанавливаемой "
-"(обнаружен\n"
+" если текущая Mailman совпадает или меньше, устанавливаемой (обнаружен\n"
" \"откат\") ничего сделано не будет.\n"
"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Вывести подсказку и завершить работу.\n"
"\n"
-"Этот сценарий должен вам помочь обновить устаревшую версию Mailman до "
-"последней\n"
+"Этот сценарий должен вам помочь обновить устаревшую версию Mailman до последней\n"
"выпущенной версии. Он \"знает\" о версиях, начиная с версии 1.0b4 (?).\n"
#: bin/update:107
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
msgstr "Поправляются языковые шаблоны: %(listname)s"
-#: bin/update:196 bin/update:689
+#: bin/update:196 bin/update:686
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
-msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: не удалось получить единоличный доступ к списку рассылки: %"
-"(listname)s"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось получить единоличный доступ к списку рассылки: %(listname)s"
#: bin/update:215
msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
-msgstr ""
-"Разблокировано %(n)s адресов, блокированных по получению ошибки, но для "
-"которых нет никакой дополнительной информации"
+msgstr "Разблокировано %(n)s адресов, блокированных по получению ошибки, но для которых нет никакой дополнительной информации"
#: bin/update:221
msgid "Updating the held requests database."
@@ -8490,10 +7893,8 @@ msgid ""
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
msgstr ""
-"В силу каких-то причин %(mbox_dir)s является обычным файлом. Это может "
-"привести\n"
-"к ошибкам. Файл будет переименован в %(mbox_dir)s.tmp и работа будет "
-"продолжена."
+"В силу каких-то причин %(mbox_dir)s является обычным файлом. Это может привести\n"
+"к ошибкам. Файл будет переименован в %(mbox_dir)s.tmp и работа будет продолжена."
#: bin/update:255
msgid ""
@@ -8521,8 +7922,7 @@ msgid ""
"You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n"
"script.\n"
msgstr ""
-"Для %s существуют файл как для открытого так и для закрытого архива. "
-"Поскольку\n"
+"Для %s существуют файл как для открытого так и для закрытого архива. Поскольку\n"
"архив этого списка рассылки сейчас открыт, использован будет файл открытого\n"
"архива (%s), а второй файл будет переименован из\n"
" %s\n"
@@ -8573,8 +7973,7 @@ msgstr ""
#: bin/update:350
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
-msgstr ""
-"-- похоже, что этот список рассылки может использовать шаблоны версии <= b4"
+msgstr "-- похоже, что этот список рассылки может использовать шаблоны версии <= b4"
#: bin/update:358
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
@@ -8585,9 +7984,8 @@ msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
msgstr "-- как %(o_tmpl)s, так и %(n_tmpl) существуют; ничего не сделано"
#: bin/update:363
-#, fuzzy
msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched"
-msgstr "-- как %(o_tmpl)s, так и %(n_tmpl) существуют; ничего не сделано"
+msgstr "-- %(o_tmpl)s не существует; ничего не сделано"
#: bin/update:393
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
@@ -8609,37 +8007,35 @@ msgstr "не удалось удалить старый %(pyc)s: %(rest)s"
msgid "updating old qfiles"
msgstr "обновляются старые файлы очереди"
-#: bin/update:512
+#: bin/update:509
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
msgstr ""
-#: bin/update:541
-#, fuzzy
+#: bin/update:538
msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database"
-msgstr "Обновляется старая база данных pending_subscriptions.db"
+msgstr "Обновляется база данных pending_subscriptions.db версии 2.0"
-#: bin/update:552
-#, fuzzy
+#: bin/update:549
msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database"
-msgstr "Обновляется старая база данных pending_subscriptions.db"
+msgstr "Обновляется база данных pending_subscriptions.db версии 2.1.4"
-#: bin/update:576
+#: bin/update:573
msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s"
msgstr ""
-#: bin/update:592
+#: bin/update:589
msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s."
msgstr ""
-#: bin/update:645
+#: bin/update:642
msgid "getting rid of old source files"
msgstr "удаляются устаревшие файлы"
-#: bin/update:655
+#: bin/update:652
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
msgstr "нет списков -- нечего делать; программа завершается"
-#: bin/update:662
+#: bin/update:659
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
@@ -8647,42 +8043,40 @@ msgstr ""
"поправляются режимы доступа к старым html-архивам\n"
"если архивы велики, операция может занять несколько минут..."
