aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorwebdizainro <>2004-03-24 18:06:59 +0000
committerwebdizainro <>2004-03-24 18:06:59 +0000
commit60553427bb4f9028cf0751bb871083a2bdaa4c9f (patch)
tree9e158d3a732315ec8ec37e9775be5f5933751b4a
parent4b2e6227c70704db105c984fa87c3e7b39267662 (diff)
downloadmailman2-60553427bb4f9028cf0751bb871083a2bdaa4c9f.tar.gz
mailman2-60553427bb4f9028cf0751bb871083a2bdaa4c9f.tar.xz
mailman2-60553427bb4f9028cf0751bb871083a2bdaa4c9f.zip
First CVS update via Cervisia.
Added some missing strings. Still remain 286 untranslated and 100 fuzzy strings.
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po190
1 files changed, 112 insertions, 78 deletions
diff --git a/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po
index d071dcba..88f81c85 100644
--- a/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,19 +7,20 @@
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION.
# Stefaniu Criste <webmaster@dizain.ro>, 2003.
# root <root@hangar.ro>, 2003.
+# Stefaniu Criste <gupi@informatia.ro>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
"POT-Creation-Date: Mon Mar 15 22:04:14 2004\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-08 23:25+0200\n"
-"Last-Translator: Stefaniu Criste <webmaster@dizain.ro>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-24 19:55+0200\n"
+"Last-Translator: Stefaniu Criste <gupi@informatia.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:119
msgid "size not available"
@@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "Mesajul următor:"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:648 Mailman/Archiver/HyperArch.py:684
msgid "thread"
-msgstr "fir de discuție"
+msgstr "thread"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:649 Mailman/Archiver/HyperArch.py:685
msgid "subject"
@@ -126,19 +127,19 @@ msgstr "Septembrie"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:876
msgid "First"
-msgstr "întâi"
+msgstr "I"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:876
msgid "Fourth"
-msgstr "al patrulea"
+msgstr "IV"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:876
msgid "Second"
-msgstr "al doilea"
+msgstr "II"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:876
msgid "Third"
-msgstr "al treilea"
+msgstr "III"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:878
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
@@ -157,6 +158,7 @@ msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:994
+#, fuzzy
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Calculez indexul firului de discuție (threaded index)\n"
@@ -183,7 +185,7 @@ msgstr "Reîncarc starea arhivei"
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:315
msgid "Pickling archive state into "
-msgstr ""
+msgstr "Conserv informațiile de stare ale arhivei "
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:426
msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]"
@@ -191,7 +193,7 @@ msgstr "Actualizez fișierele de index pentru arhiva [%(archive)s]"
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:459
msgid " Thread"
-msgstr " Fir de discuție"
+msgstr " Thread"
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:566
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -260,6 +262,7 @@ msgid "Authorization failed."
msgstr "Autorizarea a eșuat."
#: Mailman/Cgi/admin.py:181
+#, fuzzy
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -268,11 +271,11 @@ msgid ""
" unusable."
msgstr ""
"Ați dezactivat atât livrarea rezumatelor, cât și\n"
-" a mesajelor normale. Aceasta este o stare inacceptabilă.\n"
-" Trebuie să activați una din metodele de livrare (rezumat "
+"a mesajelor normale. Aceasta este o stare inacceptabilă.\n"
+"Trebuie să activați una din metodele de livrare (rezumat "
"sau\n"
-" mesaje normale), altfel lista dumneavoastră devine practic\n"
-" inutilizabilă."
+"mesaje normale), altfel lista dumneavoastră devine practic\n"
+"inutilizabilă."
#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
#: Mailman/Cgi/admin.py:1435 Mailman/Gui/GUIBase.py:190
@@ -285,8 +288,8 @@ msgid ""
" off. Those people will not receive mail."
msgstr ""
"Aveți membrii ce vor doar rezumate zilnice, dar livrarea\n"
-" rezumatelor este anulată. Acești membrii\n"
-" vor primi mesaje."
+"rezumatelor este anulată. Acești membrii\n"
+"vor primi mesaje."
#: Mailman/Cgi/admin.py:194
msgid ""
@@ -311,12 +314,11 @@ msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
#: Mailman/Cgi/admin.py:255
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
msgstr ""
-"<p>În acest moment nu sunt liste de discuții %(mailmanlink)s\n"
+"<p>În acest moment nu sunt liste de discuții %(mailmanlink)s\n"
"publice la %(hostname)s."
#: Mailman/Cgi/admin.py:261
@@ -326,8 +328,8 @@ msgid ""
" name to visit the configuration pages for that list."
msgstr ""
"<p>Mai jos aveți toate listele de discuții %(mailmanlink)s publice la\n"
-" la %(hostname)s. Faceți click pe numele listei pentru a\n"
-" accesa paginile de configurare ale acelei liste."
