diff options
author | webdizainro <> | 2004-03-24 18:06:59 +0000 |
---|---|---|
committer | webdizainro <> | 2004-03-24 18:06:59 +0000 |
commit | 60553427bb4f9028cf0751bb871083a2bdaa4c9f (patch) | |
tree | 9e158d3a732315ec8ec37e9775be5f5933751b4a | |
parent | 4b2e6227c70704db105c984fa87c3e7b39267662 (diff) | |
download | mailman2-60553427bb4f9028cf0751bb871083a2bdaa4c9f.tar.gz mailman2-60553427bb4f9028cf0751bb871083a2bdaa4c9f.tar.xz mailman2-60553427bb4f9028cf0751bb871083a2bdaa4c9f.zip |
First CVS update via Cervisia.
Added some missing strings.
Still remain 286 untranslated and 100 fuzzy strings.
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po | 190 |
1 files changed, 112 insertions, 78 deletions
diff --git a/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po index d071dcba..88f81c85 100644 --- a/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,19 +7,20 @@ # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION. # Stefaniu Criste <webmaster@dizain.ro>, 2003. # root <root@hangar.ro>, 2003. +# Stefaniu Criste <gupi@informatia.ro>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" "POT-Creation-Date: Mon Mar 15 22:04:14 2004\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-08 23:25+0200\n" -"Last-Translator: Stefaniu Criste <webmaster@dizain.ro>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-24 19:55+0200\n" +"Last-Translator: Stefaniu Criste <gupi@informatia.ro>\n" "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:119 msgid "size not available" @@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "Mesajul următor:" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:648 Mailman/Archiver/HyperArch.py:684 msgid "thread" -msgstr "fir de discuție" +msgstr "thread" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:649 Mailman/Archiver/HyperArch.py:685 msgid "subject" @@ -126,19 +127,19 @@ msgstr "Septembrie" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:876 msgid "First" -msgstr "întâi" +msgstr "I" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:876 msgid "Fourth" -msgstr "al patrulea" +msgstr "IV" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:876 msgid "Second" -msgstr "al doilea" +msgstr "II" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:876 msgid "Third" -msgstr "al treilea" +msgstr "III" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:878 msgid "%(ord)s quarter %(year)i" @@ -157,6 +158,7 @@ msgid "%(day)i %(month)s %(year)i" msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:994 +#, fuzzy msgid "Computing threaded index\n" msgstr "Calculez indexul firului de discuție (threaded index)\n" @@ -183,7 +185,7 @@ msgstr "Reîncarc starea arhivei" #: Mailman/Archiver/pipermail.py:315 msgid "Pickling archive state into " -msgstr "" +msgstr "Conserv informațiile de stare ale arhivei " #: Mailman/Archiver/pipermail.py:426 msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]" @@ -191,7 +193,7 @@ msgstr "Actualizez fișierele de index pentru arhiva [%(archive)s]" #: Mailman/Archiver/pipermail.py:459 msgid " Thread" -msgstr " Fir de discuție" +msgstr " Thread" #: Mailman/Archiver/pipermail.py:566 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s" @@ -260,6 +262,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "Autorizarea a eșuat." #: Mailman/Cgi/admin.py:181 +#, fuzzy msgid "" "You have turned off delivery of both digest and\n" " non-digest messages. This is an incompatible state of\n" @@ -268,11 +271,11 @@ msgid "" " unusable." msgstr "" "Ați dezactivat atât livrarea rezumatelor, cât și\n" -" a mesajelor normale. Aceasta este o stare inacceptabilă.