-#: bin/update:667
+#: bin/update:664
msgid "done"
msgstr "готово"
-#: bin/update:669
+#: bin/update:666
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
msgstr "Обновление списка рассылки: %(listname)s"
-#: bin/update:672
+#: bin/update:669
msgid "Updating Usenet watermarks"
msgstr "Обновление usenet-меток"
-#: bin/update:677
+#: bin/update:674
msgid "- nothing to update here"
msgstr "-- здесь обновлять нечего"
-#: bin/update:700
+#: bin/update:697
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr "-- usenet-метки обновлены, файл gate_watermarks удален"
-#: bin/update:714
+#: bin/update:711
msgid ""
"\n"
"\n"
"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n"
"\n"
-" You are upgrading an existing Mailman installation, but I can't tell "
-"what\n"
+" You are upgrading an existing Mailman installation, but I can't tell what\n"
" version you were previously running.\n"
"\n"
" If you are upgrading from Mailman 1.0b9 or earlier you will need to\n"
" manually update your mailing lists. For each mailing list you need to\n"
" copy the file templates/options.html lists/<listname>/options.html.\n"
"\n"
-" However, if you have edited this file via the Web interface, you will "
-"have\n"
+" However, if you have edited this file via the Web interface, you will have\n"
" to merge your changes into this file, otherwise you will lose your\n"
" changes.\n"
"\n"
@@ -8696,66 +8090,55 @@ msgstr ""
" Вы обновляете рабочую систему, однако, определить, какую именно версию\n"
" вы используете, не удалось.\n"
"\n"
-" Если вы обновляете Mailman 1.0b9 (или старше) вам придется обновить "
-"информацию\n"
-" о ваших списках рассылки вручную. Для каждого списка рассылки "
-"скопируйте\n"
+" Если вы обновляете Mailman 1.0b9 (или старше) вам придется обновить информацию\n"
+" о ваших списках рассылки вручную. Для каждого списка рассылки скопируйте\n"
" файл templates/options.html в файл lists/<имя списка>/options.html.\n"
"\n"
-" Если же вы изменили этот файл через веб-интерфейс, вам придется внести "
-"эти\n"
+" Если же вы изменили этот файл через веб-интерфейс, вам придется внести эти\n"
" изменения еще раз.\n"
"\n"
"ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ\n"
"\n"
-#: bin/update:771
+#: bin/update:768
msgid "No updates are necessary."
msgstr "Обновление не требуется."
-#: bin/update:774
+#: bin/update:771
msgid ""
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
"This is probably not safe.\n"
"Exiting."
msgstr ""
-"Обнаружена попытка перехода на более старую версию (с версии %(hexlversion)s "
-"на\n"
+"Обнаружена попытка перехода на более старую версию (с версии %(hexlversion)s на\n"
"версию %(hextversion)s). Скорее всего, это небезопасно.\n"
"Работа завершена."
-#: bin/update:779
+#: bin/update:776
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
msgstr "Идет обновление с версии %(hexlversion)s на %(hextversion)s"
-#: bin/update:788
+#: bin/update:785
msgid ""
"\n"
"ERROR:\n"
"\n"
"The locks for some lists could not be acquired. This means that either\n"
-"Mailman was still active when you upgraded, or there were stale locks in "
-"the\n"
+"Mailman was still active when you upgraded, or there were stale locks in the\n"
"%(lockdir)s directory.\n"
"\n"
-"You must put Mailman into a quiescent state and remove all stale locks, "
-"then\n"
-"re-run \"make update\" manually. See the INSTALL and UPGRADE files for "
-"details.\n"
+"You must put Mailman into a quiescent state and remove all stale locks, then\n"
+"re-run \"make update\" manually. See the INSTALL and UPGRADE files for details.\n"
msgstr ""
"\n"
"ОШИБКА:\n"
"\n"
-"Для некоторых списков не удалось получить единоличный доступ. Это может "
-"означать,\n"
-"что либо Mailman был запущен, в момент, когда вы пытались обновлять его, "
-"либо остались\n"
+"Для некоторых списков не удалось получить единоличный доступ. Это может означать,\n"
+"что либо Mailman был запущен, в момент, когда вы пытались обновлять его, либо остались\n"
"какие-то файлы замков в каталоге %(lockdir)s.\n"
"\n"
-"Вы должны остановить Mailman и удалить все файлы замков, а после этого "
-"выполнить команду\n"
-"\"make update\". Дополнительную информацию вы можете найти в файлах INSTALL "
-"и UPGRADE.\n"
+"Вы должны остановить Mailman и удалить все файлы замков, а после этого выполнить команду\n"
+"\"make update\". Дополнительную информацию вы можете найти в файлах INSTALL и UPGRADE.\n"
#: bin/version:19
msgid "Print the Mailman version.\n"
@@ -8770,17 +8153,13 @@ msgid ""
"General framework for interacting with a mailing list object.\n"
"\n"
"There are two ways to use this script: interactively or programmatically.\n"
-"Using it interactively allows you to play with, examine and modify a "