+"la %(hostname)s. Faceți click pe numele listei pentru a-i\n"
+"accesa pagina de configurare."
#: Mailman/Cgi/admin.py:268
msgid "right "
@@ -460,8 +462,7 @@ msgstr "Ieșire"
#: Mailman/Cgi/admin.py:475
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
-msgstr ""
-"Moderarea excepțională de urgență a traficului întregii liste este activată"
+msgstr "Moderarea excepțională de urgență a traficului întregii liste este activată"
#: Mailman/Cgi/admin.py:486
msgid ""
@@ -551,24 +552,24 @@ msgstr "...după aceasta."
#: Mailman/Cgi/admin.py:747 Mailman/Cgi/admin.py:750
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
-msgstr ""
+msgstr "Regula de filtrare a spam-ului: %(i)d"
#: Mailman/Cgi/admin.py:752
msgid "Spam Filter Regexp:"
-msgstr ""
+msgstr "Filtru Regexp Spam:"
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:289
#: Mailman/Cgi/admindb.py:348 Mailman/Cgi/admindb.py:391
#: Mailman/Cgi/admindb.py:625
msgid "Defer"
-msgstr "Amânare"
+msgstr "Amână"
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:291
#: Mailman/Cgi/admindb.py:350 Mailman/Cgi/admindb.py:391
#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290
msgid "Reject"
-msgstr "Respingere"
+msgstr "Respinge"
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Gui/Privacy.py:216
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
@@ -580,7 +581,7 @@ msgstr "Reține"
#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290
msgid "Discard"
-msgstr "Ignorare"
+msgstr "Ignoră"
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:391
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
@@ -593,11 +594,11 @@ msgstr "Acțiune:"
#: Mailman/Cgi/admin.py:779
msgid "Move rule up"
-msgstr ""
+msgstr "Mută regula mai sus"
#: Mailman/Cgi/admin.py:780
msgid "Move rule down"
-msgstr ""
+msgstr "Mută regula mai jos"
#: Mailman/Cgi/admin.py:813
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
@@ -2447,8 +2448,7 @@ msgstr "adresa de email și "
#: Mailman/Cgi/options.py:788
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
-msgstr ""
-"Lista de discuții %(realname)s: opțiunile personale pentru %(safeuser)s"
+msgstr "Lista de discuții %(realname)s: opțiunile personale pentru %(safeuser)s"
#: Mailman/Cgi/options.py:813
msgid ""
@@ -2776,8 +2776,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:55
msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
-msgstr ""
-"Cererea dumneavoastră a fost înaintată moderatorului listei pentru aprobare."
+msgstr "Cererea dumneavoastră a fost înaintată moderatorului listei pentru aprobare."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:63
msgid ""
@@ -3732,8 +3731,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Bounce.py:78
msgid "Should Mailman perform automatic bounce processing?"
-msgstr ""
-"Să asigure Mailman procesarea automată a eșecurilor (bounces) de livrare?"
+msgstr "Să asigure Mailman procesarea automată a eșecurilor (bounces) de livrare?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:79
msgid ""
@@ -4068,8 +4066,7 @@ msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
msgstr "Cât de mare (în Ko) să fie un rezumat înainte de a fi trimis?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
-msgid ""
-"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
+msgid "Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
msgstr ""
"Rezumatul trebuie trimis zilnic, sau când pragul limită al mărimii este "
"atins?"
@@ -4200,8 +4197,7 @@ msgstr "Personalitaea generală a listei"
#: Mailman/Gui/General.py:65
#, fuzzy
msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
-msgstr ""
-"Numele public al acestei liste (modificați doar din/în majuscule/minuscule)."
+msgstr "Numele public al acestei liste (modificați doar din/în majuscule/minuscule)."
#: Mailman/Gui/General.py:66
msgid ""
@@ -4978,15 +4974,13 @@ msgstr "Textul introductiv adăugat înaintea oricărui mesaj livrat imediat. "
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:133
msgid "Footer added to mail sent to regular list members"
-msgstr ""
-"Textul de încheiere adăugat mesajelor individuale trimise membrilor listei"
+msgstr "Textul de încheiere adăugat mesajelor individuale trimise membrilor listei"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:134
msgid ""
"Text appended to the bottom of every immediately-delivery\n"
" message. "
-msgstr ""
-"Textul de încheiere adăugat la sfârșitul fiecărui mesaj livrat imediat. "
+msgstr "Textul de încheiere adăugat la sfârșitul fiecărui mesaj livrat imediat. "
#: Mailman/Gui/Passwords.py:27
msgid "Passwords"
@@ -5622,8 +5616,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Topics.py:69
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
-msgstr ""
-"Câte linii din corpul mesajului trebuie scanate pentru aflarea topicii?"