\n" -" Trebuie să activați una din metodele de livrare (rezumat " +"a mesajelor normale. Aceasta este o stare inacceptabilă.\n" +"Trebuie să activați una din metodele de livrare (rezumat " "sau\n" -" mesaje normale), altfel lista dumneavoastră devine practic\n" -" inutilizabilă." +"mesaje normale), altfel lista dumneavoastră devine practic\n" +"inutilizabilă." #: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196 #: Mailman/Cgi/admin.py:1435 Mailman/Gui/GUIBase.py:190 @@ -285,8 +288,8 @@ msgid "" " off. Those people will not receive mail." msgstr "" "Aveți membrii ce vor doar rezumate zilnice, dar livrarea\n" -" rezumatelor este anulată. Acești membrii\n" -" vor primi mesaje." +"rezumatelor este anulată. Acești membrii\n" +"vor primi mesaje." #: Mailman/Cgi/admin.py:194 msgid "" @@ -311,12 +314,11 @@ msgid "Mailman" msgstr "Mailman" #: Mailman/Cgi/admin.py:255 -#, fuzzy msgid "" "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n" " mailing lists on %(hostname)s." msgstr "" -"<p>Ăn acest moment nu sunt liste de discuții %(mailmanlink)s\n" +"<p>În acest moment nu sunt liste de discuții %(mailmanlink)s\n" "publice la %(hostname)s." #: Mailman/Cgi/admin.py:261 @@ -326,8 +328,8 @@ msgid "" " name to visit the configuration pages for that list." msgstr "" "<p>Mai jos aveți toate listele de discuții %(mailmanlink)s publice la\n" -" la %(hostname)s. Faceți click pe numele listei pentru a\n" -" accesa paginile de configurare ale acelei liste." +"la %(hostname)s. Faceți click pe numele listei pentru a-i\n" +"accesa pagina de configurare." #: Mailman/Cgi/admin.py:268 msgid "right " @@ -460,8 +462,7 @@ msgstr "Ieșire" #: Mailman/Cgi/admin.py:475 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled" -msgstr "" -"Moderarea excepțională de urgență a traficului întregii liste este activată" +msgstr "Moderarea excepțională de urgență a traficului întregii liste este activată" #: Mailman/Cgi/admin.py:486 msgid "" @@ -551,24 +552,24 @@ msgstr "...după aceasta." #: Mailman/Cgi/admin.py:747 Mailman/Cgi/admin.py:750 msgid "Spam Filter Rule %(i)d" -msgstr "" +msgstr "Regula de filtrare a spam-ului: %(i)d" #: Mailman/Cgi/admin.py:752 msgid "Spam Filter Regexp:" -msgstr "" +msgstr "Filtru Regexp Spam:" #: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:289 #: Mailman/Cgi/admindb.py:348 Mailman/Cgi/admindb.py:391 #: Mailman/Cgi/admindb.py:625 msgid "Defer" -msgstr "Amânare" +msgstr "Amână" #: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:291 #: Mailman/Cgi/admindb.py:350 Mailman/Cgi/admindb.py:391 #: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290 msgid "Reject" -msgstr "Respingere" +msgstr "Respinge" #: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Gui/Privacy.py:216 #: Mailman/Gui/Privacy.py:290 @@ -580,7 +581,7 @@ msgstr "Reține" #: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290 msgid "Discard" -msgstr "Ignorare" +msgstr "Ignoră" #: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:391 #: Mailman/Gui/Privacy.py:290 @@ -593,11 +594,11 @@ msgstr "Acțiune:" #: Mailman/Cgi/admin.py:779 msgid "Move rule up" -msgstr "" +msgstr "Mută regula mai sus" #: Mailman/Cgi/admin.py:780 msgid "Move rule down" -msgstr "" +msgstr "Mută regula mai jos" #: Mailman/Cgi/admin.py:813 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)" @@ -2447,8 +2448,7 @@ msgstr "adresa de email și " #: Mailman/Cgi/options.py:788 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" -msgstr "" -"Lista de discuții %(realname)s: opțiunile personale pentru %(safeuser)s" +msgstr "Lista de discuții %(realname)s: opțiunile personale pentru %(safeuser)s" #: Mailman/Cgi/options.py:813 msgid "" @@ -2776,8 +2776,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:55 msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval." -msgstr "" -"Cererea dumneavoastră a fost înaintată moderatorului listei pentru aprobare." +msgstr "Cererea dumneavoastră a fost înaintată moderatorului listei pentru aprobare." #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:63 msgid "" @@ -3732,8 +3731,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Bounce.py:78 msgid "Should Mailman perform automatic bounce processing?" -msgstr "" -"Să asigure Mailman procesarea automată a eșecurilor (bounces) de livrare?" +msgstr "Să asigure Mailman procesarea automată a eșecurilor (bounces) de livrare?" #: Mailman/Gui/Bounce.py:79 msgid "" @@ -4068,8 +4066,7 @@ msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?" msgstr "Cât de mare (în Ko) să fie un rezumat înainte de a fi trimis?" #: Mailman/Gui/Digest.py:63 -msgid "" -"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?" +msgid "Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?" msgstr "" "Rezumatul trebuie trimis zilnic, sau când pragul limită al mărimii este " "atins?" @@ -4200,8 +4197,7 @@ msgstr "Personalitaea generală a listei" #: Mailman/Gui/General.py:65 #, fuzzy msgid "The public name of this list (make case-changes only)." -msgstr "" -"Numele public al acestei liste (modificați doar din/în majuscule/minuscule)." +msgstr "Numele public al acestei liste (modificați doar din/în majuscule/minuscule)." #: Mailman/Gui/General.py:66 msgid "" @@ -4978,15 +4974,13 @@ msgstr "Textul introductiv adăugat înaintea oricărui mesaj livrat imediat. " #: Mailman/Gui/NonDigest.py:133 msgid "Footer added to mail sent to regular list members" -msgstr "" -"Textul de încheiere adăugat mesajelor individuale trimise membrilor listei" +msgstr "Textul de încheiere adăugat mesajelor individuale trimise membrilor listei" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:134 msgid "" "Text appended to the bottom of every immediately-delivery\n" " message. " -msgstr "" -"Textul de încheiere adăugat la sfârșitul fiecărui mesaj livrat imediat. " +msgstr "Textul de încheiere adăugat la sfârșitul fiecărui mesaj livrat imediat. " #: Mailman/Gui/Passwords.py:27 msgid "Passwords" @@ -5622,8 +5616,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Gui/Topics.py:69 msgid "How many body lines should the topic matcher scan?" -msgstr "" -"Câte linii din corpul mesajului trebuie scanate pentru aflarea topicii?" +msgstr "Câte linii din corpul mesajului trebuie scanate pentru aflarea topicii?" #: Mailman/Gui/Topics.py:71 msgid "" @@ -5878,8 +5871,7 @@ msgstr "; a fost dezactivată din motive necunoscute" #: Mailman/HTMLFormatter.py:149 msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s." -msgstr "" -"Notă: livrarea mesajelor listei este în acest moment dezactivată%(reason)s." +msgstr "Notă: livrarea mesajelor listei este în acest moment dezactivată%(reason)s." #: Mailman/HTMLFormatter.py:152 msgid "Mail delivery" @@ -6080,8 +6072,7 @@ msgstr " <p> Introduceți" #: Mailman/HTMLFormatter.py:307 msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> " -msgstr "" -" și parola dumneavoastră pentru a vizita lista abonaților: <p><center> " +msgstr " și parola dumneavoastră pentru a vizita lista abonaților: <p><center> " #: Mailman/HTMLFormatter.py:312 msgid "Password: " @@ -6140,8 +6131,7 @@ msgstr "Publicat de o persoană neabonată pe o listă exclusivă" #: Mailman/Handlers/Hold.py:62 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list." -msgstr "" -"Persoanele neabonate nu au permisiunea de a publica mesaje pe această listă." +msgstr "Persoanele neabonate nu au