-"MailList\n"
-"object from Python's interactive interpreter. When running interactively, "
-"a\n"
-"MailList object called `m' will be available in the global namespace. It "
-"also\n"
+"Using it interactively allows you to play with, examine and modify a MailList\n"
+"object from Python's interactive interpreter. When running interactively, a\n"
+"MailList object called `m' will be available in the global namespace. It also\n"
"loads the class MailList into the global namespace.\n"
"\n"
"Programmatically, you can write a function to operate on a MailList object,\n"
-"and this script will take care of the housekeeping (see below for "
-"examples).\n"
+"and this script will take care of the housekeeping (see below for examples).\n"
"In that case, the general usage syntax is:\n"
"\n"
"%% bin/withlist [options] listname [args ...]\n"
@@ -8789,15 +8168,12 @@ msgid ""
"\n"
" -l / --lock\n"
" Lock the list when opening. Normally the list is opened unlocked\n"
-" (e.g. for read-only operations). You can always lock the file "
-"after\n"
+" (e.g. for read-only operations). You can always lock the file after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
-" automatically save changes to the MailList object (but it will "
-"unlock\n"
+" automatically save changes to the MailList object (but it will unlock\n"
" the list).\n"
"\n"
" -i / --interactive\n"
@@ -8807,27 +8183,22 @@ msgid ""
" --run [module.]callable\n"
" -r [module.]callable\n"
" This can be used to run a script with the opened MailList object.\n"
-" This works by attempting to import `module' (which must be in the\n"
-" directory containing withlist, or already be accessible on your\n"
-" sys.path), and then calling `callable' from the module. callable "
-"can\n"
-" be a class or function; it is called with the MailList object as "
-"the\n"
-" first argument. If additional args are given on the command line,\n"
-" they are passed as subsequent positional args to the callable.\n"
-"\n"
-" Note that `module.' is optional; if it is omitted then a module "
-"with\n"
+" This works by attempting to import `module' (which must already be\n"
+" accessible on your sys.path), and then calling `callable' from the\n"
+" module. callable can be a class or function; it is called with the\n"
+" MailList object as the first argument. If additional args are given\n"
+" on the command line, they are passed as subsequent positional args to\n"
+" the callable.\n"
+"\n"
+" Note that `module.' is optional; if it is omitted then a module with\n"
" the name `callable' will be imported.\n"
"\n"
" The global variable `r' will be set to the results of this call.\n"
"\n"
" --all / -a\n"
" This option only works with the -r option. Use this if you want to\n"
-" execute the script on all mailing lists. When you use -a you "
-"should\n"
-" not include a listname argument on the command line. The variable "
-"`r'\n"
+" execute the script on all mailing lists. When you use -a you should\n"
+" not include a listname argument on the command line. The variable `r'\n"
" will be a list of all the results.\n"
"\n"
" --quiet / -q\n"
@@ -8847,8 +8218,7 @@ msgid ""
"def requestaddr(mlist):\n"
" print mlist.GetRequestEmail()\n"
"\n"
-"Now, from the command line you can print the list's posting address by "
-"running\n"
+"Now, from the command line you can print the list's posting address by running\n"
"the following from the command line:\n"
"\n"
"%% bin/withlist -r listaddr mylist\n"
@@ -8879,73 +8249,66 @@ msgid ""
" print 'No address matched:', addr\n"
"\n"
"and run this from the command line:\n"
-" %% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n"
+"%% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n"
msgstr ""
-#: bin/withlist:163
+#: bin/withlist:151
msgid ""
"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n"
"\n"
-" This does not get run if the interpreter exits because of a signal, or "
-"if\n"
-" os._exit() is called. It will get called if an exception occurs "
-"though.\n"
+" This does not get run if the interpreter exits because of a signal, or if\n"
+" os._exit() is called. It will get called if an exception occurs though.\n"
" "
msgstr ""
"Разблокировать список рассылки, но не обновлять информацию о нем.\n"
"\n"
-" Эта функция не будет выполнена, если интерпретатор получит сигнал "
-"прерывания\n"
-" или если будет вызвана функция os._exit (); действие будет выполнено "
-"только\n"
+" Эта функция не будет выполнена, если интерпретатор получит сигнал прерывания\n"
+" или если будет вызвана функция os._exit (); действие будет выполнено только\n"
" по возникновению исключительной ситуации (exception)."