+msgstr "Câte linii din corpul mesajului trebuie scanate pentru aflarea topicii?"
#: Mailman/Gui/Topics.py:71
msgid ""
@@ -5878,8 +5871,7 @@ msgstr "; a fost dezactivată din motive necunoscute"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
-msgstr ""
-"Notă: livrarea mesajelor listei este în acest moment dezactivată%(reason)s."
+msgstr "Notă: livrarea mesajelor listei este în acest moment dezactivată%(reason)s."
#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid "Mail delivery"
@@ -6080,8 +6072,7 @@ msgstr " <p> Introduceți"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
-msgstr ""
-" și parola dumneavoastră pentru a vizita lista abonaților: <p><center> "
+msgstr " și parola dumneavoastră pentru a vizita lista abonaților: <p><center> "
#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
@@ -6140,8 +6131,7 @@ msgstr "Publicat de o persoană neabonată pe o listă exclusivă"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:62
msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list."
-msgstr ""
-"Persoanele neabonate nu au permisiunea de a publica mesaje pe această listă."
+msgstr "Persoanele neabonate nu au permisiunea de a publica mesaje pe această listă."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:65
msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval"
@@ -6149,8 +6139,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Handlers/Hold.py:66
msgid "This list is restricted; your message was not approved."
-msgstr ""
-"Această listă este restricționată; mesajul dumneavoastră nu a fost aprobat."
+msgstr "Această listă este restricționată; mesajul dumneavoastră nu a fost aprobat."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
msgid "Too many recipients to the message"
@@ -6502,13 +6491,11 @@ msgstr "verific posesorul fișierelor %(dbfile)s"
#: Mailman/MTA/Postfix.py:342
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
-msgstr ""
-"%(dbfile)s este deținut de %(owner)s (trebuie să fie deținut de %(user)s"
+msgstr "%(dbfile)s este deținut de %(owner)s (trebuie să fie deținut de %(user)s"
#: Mailman/MailList.py:756
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
-msgstr ""
-"Ați primit invitația de a intra în rândurile listei de discuții %(listname)s"
+msgstr "Ați primit invitația de a intra în rândurile listei de discuții %(listname)s"
#: Mailman/MailList.py:860 Mailman/MailList.py:1249
#, fuzzy
@@ -6701,10 +6688,8 @@ msgid "Server Local Time"
msgstr "Ora locală pe server"
#: Mailman/i18n.py:139
-msgid ""
-"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
-msgstr ""
-"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
+msgid "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
+msgstr "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
#: bin/add_members:26
msgid ""
@@ -7128,8 +7113,7 @@ msgstr "Probleme găsite:"
#: bin/check_perms:375
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
-msgstr ""
-"Re-rulați ca și %(MAILMAN_USER)s (sau root) cu opțiunea -f pentru a repara"
+msgstr "Re-rulați ca și %(MAILMAN_USER)s (sau root) cu opțiunea -f pentru a repara"
#: bin/cleanarch:19
msgid ""
@@ -8581,11 +8565,11 @@ msgstr ""
#: bin/transcheck:67
msgid "scan a string from the original file"
-msgstr ""
+msgstr "scanez un string din fișierul original"
#: bin/transcheck:77
msgid "scan a translated string"
-msgstr "scanează un string tradus"
+msgstr "scanez un string tradus"
#: bin/transcheck:90
msgid "check for differences between checked in and checked out"
@@ -8593,7 +8577,7 @@ msgstr ""
#: bin/transcheck:123
msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs"
-msgstr ""
+msgstr "parcurg un fișier .po și extrag msgids și msgstrs"
#: bin/transcheck:142
msgid ""
@@ -8605,16 +8589,26 @@ msgid ""
" 4 end\n"
" "
msgstr ""
+"Tabelul de stare pentru parserul inite-states-machine:\n"
+" 0 idle\n"
+" 1 nume de fișier sau comentariu\n"
+" 2 msgid\n"
+" 3 msgstr\n"
+" 4 sfârșit\n"
+" "
#: bin/transcheck:279
msgid ""
"check a translated template against the original one\n"
" search also <MM-*> tags if html is not zero"
msgstr ""
+"verifică un șablon tradus prin comparare cu cel original\n"
+" de asemena, caută tagurile <MM-*> în cazul în care\n"
+" codul HTML nu este nul"
#: bin/transcheck:326
msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs"
-msgstr ""