permisiunea de a publica mesaje pe această listă." #: Mailman/Handlers/Hold.py:65 msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval" @@ -6149,8 +6139,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." -msgstr "" -"Această listă este restricționată; mesajul dumneavoastră nu a fost aprobat." +msgstr "Această listă este restricționată; mesajul dumneavoastră nu a fost aprobat." #: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" @@ -6502,13 +6491,11 @@ msgstr "verific posesorul fișierelor %(dbfile)s" #: Mailman/MTA/Postfix.py:342 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" -msgstr "" -"%(dbfile)s este deținut de %(owner)s (trebuie să fie deținut de %(user)s" +msgstr "%(dbfile)s este deținut de %(owner)s (trebuie să fie deținut de %(user)s" #: Mailman/MailList.py:756 msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list" -msgstr "" -"Ați primit invitația de a intra în rândurile listei de discuții %(listname)s" +msgstr "Ați primit invitația de a intra în rândurile listei de discuții %(listname)s" #: Mailman/MailList.py:860 Mailman/MailList.py:1249 #, fuzzy @@ -6701,10 +6688,8 @@ msgid "Server Local Time" msgstr "Ora locală pe server" #: Mailman/i18n.py:139 -msgid "" -"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" -msgstr "" -"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" +msgid "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" +msgstr "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i" #: bin/add_members:26 msgid "" @@ -7128,8 +7113,7 @@ msgstr "Probleme găsite:" #: bin/check_perms:375 msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix" -msgstr "" -"Re-rulați ca și %(MAILMAN_USER)s (sau root) cu opțiunea -f pentru a repara" +msgstr "Re-rulați ca și %(MAILMAN_USER)s (sau root) cu opțiunea -f pentru a repara" #: bin/cleanarch:19 msgid "" @@ -8581,11 +8565,11 @@ msgstr "" #: bin/transcheck:67 msgid "scan a string from the original file" -msgstr "" +msgstr "scanez un string din fișierul original" #: bin/transcheck:77 msgid "scan a translated string" -msgstr "scanează un string tradus" +msgstr "scanez un string tradus" #: bin/transcheck:90 msgid "check for differences between checked in and checked out" @@ -8593,7 +8577,7 @@ msgstr "" #: bin/transcheck:123 msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs" -msgstr "" +msgstr "parcurg un fișier .po și extrag msgids și msgstrs" #: bin/transcheck:142 msgid "" @@ -8605,16 +8589,26 @@ msgid "" " 4 end\n" " " msgstr "" +"Tabelul de stare pentru parserul inite-states-machine:\n" +" 0 idle\n" +" 1 nume de fișier sau comentariu\n" +" 2 msgid\n" +" 3 msgstr\n" +" 4 sfârșit\n" +" " #: bin/transcheck:279 msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also <MM-*> tags if html is not zero" msgstr "" +"verifică un șablon tradus prin comparare cu cel original\n" +" de asemena, caută tagurile <MM-*> în cazul în care\n" +" codul HTML nu este nul" #: bin/transcheck:326 msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" -msgstr "" +msgstr "scanez fișierul po și compar msgids cu msgstrs" #: bin/unshunt:19 msgid "" @@ -8659,11 +8653,11 @@ msgstr "" #: bin/update:107 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" -msgstr "" +msgstr "Repar șabloanele de limbă: %(listname)s" #: bin/update:196 bin/update:686 msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s" -msgstr "" +msgstr "ATENȚIE: nu am putut asigura asigura lista: %(listname)s" #: bin/update:215 msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info" @@ -8723,10 +8717,12 @@ msgid "" " looks like you have a really recent CVS installation...