-#: bin/withlist:174
+#: bin/withlist:162
msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s"
-msgstr ""
-"Разблокируется (но не обновляется) информация о списке рассылки: %(listname)s"
+msgstr "Разблокируется (но не обновляется) информация о списке рассылки: %(listname)s"
-#: bin/withlist:178
+#: bin/withlist:166
msgid "Finalizing"
msgstr "Завершение работы"
-#: bin/withlist:187
+#: bin/withlist:175
msgid "Loading list %(listname)s"
msgstr "Загружается информация о списке рассылки %(listname)s"
-#: bin/withlist:189
+#: bin/withlist:177
msgid "(locked)"
msgstr "(заблокирован)"
-#: bin/withlist:191
+#: bin/withlist:179
msgid "(unlocked)"
msgstr "(разблокирован)"
-#: bin/withlist:196
+#: bin/withlist:184
msgid "Unknown list: %(listname)s"
msgstr "Неизвестный список рассылки: %(listname)s"
-#: bin/withlist:236
+#: bin/withlist:223
msgid "No list name supplied."
msgstr "Отсутствует название списка рассылки."
-#: bin/withlist:245
+#: bin/withlist:226
msgid "--all requires --run"
msgstr "параметр --all требует наличие параметра --run"
-#: bin/withlist:265
+#: bin/withlist:246
msgid "Importing %(module)s..."
msgstr "Импортируется %(module)s..."
-#: bin/withlist:268
+#: bin/withlist:249
msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
msgstr "Выполняется %(module)s.%(callable)s()..."
-#: bin/withlist:289
+#: bin/withlist:270
msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance"
-msgstr ""
-"Переменная `m' -- экземпляр объекта, представляющего список рассылки %"
-"(listname)s"
+msgstr "Переменная `m' -- экземпляр объекта, представляющего список рассылки %(listname)s"
#: cron/bumpdigests:19
msgid ""
@@ -8958,8 +8321,7 @@ msgid ""
" --help/-h\n"
" Print this message and exit.\n"
"\n"
-"The lists named on the command line are bumped. If no list names are "
-"given,\n"
+"The lists named on the command line are bumped. If no list names are given,\n"
"all lists are bumped.\n"
msgstr ""
"Увеличить номер тома дайджеста на один и установить номер дайджеста в один.\n"
@@ -8972,8 +8334,7 @@ msgstr ""
" -h\n"
" Вывести подсказку и завершить работу.\n"
"\n"
-"Операция будет произведена над указанными списками рассылки, если список "
-"рассылки\n"
+"Операция будет произведена над указанными списками рассылки, если список рассылки\n"
"не указан, операция будет произведена над всеми списками рассылки.\n"
#: cron/checkdbs:19
@@ -8988,25 +8349,15 @@ msgid ""
" Print this message and exit.\n"
msgstr ""
-#: cron/checkdbs:107
-msgid ""
-"Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: cron/checkdbs:120
+#: cron/checkdbs:110
msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
msgstr ""
-#: cron/checkdbs:123
-msgid "%(realname)s moderator request check result"
-msgstr ""
-
-#: cron/checkdbs:143
+#: cron/checkdbs:130
msgid "Pending subscriptions:"
msgstr "Запросы на подписку, ожидающие обработки:"
-#: cron/checkdbs:154
+#: cron/checkdbs:141
msgid ""
"\n"
"Pending posts:"
@@ -9014,7 +8365,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Сообщения, ожидающие обработки:"
-#: cron/checkdbs:161
+#: cron/checkdbs:148
msgid ""
"From: %(sender)s on %(date)s\n"
"Subject: %(subject)s\n"
@@ -9031,12 +8382,10 @@ msgid ""
"\n"
"This script cruises through every mailing list looking for members whose\n"
"delivery is disabled. If they have been disabled due to bounces, they will\n"
-"receive another notification, or they may be removed if they've received "
-"the\n"
+"receive another notification, or they may be removed if they've received the\n"
"maximum number of notifications.\n"
"\n"
-"Use the --byadmin, --byuser, and --unknown flags to also send notifications "
-"to\n"
+"Use the --byadmin, --byuser, and --unknown flags to also send notifications to\n"
"members whose accounts have been disabled for those reasons. Use --all to\n"
"send the notification to all disabled members.\n"
"\n"
@@ -9058,16 +8407,14 @@ msgid ""
" (usually a legacy disabled address).\n"
"\n"
" -b / --notbybounce\n"