+msgstr "scanez fișierul po și compar msgids cu msgstrs"
#: bin/unshunt:19
msgid ""
@@ -8659,11 +8653,11 @@ msgstr ""
#: bin/update:107
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
-msgstr ""
+msgstr "Repar șabloanele de limbă: %(listname)s"
#: bin/update:196 bin/update:686
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
-msgstr ""
+msgstr "ATENȚIE: nu am putut asigura asigura lista: %(listname)s"
#: bin/update:215
msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
@@ -8723,10 +8717,12 @@ msgid ""
" looks like you have a really recent CVS installation...\n"
" you're either one brave soul, or you already ran me"
msgstr ""
+" se pare că ai o instalat o versiune foarte recentă din CVS...\n"
+" ori ești un brav optimist, ori m-ai alungat deja"
#: bin/update:311
msgid "- updating old public mbox file"
-msgstr ""
+msgstr "- actualizez vechiul fișier public mbox"
#: bin/update:319
msgid ""
@@ -8735,6 +8731,10 @@ msgid ""
" to\n"
" %(newname)s"
msgstr ""
+" fișier necunoscut, mut\n"
+" %(o_pub_mbox_file)s\n"
+" în\n"
+" %(newname)s"
#: bin/update:350
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
@@ -8742,7 +8742,7 @@ msgstr ""
#: bin/update:358
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
-msgstr ""
+msgstr "- am mutat %(o_tmpl)s în %(n_tmpl)s"
#: bin/update:360
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
@@ -8750,11 +8750,11 @@ msgstr ""
#: bin/update:363
msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched"
-msgstr ""
+msgstr "- %(o_tmpl)s nu există, las locul neatins"
#: bin/update:393
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
-msgstr ""
+msgstr "șterg directorul %(src)s și tot conținutul acestuia"
#: bin/update:396
msgid "removing %(src)s"
@@ -8762,11 +8762,11 @@ msgstr "șterg %(src)s"
#: bin/update:400
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
-msgstr ""
+msgstr "Atenție: nu am putut șterge %(src)s -- %(rest)s"
#: bin/update:405
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
-msgstr ""
+msgstr "nu am putut șterge vechiul fișier %(pyc)s -- %(rest)s"
#: bin/update:409
#, fuzzy
@@ -8775,7 +8775,7 @@ msgstr "actualizez vechile fișiere qfiles"
#: bin/update:509
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
-msgstr ""
+msgstr "mesajul nu poate fi parcurs: %(filebase)s"
#: bin/update:538
#, fuzzy
@@ -8828,8 +8828,7 @@ msgstr "- nimic de actualizat aici"
#: bin/update:697
#, fuzzy
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
-msgstr ""
-"- watermark-urile usenet au fost actualizate și gate_watermark-urile șterse"
+msgstr "- watermark-urile usenet au fost actualizate și gate_watermark-urile șterse"
#: bin/update:711
msgid ""
@@ -9160,6 +9159,7 @@ msgstr ""
"Motiv: %(reason)s"
#: cron/disabled:19
+#, fuzzy
msgid ""
"Process disabled members, recommended once per day.\n"
"\n"
@@ -9208,6 +9208,8 @@ msgid ""
" --listname=listname\n"
" Process only the given list, otherwise do all lists.\n"
msgstr ""
+"Procesează membrii dezactivați; recomandat zilnic.\n"
+"\n"
#: cron/disabled:144
msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]"
@@ -9226,6 +9228,16 @@ msgid ""
" Print this text and exit.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Sondează serverele NNTP pentru mesaje de trimis spre listele de discuții.\n"
+"\n"
+"Folosire: gate_news [opțiuni]\n"
+"\n"
+"Unde opțiunile sunt\n"
+"\n"
+" --help\n"
+" -h\n"
+" afișează acest mesaj de ajutor și termină execuția\n"
+"\n"
#: cron/mailpasswds:19
msgid ""
@@ -9287,6 +9299,27 @@ msgid ""
" this, all archivable lists are processed.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Regenerează fișierele arhivă (gzip) Pipermail.\n"
+"\n"
+"Acest script ar trebui să ruleze noaptea din cron. Când este rulat\n"
+"din linia de comandă, următorul format este recunoscut:\n"
+"\n"
+"Folosire: %(program)s [-v] [-h] [numeliste]\n"
+"\n"
+"Unde:\n"
+" --verbose\n"
+" -v\n"
+" afișează fiecare fișier ce este comprimat\n"
+"\n"
+" --help\n"
+" -h\n\n"
+" afișează acest mesaj de ajutor și termină execuția\n"
+"\n"
+" listnames\n"
+" Opțional, comprimă doar fișierele .txt pentru listele date.\n"
+" Fără acest parametru, toate listele ce pot fi arhivate sunt\n"
+" procesate.\n"
+"\n"
#: cron/senddigests:19
msgid ""
@@ -9314,3 +9347,4 @@ msgstr ""
#~ msgid "Simplified Chinese"
#~ msgstr "Chineza simplificată"
+