\n" " you're either one brave soul, or you already ran me" msgstr "" +" se pare că ai o instalat o versiune foarte recentă din CVS...\n" +" ori ești un brav optimist, ori m-ai alungat deja" #: bin/update:311 msgid "- updating old public mbox file" -msgstr "" +msgstr "- actualizez vechiul fișier public mbox" #: bin/update:319 msgid "" @@ -8735,6 +8731,10 @@ msgid "" " to\n" " %(newname)s" msgstr "" +" fișier necunoscut, mut\n" +" %(o_pub_mbox_file)s\n" +" în\n" +" %(newname)s" #: bin/update:350 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" @@ -8742,7 +8742,7 @@ msgstr "" #: bin/update:358 msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s" -msgstr "" +msgstr "- am mutat %(o_tmpl)s în %(n_tmpl)s" #: bin/update:360 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" @@ -8750,11 +8750,11 @@ msgstr "" #: bin/update:363 msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched" -msgstr "" +msgstr "- %(o_tmpl)s nu există, las locul neatins" #: bin/update:393 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" -msgstr "" +msgstr "șterg directorul %(src)s și tot conținutul acestuia" #: bin/update:396 msgid "removing %(src)s" @@ -8762,11 +8762,11 @@ msgstr "șterg %(src)s" #: bin/update:400 msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s" -msgstr "" +msgstr "Atenție: nu am putut șterge %(src)s -- %(rest)s" #: bin/update:405 msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s" -msgstr "" +msgstr "nu am putut șterge vechiul fișier %(pyc)s -- %(rest)s" #: bin/update:409 #, fuzzy @@ -8775,7 +8775,7 @@ msgstr "actualizez vechile fișiere qfiles" #: bin/update:509 msgid "message is unparsable: %(filebase)s" -msgstr "" +msgstr "mesajul nu poate fi parcurs: %(filebase)s" #: bin/update:538 #, fuzzy @@ -8828,8 +8828,7 @@ msgstr "- nimic de actualizat aici" #: bin/update:697 #, fuzzy msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" -msgstr "" -"- watermark-urile usenet au fost actualizate și gate_watermark-urile șterse" +msgstr "- watermark-urile usenet au fost actualizate și gate_watermark-urile șterse" #: bin/update:711 msgid "" @@ -9160,6 +9159,7 @@ msgstr "" "Motiv: %(reason)s" #: cron/disabled:19 +#, fuzzy msgid "" "Process disabled members, recommended once per day.\n" "\n" @@ -9208,6 +9208,8 @@ msgid "" " --listname=listname\n" " Process only the given list, otherwise do all lists.\n" msgstr "" +"Procesează membrii dezactivați; recomandat zilnic.\n" +"\n" #: cron/disabled:144 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" @@ -9226,6 +9228,16 @@ msgid "" " Print this text and exit.\n" "\n" msgstr "" +"Sondează serverele NNTP pentru mesaje de trimis spre listele de discuții.\n" +"\n" +"Folosire: gate_news [opțiuni]\n" +"\n" +"Unde opțiunile sunt\n" +"\n" +" --help\n" +" -h\n" +" afișează acest mesaj de ajutor și termină execuția\n" +"\n" #: cron/mailpasswds:19 msgid "" @@ -9287,6 +9299,27 @@ msgid "" " this, all archivable lists are processed.\n" "\n" msgstr "" +"Regenerează fișierele arhivă (gzip) Pipermail.\n" +"\n" +"Acest script ar trebui să ruleze noaptea din cron. Când este rulat\n" +"din linia de comandă, următorul format este recunoscut:\n" +"\n" +"Folosire: %(program)s [-v] [-h] [numeliste]\n" +"\n" +"Unde:\n" +" --verbose\n" +" -v\n" +" afișează fiecare fișier ce este comprimat\n" +"\n" +" --help\n" +" -h\n\n" +" afișează acest mesaj de ajutor și termină execuția\n" +"\n" +" listnames\n" +" Opțional, comprimă doar fișierele .txt pentru listele date.\n" +" Fără acest parametru, toate listele ce pot fi arhivate sunt\n" +" procesate.\n" +"\n" #: cron/senddigests:19 msgid "" @@ -9314,3 +9347,4 @@ msgstr "" #~ msgid "Simplified Chinese" #~ msgstr "Chineza simplificată" + |