-" Don't send notifications to members disabled because of bounces "
-"(the\n"
+" Don't send notifications to members disabled because of bounces (the\n"
" default is to notify bounce disabled members).\n"
"\n"
" -a / --all\n"
" Send notifications to all disabled members.\n"
"\n"
" -f / --force\n"
-" Send notifications to disabled members even if they're not due a "
-"new\n"
+" Send notifications to disabled members even if they're not due a new\n"
" notification yet.\n"
"\n"
" -l listname\n"
@@ -9078,12 +8425,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Этот сценарий рассматривает подписчиков, которым доставка списков рассылок\n"
"была заблокирована. Если они блокированы в силу ошибок доставке, им будет\n"
-"отправлено дополнительно оповещение или же, если им было отправлено "
-"максимальное\n"
+"отправлено дополнительно оповещение или же, если им было отправлено максимальное\n"
"количество опопвещений, их подписка может быть удалена.\n"
"\n"
-"Use the --byadmin, --byuser, and --unknown flags to also send notifications "
-"to\n"
+"Use the --byadmin, --byuser, and --unknown flags to also send notifications to\n"
"members whose accounts have been disabled for those reasons. Use --all to\n"
"send the notification to all disabled members.\n"
"\n"
@@ -9105,16 +8450,14 @@ msgstr ""
" (usually a legacy disabled address).\n"
"\n"
" -b / --notbybounce\n"
-" Don't send notifications to members disabled because of bounces "
-"(the\n"
+" Don't send notifications to members disabled because of bounces (the\n"
" default is to notify bounce disabled members).\n"
"\n"
" -a / --all\n"
" извещать всех блокированных подписчиков.\n"
"\n"
" -f / --force\n"
-" Send notifications to disabled members even if they're not due a "
-"new\n"
+" Send notifications to disabled members even if they're not due a new\n"
" notification yet.\n"
"\n"
" -l listname\n"
@@ -9124,9 +8467,7 @@ msgstr ""
#: cron/disabled:144
msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]"
-msgstr ""
-"[заблокирован в результате периодической проверки и чистки. пояснение "
-"отсутствует]"
+msgstr "[заблокирован в результате периодической проверки и чистки. пояснение отсутствует]"
#: cron/gate_news:19
msgid ""
@@ -9141,8 +8482,7 @@ msgid ""
" Print this text and exit.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Опросить NNTP-серверы на наличие сообщений для гейтования в списки "
-"рассылки.\n"
+"Опросить NNTP-серверы на наличие сообщений для гейтования в списки рассылки.\n"
"\n"
"Запуск: gate_news [параметры]\n"
"\n"
@@ -9157,13 +8497,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Send password reminders for all lists to all users.\n"
"\n"
-"This program scans all mailing lists and collects users and their "
-"passwords,\n"
-"grouped by the list's host_name if mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW is true. "
-"Then\n"
+"This program scans all mailing lists and collects users and their passwords,\n"
+"grouped by the list's host_name if mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW is true. Then\n"
"one email message is sent to each unique user (per-virtual host) containing\n"
-"the list passwords and options url for the user. The password reminder "
-"comes\n"
+"the list passwords and options url for the user. The password reminder comes\n"
"from the mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST, which must exist.\n"
"\n"
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
@@ -9172,8 +8509,7 @@ msgid ""
" -l listname\n"
" --listname=listname\n"
" Send password reminders for the named list only. If omitted,\n"
-" reminders are sent for all lists. Multiple -l/--listname options "
-"are\n"
+" reminders are sent for all lists. Multiple -l/--listname options are\n"
" allowed.\n"
"\n"
" -h/--help\n"
@@ -9182,12 +8518,9 @@ msgstr ""
"Разослать напоминание о паролях всем подписчикам всех списков рассылок\n"
"\n"
"Эта программа просматривает все списки рассылки и собирает информацию о\n"
-"пользователях (если значение переменной mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW "
-"является\n"
-"истинным, группирует их по хосту списка рассылки), а затем каждому "
-"уникальному\n"
-"подписчику отправляет сообщение, содержащее пароли и адреса страниц для "
-"каждого\n"
+"пользователях (если значение переменной mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW является\n"
+"истинным, группирует их по хосту списка рассылки), а затем каждому уникальному\n"
+"подписчику отправляет сообщение, содержащее пароли и адреса страниц для каждого\n"
"списка рассылки. Письмо отправляет от имени списка рассылки,\n"
"mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST, который должен существовать.\n"
"\n"
@@ -9202,11 +8535,11 @@ msgstr ""
" -h/--help\n"
" Вывести это сообщение и завершить работу.\n"
-#: cron/mailpasswds:216
+#: cron/mailpasswds:198
msgid "Password // URL"
msgstr "Пароль // URL"
-#: cron/mailpasswds:222
+#: cron/mailpasswds:221
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
msgstr "Список подписок на списки рассылок на сервере %(host)s"
@@ -9214,8 +8547,7 @@ msgstr "Список подписок на списки рассылок на сервере %(host)s"
msgid ""
"Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n"
"\n"
-"This script should be run nightly from cron. When run from the command "
-"line,\n"
+"This script should be run nightly from cron. When run from the command line,\n"
"the following usage is understood:\n"
"\n"
"Usage: %(program)s [-v] [-h] [listnames]\n"
@@ -9230,15 +8562,13 @@ msgid ""
" print this message and exit\n"
"\n"
" listnames\n"
-" Optionally, only compress the .txt files for the named lists. "
-"Without \n"
+" Optionally, only compress the .txt files for the named lists. Without \n"
" this, all archivable lists are processed.\n"
"\n"
msgstr ""
"Пересоздать gzip-сжатые архивы программой Pipermail.\n"
"\n"
-"Этот сценарий необходимо запускать каждую ночь при помощи программы cron. "
-"При\n"
+"Этот сценарий необходимо запускать каждую ночь при помощи программы cron. При\n"
"запуске сценария вы можете использовать следую\n"
"\n"
"Запуск: %(program)s [-v] [-h] [списки-рассылки]\n"
@@ -9268,12 +8598,10 @@ msgid ""
"\n"
" -l listname\n"
" --listname=listname\n"
-" Send the digest for the given list only, otherwise the digests for "
-"all\n"
+" Send the digest for the given list only, otherwise the digests for all\n"
" lists are sent out.\n"
msgstr ""
-"Разослать дайджесты для списков рассылки, у которых есть сообщения в очереди "
-"и\n"
+"Разослать дайджесты для списков рассылки, у которых есть сообщения в очереди и\n"
"установлен параметр digest_send_periodic.\n"
"\n"
"Запуск: %(PROGRAM)s [параметры]\n"
@@ -9286,8 +8614,7 @@ msgstr ""
" -l listname\n"
" --listname=имясписка\n"
" Разослать дайджесты только для указанного списка рассыкли, если ни\n"
-" одного списка рассылки не указано, разослать дайджесты для все "
-"списков\n"
+" одного списка рассылки не указано, разослать дайджесты для все списков\n"
" рассылок.\n"
#~ msgid "Traditional Chinese"
@@ -9297,18 +8624,15 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Упрощенный китайский"
#~ msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Значительные изменения в работе списка рассылки %(listname)s@%(listhost)s"
+#~ msgstr "Значительные изменения в работе списка рассылки %(listname)s@%(listhost)s"
#~ msgid "Bad argument to -c/--changes-msg: %(arg)s"
#~ msgstr "Недопустимый аргументя для -c/--changes-msg: %(arg)s"
#~ msgid ""
-#~ "Invoked by cron, this checks for pending moderation requests and mails "
-#~ "the\n"
+#~ "Invoked by cron, this checks for pending moderation requests and mails the\n"
#~ "list moderators if necessary.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Обычно эта программа запускается из-под программы cron для проверки на\n"
-#~ "наличие сообщений, требующих обработки модератором, и, при наличии "
-#~ "таковых,\n"
+#~ "наличие сообщений, требующих обработки модератором, и, при наличии таковых,\n"
#~ "отправляет извещение модераторам.\n"